Скажи мне «люблю» [Дейзи Томпсон] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Дейзи Томсон Скажи мне «люблю»
Глава 1
Сейчас, оглядываясь назад, я совершенно четко понимаю, что именно заставило меня принять предложение Эвана. Без сомнения, он нравился мне гораздо больше всех знакомых мужчин, но моему самолюбию льстило, что Эван Камерон выбрал себе в жены меня, Дину Ватсон, дочь простого сельского врача, постоянно нуждавшегося в деньгах и никогда не игравшего какой-либо заметной роли в жизни общества. И несмотря на тот факт, что вокруг столь блестящего жениха всегда вились целые толпы красивых девушек из богатых семей, он остановил свой выбор на такой скромной особе. Эван Камерон был единственным сыном и, собственно говоря, единственным ребенком сэра Дугальда Камерона, владельца судоходной линии. Кроме громкого имени, молодой человек обладал массой всяческих других достоинств. Он отличался привлекательной внешностью и добродушным характером, что и делало его самым завидным женихом. Я знала Эвана практически всю свою жизнь. Особняк Камеронов, или замок Камерон, как его называли местные жители, располагался на окраине Инсфери, где мой отец был известен как «доктор» и где я родилась и выросла. Мать Эвана скончалась сразу же после рождения сына, и первые годы жизни ребенок много болел. Пока мальчику не исполнилось лет одиннадцать, отцу часто приходилось его навещать и следить за здоровьем своего маленького пациента. Хотя Эван был старше меня на год, мы ходили в один класс небольшой частной школы, находившейся в нашей деревне. Затем, чуть позже, мы начали вместе заниматься танцами. Эван Камерон рос тихим, застенчивым ребенком, и другие дети то и дело дразнили и обижали его. Мне всегда приходилось вставать на его защиту, так как я ненавидела, когда с кем-то поступали жестоко и несправедливо. И вполне естественно, что очень быстро мы стали друзьями. Инсфери была чудесным местом для ребятни. Одной стороной эта небольшая деревушка выходила к морскому заливу, там мы учились плавать и ловили мелкую рыбешку. К противоположной ее окраине подступали болота, где мы любили весной собирать лягушачью икру и исследовать многочисленные овраги и родники. Нас здорово распекали за то, что порой мы возвращались домой грязными и промокшими, неся в руках банки с липкой, студенистой икрой, из которой в дальнейшем надеялись вырастить головастиков, а из них, если очень повезет, — лягушек. Но Эван ничего не имел против этих нравоучительных лекций, если я оставалась с ним, чтобы поддержать его. Надо признать, я скучала по своему товарищу, когда его отправили в пансион для продолжения обучения. Но как только начинались каникулы он, возвратившись домой, первым делом бежал ко мне, чтобы убедиться в том, что я по-прежнему питала к нему дружеские чувства. И мы опять ходили на танцы, играли в теннис или гольф, катались в лодке по реке. Время от времени сэр Дугальд устраивал светские приемы в своем замке, и тогда я не видела Эвана целый день. Меня никогда не приглашали на эти праздники, так как я была всего лишь дочерью доктора, а Эван сидел дома и развлекал избранных гостей отца. Окончив школу, мой друг поступил в университет, а я осталась в Инсфери и стала репортером местной газеты. Меня увлекла эта работа, и через два года я начала писать собственные статьи на разные темы. Иногда я подумывала о том, что мне следует уехать из Инсфери и попробовать силы в одной из центральных газет. Но я не была амбициозным человеком. Жизнь в Инсфери отличалась спокойствием и неторопливостью, и меня это вполне устраивало. Периодически в нашей деревушке что-нибудь да происходило и нарушало монотонность будней. А кроме того, на выходные приезжал Эван и увозил меня в город, где мы находили себе интересные развлечения. Теперь я прекрасно понимаю, что рано или поздно Эван обязательно сделал бы мне предложение выйти за него замуж. Это было неизбежно. И я с радостью согласилась, так как меня привлекала безмятежная жизнь в качестве хозяйки великолепного особняка. Наступил июнь. Мы собирались пожениться следующей весной, потому что отец Эвана, не слишком обрадованный выбором сына, решил в августе послать его в офис фирмы в Нью-Йорке. Ему предстояло провести там три месяца, чтобы получить некоторое представление об экспорте и ведении дел с иностранными клиентами. В июне казалось, что до пятнадцатого марта еще очень много времени. Но как-то так получилось, что эти несколько месяцев пролетели совершенно незаметно, и до моей свадьбы осталась всего неделя. В этот день я проснулась, почувствовав теплый луч солнца на щеке. Минуту или две я лежала не шевелясь, стараясь вернуться к реальности из уютного забытья. Потом потянулась, сбросила одеяло, встала с кровати и, все еще потирая глаза и зевая, подошла к окну. Моя спальня располагалась в задней части дома, и ее окна выходили на окруженный живой изгородью большой сад, спускавшийся к реке. Яркое солнце ослепительно сверкало на все еще обледеневшей крыше гаража и на покрытой мелкой рябью воде в заливе. Но холмы, что находились на другом берегу реки, были окутаны сероватой дымкой тумана. На тонких нитях паутины, тянувшихся от карниза крыши к окну, осели небольшие круглые шарики инея, что делало творение паука похожим на кружевную обеденную салфетку, какие бабушка имела обыкновение вязать крючком, когда я еще была маленькой девочкой. Тем утром я вдруг как-то особенно ясно увидела привычные вещи, словно они впервые предстали моему взору. То же я почувствовала и по отношению к себе самой. Мне казалось, будто моя душа вылетела из тела и беспристрастно и внимательно рассматривала его со стороны. Мне захотелось избавиться от этого странного и даже несколько неприятного ощущения. Я широко распахнула окно и глубоко вдохнула свежий морозный воздух. Но это не помогло. Мне по-прежнему казалось, что одна часть меня выполняет простые обычные движения, а вторая моя половина со стороны наблюдает за этим. Я с удивлением спрашивала себя, все ли невесты испытывают перед свадьбой нечто подобное. Возможно, психологи назвали бы это странное ощущение «предсвадебным напряжением». Но как бы такое состояние ни называлось, мне оно явно не нравилось. Мое тело дрожало, словно в лихорадке, от дурного предчувствия. На замерзшую лужайку прямо передо мной прилетели две воробьихи и сразу же затеяли драку. Воробей, сидевший на крыше беседки, смотрел на них сверху вниз взглядом, в котором, и я была готова поклясться в этом, сквозило презрение и сознание собственного превосходства. Громкое чириканье дерущихся птиц и ритмичное воркование черных дроздов на ветвях остролиста были единственными звуками, нарушавшими утреннюю тишину. Я бросила взгляд на небольшие дорожные часики на каминной полке — подарок моей матери. Она купила их для меня лет пять назад, незадолго до своей смерти, и я очень дорожила ими. Стрелки показывали без четверти семь. Скоро все в доме проснутся. Тетя Эмми начнет снимать бигуди со своих светлых пушистых волос. Она упорно отрицала, что прибегает к помощи этих нехитрых приспособлений, и всегда прятала их в тумбочку, чтобы никто не смог раскрыть секрет ее привлекательности. Отец включит электрическую бритву и попросит меня принести ему чашку чая. А мне пора принимать душ, завтракать, одеваться и отправляться на работу в офис. Мне показалось странным, что сегодня не слышно телефона. Обычно звонки раздавались с раннего утра до позднего вечера, а иногда и ночью. Что ж, надо торопиться, подумала я и вдруг засмеялась. О чем это я думаю! Сегодня мне не нужно идти в офис и выполнять домашнюю работу. Ведь сегодня я выхожу замуж. Тетя Эмми предупредила меня еще вечером, что утром я могу подольше полежать — она сама принесет мне завтрак в постель. Телефон молчал, потому что мы попросили оператора переключать все звонки на больницу. Сегодня будет все по-другому. Сегодня день моей свадьбы! Внезапно я почувствовала, что готова разрыдаться. Мне вдруг страстно захотелось, чтобы сегодня не было никакой свадьбы, чтобы жизнь шла так же, как и прежде. Я вернулась в кровать и попыталась выбросить из головы мрачные мысли. Но мне это не удалось. Волнение охватило меня с новой силой. Как я могу спокойно лежать в течение шести часов и ничего не делать? Я опять поднялась и накинула потрепанный шерстяной халатик. Моя старая повседневная одежда по-прежнему висела в шкафу. А новые наряды были старательно упакованы в чемоданы и ждали своего часа. С ними мне предстояло отправиться в путешествие на медовый месяц и начать новую жизнь. Спустившись на цыпочках по лестнице, я включила паровой котел, развела огонь в камине и прибралась в гостиной. Затем покормила своих канареек, почистила им клетку, насыпала свежего зерна и налила чистой воды. Увидев Джои, маленькую домашнюю кошечку, я присела на корточки и стала гладить ее за ушами до тех пор, пока она не заурчала как генератор электростанции. Я улыбнулась и отправилась на кухню готовить завтрак. Джои встала и побежала следом. Она переходила за мной из комнаты в комнату и, стоило мне остановиться, прижималась к моей ноге и начинала умоляюще мурлыкать, выпрашивая очередную порцию ласк. Поставив чайник на плиту, я присела на стул и впервые в этот день подумала об Эване. Интересно, что он сейчас делает? Но, впрочем, нетрудно догадаться, что может делать молодой человек после холостяцкой вечеринки. Без сомнения, он спит. По словам Эвана, он и его лучший друг Майк Хендерсон накануне собирались отправиться в город, чтобы встретиться там со своими знакомыми. Мои брови сами собой неодобрительно съехались на переносице. Мне не слишком нравился Майк Хендерсон, и меня постоянно преследовало какое-то странное чувство, когда я думала о нем. В последние месяцы Эван еще сильнее сблизился со своим другом, и это беспокоило меня. Но в то же время я понимала, что именно так привлекало Эвана в Майке. Майк делал то, о чем Эван мог только мечтать. Майк участвовал в военной кампании в Корее и был награжден медалью за храбрость. Кроме того, он уже успел объездить весь мир, и у него в запасе было огромное множество всевозможных историй, которые он то и дело рассказывал с небрежным видом, а Эван жадно ловил каждое слово. Я слышала от кого-то, что тетя оставила Майку большое состояние, и он жил на широкую ногу. Ему нравились быстрые машины и роскошные гостиничные номера. И такой образ жизни неизбежно привел к тому, что от наследства не осталось и следа. Чтобы как-то продержаться на плаву, Майк поступил на службу в нью-йоркский офис Камеронов и таким образом появился на орбите Эвана. Хендерсон приехал в Глазго, чтобы встретиться с сэром Дугальдом и лично поговорить с ним о некоторых своих идеях, касающихся торговли. И я была совершенно уверена в том, что Эван недавно ездил в Нью-Йорк только за тем, чтобы увидеться с Майком. Мне не нравилось все усиливающееся влияние Майка на Эвана, но справедливости ради стоит заметить, что, скорее всего, это во мне говорила ревность. Когда Хендерсон находился поблизости, Эван предпочитал его общество моему. К тому же Майк действительно был очень милым человеком. Изредка он вдруг начинал испытывать силу своего обаяния на мне, и я чувствовала, что тоже подпадаю под его влияние. Майк Хендерсон являлся прямой противоположностью Эвана во всем: и внешне, и по характеру. Он был крупным, темноволосым и очень уверенным в себе и своих чарах. Его манеры отличались изысканностью и светскостью. В то время как Эван, мой Эван, был среднего роста, со светлыми волосами и белой кожей. И несмотря на его положение в обществе и происхождение, на нем всегда словно лежала печать робости и сомнения в своих силах. Думая об Эване, я всегда ощущала прилив теплых, нежных чувств. Характер его с годами почти совсем не изменился. В минуты душевной тревоги Эван и теперь постоянно нуждался в моей поддержке. Бедняжка Эван! В детстве он мечтал стать бесстрашным путешественником и исследователем. Но как только предпринимал попытку повторить подвиги других, более смелых мальчишек, обязательно что-нибудь случалось, и его предприятие терпело фиаско. В такие моменты Эвану особенно была нужна моя помощь. Таким образом, наш брак выглядел вполне естественным продолжением нашей дружбы. Неожиданно я поймала себя на том, что мне не нравится ход собственных мыслей. Размышляя о нашем совместном будущем, я иногда сильно сомневалась, что правильно поступила, приняв предложение Эвана. Я не могу сказать, что не любила его, но мои чувства можно было назвать скорее материнскими. А это, с моей точки зрения, не является достаточным основанием для вступления в брак. Разве не должно быть чего-то еще между супругами? Страсти, желания физической близости? Но стоило мне задуматься над этим, как тут же я заставляла себя выбросить все из головы. Я уже достаточно долго размышляла об этом. Практически несколько лет. А сегодня день моей свадьбы — не самое подходящее время для подобных сомнений. И тем не менее, странное ощущение раздвоенности, вдруг возникшее у меня с утра, подсказывало, что я совершаю ошибку, что мне следует немного подождать. Ведь замужество предполагает не только платоническую дружбу двух людей, живущих под одной крышей. Но сейчас сомнения снова тревожили меня. Я почувствовала, что начала дрожать. Что мне сейчас не помешало бы, так это чашечка крепкого кофе, горячего и сладкого. Надеюсь, это поможет мне прийти в себя. Я достала из холодильника кувшин молока, но мои руки так сильно дрожали, что он выскользнул из пальцев, с грохотом упал на стол и раскололся, а молоко тут же вылилось на скатерть, каскадом стекло вниз и образовало большую белую лужу на полу. Шум испугал Джои, и она в одно мгновение скрылась под плитой, а канарейки принялись пронзительно чирикать. Я бросилась убирать беспорядок и мыть пол. В этот момент в комнату вошел отец. На нем была пижама и он еще не успел до конца проснуться: глаза сонные, волосы взъерошенные. — Дина! — воскликнул он. — Что ты здесь делаешь в такую рань! Ты бы лучше еще немного поспала! Я попыталась изобразить улыбку, но вместо этого мои губы задрожали, и из глаз брызнули слезы. В следующую секунду отец обнял меня, прижал к себе и ласково погладил по голове. — Ну, ну, малышка, успокойся! — Он смущенно прокашлялся и добавил: — Отправляйся-ка в свою комнату, и сегодня для разнообразия я принесу тебе кофе. — Я отвратительно себя чувствую, отец, — зарыдала я. — Со мной что-то творится с самого утра. Я не могу понять, что это такое! — Я снова задрожала, словно в лихорадке, руки и ноги сделались ледяными. — Мне кажется, что должно случиться что-то ужасное. — Ну что ты! — Отец внимательно посмотрел мне в глаза. — Ты просто очень волнуешься. Это все нервы! — И он заговорил со мной голосом, каким обычно разговаривал с пациентами. — Я бы тебе посоветовал… Не успел он закончить фразу, как в кухню вошла тетя Эмми. Как ни странно, в ее волосах были бигуди. Наверное, она просто забыла о них. — Что происходит, Дина? — Она подошла ко мне и крепко обняла за плечи. — Ты же должна была отдыхать. У тебя сегодня тяжелый день! Дэвид! — Она повернулась к моему отцу. — Отведи Дину в комнату, и мы с ней выпьем там по чашечке чая. Было так странно наблюдать, как тетя Эмми, всегда очень нерешительная и робкая, попыталась командовать и взять ситуацию под свой контроль, что я начала хихикать. Отец серьезно заглянул мне в лицо, затем снова обнял и направился в мою комнату. По дороге он сухо заметил: — Помни, Дина, теперь у нас будет новый начальник. Твою работу возьмет на себя тетя Эмми. Не так ли, Эмми? Эмми улыбнулась, нервно провела рукой по голове и, внезапно обнаружив, что забыла снять бигуди, покраснела до самых корней волос. — О боже! О боже! — в ужасе прошептала тетя, но отец притворился, что ничего не заметил, а мне этот забавный эпизод помог взять себя в руки и успокоиться. Утро пролетело совершенно незаметно, и вот уже пришла Маргарет Ангус, моя лучшая подруга, которая на сегодня отпросилась с работы, чтобы помочь мне подготовиться к свадьбе, надеть подвенечное платье и уложить волосы. Наконец приготовления подошли к концу. Маргарет бросила на меня одобрительный взгляд, и мы улыбнулись друг другу в зеркале. Отец всегда шутил, что наша дружба основывается на способности противоположностей притягиваться друг к другу. Я была высокой, темноволосой, с серыми глазами и имела довольно вспыльчивый характер. Маргарет же, невысокая пепельная блондинка с голубыми глазами, отличалась сдержанностью и уравновешенностью. Именно эти качества делали ее почти идеальной медицинской сестрой. Тетя Эмми, выглядевшая очень молодо и изящно в своем светло-голубом костюме, быстро вошла в мою комнату и сообщила, что такси уже ждет. И прежде чем отправиться в церковь, она и Маргарет по очереди поцеловали меня в обе щеки. Машина, в которой предстояло ехать мне и отцу, стояла у наших ворот — большой старомодный «роллс-ройс», украшенный атласными лентами и так тщательно отполированный, что все окружающие предметы отражались в нем, словно в зеркале. В нем было что-то солидное и незыблемое, не подверженное времени. И как раз из-за этого машина производила мрачное впечатление. Меня снова охватило нехорошее предчувствие. — Этот автомобиль скорее походит на катафалк, чем на свадебный фаэтон! — сказала я отцу и нервно рассмеялась. Он на мгновение перестал крутить в руках шляпу, подошел ко мне и чуть встряхнул за плечи. — Соберись, Дина, — резко произнес он, но его голос слегка дрожал, и я поняла, что отец тоже на грани срыва. — Отец! — умоляюще проговорила я. — Я не знаю, что со мной сегодня такое. Я просто хочу, чтобы мы с Эваном как-нибудь без лишнего шума побыстрее зарегистрировались. — И, отвернувшись к окну, добавила: — Я ненавижу всю эту суету. Ягненок перед закланием чувствует себя гораздо лучше, чем несчастная невеста перед публичной церемонией бракосочетания. Я старалась придать небрежность своему тону, но розовые розы у меня в руках сильно дрожали, выдавая мое внутреннее состояние. — Нам пора, — уныло вздохнула я, страстно желая, чтобы вся неприятная процедура поскорее закончилась. Но в ответ отец покачал головой. — Если ты себя сейчас так чувствуешь, хотя обычно достаточно хладнокровно справляешься с любой ситуацией, то можешь представить, каково сейчас бедняге Эвану? — спросил он и улыбнулся. — Давай дадим ему немного времени первым добраться до церкви и успокоиться, прежде чем приедем мы. Я в сотый раз поправила вуаль, присела и сняла свои очень модные, но не слишком удобные туфли. Отец молчал, и тишину нарушало только отчаянное мяуканье Джои, которую предусмотрительно заперли на кухне, чтобы она не мешалась под ногами. Затем, минут через десять, отец нервно посмотрел на свои часы и прочистил горло. — Полагаю, вот теперь нам пора, — сказал он. — Я сейчас скажу шоферу, что мы готовы. Около наших ворот уже собралась целая толпа местных детей, желавших увидеть невесту. Они толкались, пихали друг друга и смеялись от возбуждения. Я постаралась изобразить счастливую улыбку и помахала рукой старой миссис Бенсон, которая в своем инвалидном кресле сидела у окна гостиной и тоже наблюдала за мной. Хотя я прекрасно осознавала, что наша свадьба с Эваном обязательно вызовет повышенный интерес у местной публики, все же не ожидала увидеть у входа в церковь столько народу. И, разумеется, я не предполагала, что соберется такое количество фоторепортеров! Они облепили все ступени церкви, образовав нечто вроде почетного караула. — Отец! — Я крепко вцепилась в его руку. — Все хорошо, Дина. Нам следовало догадаться, что все будет именно так. В конце концов, просто невозможно представить, чтобы свадьба сына миллионера не вызвала ажиотажа среди представителей местной и национальной прессы! — О! — Я глубоко вздохнула. — Смешно, но я редко думаю о том, как Эвана воспринимают окружающие люди. И кто он. О боже! Как мне хотелось бы сейчас сбежать отсюда! Машина остановилась. Я еще раз глубоко вздохнула и крепко сжала руки, чтобы они перестали дрожать. Как только я вышла из «роллс-ройса», за моей спиной тут же послышались возгласы «О!», «Ах!» и даже «Ну разве она не хорошенькая!». Лица всех присутствующих были обращены ко мне, и я сделала то, что и ожидалось от счастливой невесты. Я улыбалась и кивала головой, но, когда мы с отцом, наконец, скрылись от солнечного света в прохладном полумраке церкви, с облегчением перевела дыхание. Тяжелые дубовые двери закрылись за нами, и шум толпы сразу стих. Я на мгновение остановилась, стараясь успокоиться. Маргарет Ангус подошла ко мне и попыталась приободрить нежной улыбкой. Мы стояли в небольшом коридоре перед вторыми, более узкими дубовыми дверями, ведущими в основную часть церкви. Из-за них доносились приглушенные голоса гостей, собравшихся на церемонию, и торжественные звуки органа. У дверей замер церковный служка, который должен был подать нам сигнал входить внутрь. Прошло несколько секунд. Мои глаза постепенно привыкали к полумраку, я продолжала дрожать, теперь не только от волнения, но и от холода — солнечный свет никогда не проникал под этот сводчатый потолок. С удивлением я обнаружила по обе стороны от дверей две огромные вазы из белого камня. Они были наполнены свежими цветами: белыми лилиями, словно сделанными из воска, белоснежными нарциссами и гиацинтами. В душном коридоре их аромат казался особенно резким, насыщенным, тяжелым до тошноты. Туфли опять начали жать, и я то и дело переступала с ноги на ногу. От нервного напряжения у меня на верхней губе выступили капельки пота. «О Боже, Боже, только бы это все быстрее закончилось», — умоляла я, ощущая, как колотится мое сердце. Я с нетерпением посмотрела на служку, но он по-прежнему не шевелился. Гости все так же переговаривались между собой, а низкие звуки органа настраивали всех на торжественный лад. «А я стою, чего-то жду», — вдруг всплыли в голове слова из старой школьной песенки, и я почувствовала безумное желание пропеть их вслух. Мои ладони стали влажными от волнения — я изо всех сил пыталась держать свои чувства под контролем и, стараясь сосредоточиться на чем-нибудь, что могло бы отвлечь меня от происходящего, принялась рассматривать цветочные композиции. Они были великолепны. Местный продавец цветов превзошел самого себя. Но только зачем, ах, зачем он в ту же самую вазу вместе с белыми гиацинтами поставил кроваво-красные анемоны? Я украдкой бросила взгляд на Маргарет. Интересно, заметила ли она это? Ведь она, как медсестра, скорее всего, верила в примету, что красное в сочетании с белым предвещает смерть. Размышления о смерти невольно вызвали в моей памяти картину траурной процессии в Провансе, свидетельницей которой я однажды стала. У лошадей, везших катафалк, были султаны, по форме и цвету напоминавшие белые лилии. «Мы погибли в расцвете лет», — внезапно всплыла перед глазами надпись, прочитанная несколько лет назад на военном мемориале. Я вздрогнула. Почему сегодня мне в голову приходят такие мрачные мысли? Отец нервно кашлянул и достал из кармана носовой платок, чтобы вытереть пот со лба. Уже в третий раз с тех пор, как мы вошли в коридор, прозвучал один и тот же органный рефрен. С каждой минутой я все сильнее и сильнее мерзла. Жаль, что я не воспользовалась советом тети Эмми и не надела что-нибудь шерстяное под свадебное платье. — Если они не поторопятся, я просто окоченею! — пробормотала я Маргарет на ухо. — Как ты думаешь, они знают, что мы здесь ждем? — Разумеется, они знают, что мы здесь! — Всегда спокойная и невозмутимая Маргарет почему-то ответила очень резко. — Служка сразу же сделал им знак, как только мы вошли сюда. — Может быть, священник просто забыл, что сегодня свадьба, и не пришел? — Я вспомнила старого рассеянного пастора, который двадцать два года назад крестил меня в этой же церкви и все проповеди которого я давно знала наизусть. — Есть вещи, о которых мистер Браун не забывает никогда. — Отец нахмурился и посмотрел на часы в сотый раз. — Это свадьбы и похороны. Он снова прокашлялся. — Я даже не могу и предположить, что вызвало такую задержку. Внезапно кто-то громко постучал во входную дверь церкви. Служка почти бегом бросился со своего места через весь коридор, чтобы открыть засов. На пороге был Майк Хендерсон в безукоризненно чистом и отглаженном костюме, но лицо молодого человека выглядело озабоченным. Он быстро вошел, захлопнул за собой двери и тяжело вздохнул. Отец с беспокойством посмотрел на Майка и сделал пару шагов к нему навстречу. А я, не шевелясь, стояла на месте и молча, в изумлении глядела на друга своего жениха. — Хендерсон! Что все это значит? Зачем ты пришел сюда? Где Эван? Где до сих пор, черт возьми, Эван? — Он схватил Майка за руку и с силой дернул ее. Молодой человек осторожно освободился из цепких пальцев отца и устало провел ладонью по лбу. — Я старался убедить его! — Голос Майка долетал до меня словно сквозь толстый слой ваты. — Но он не хотел ничего слушать. Просто не хотел ничего слушать! Я не могла подойти к Хендерсону: ноги отказывались мне повиноваться. — Эван не придет! — резко бросил Майк и, нервно вскинув голову, посмотрел мне прямо в глаза. — Свадьба отменяется!Глава 2
На мгновение мне показалось, что жизнь остановилась и в мире ничего не существует, кроме вот этого холодного, мрачного коридора, похожего на склеп. Будто не понимая, что происходит, я во все глаза продолжала смотреть на Майка. Этого не может быть! Просто мне все это снится! Сейчас я очнусь, и весь этот кошмар исчезнет. Все снова будет хорошо! — Свинья! Натуральная свинья! — Незнакомый, стальной голос отца вырвал меня из состояния забытья и вернул к жестокой реальности. Это вовсе не сон. Это самый настоящий кошмар! Из центральной части церкви опять раздались вступительные такты торжественной органной пьесы. По-прежнему было слышно, как переговариваются гости. Они, мои друзья и знакомые, в этот момент еще не знали, что со мной случилось. Я увидела, как служка двинулся по проходу между скамьями. Скоро все присутствующие услышат эту историю. С недовольным видом они станут говорить, что только напрасно пришли в церковь, что свадьба не состоится, что Эван Камерон в последнюю минуту передумал. Что я — отвергнутая, несчастная невеста! Внезапно до моего сознания, наконец, дошло, что же именно сейчас со мной происходит. Я вдруг почувствовала страшную слабость и едва устояла на ногах. Я дрожала как в лихорадке и не могла сдержать рыданий. Резко развернувшись, я почти швырнула свой букет в руки Маргарет, затем подобрала пышные юбки и бросилась к входной двери. Низкие ступеньки, удивленные лица женщин и детей, фоторепортеры с щелкающими камерами — все слилось у меня перед глазами в неясную, будто смазанную картину. Добравшись до машины, я с силой дернула ручку дверцы. — Отвезите меня домой! — еле выговорила я. — Как можно скорей! После минутного колебания испуганный шофер кивнул мне в знак согласия. Откуда-то сзади до меня долетел голос отца — он просил меня подождать. Но я не могла ждать ни секунды. Я не могла видеть лица этих людей, смотревших на меня с открытыми от удивления ртами. Я поспешно забралась на заднее сиденье и со злостью сорвала с головы фату и свадебный венок из жемчуга. Мы быстро ехали по центральной улице деревни, и я сидела в углу, сжавшись в комочек, чтобы стать как можно незаметнее, чтобы прохожие, попадавшиеся нам по дороге, не увидели бы меня. Наконец мы добрались до дома, и, прежде чем «роллс-ройс» успел остановиться, я распахнула дверцу и выпрыгнула из автомобиля. Нога запуталась в пышных оборках юбки, и я чуть не упала на асфальтовую дорожку. Подняв платье выше колен, я бросилась бежать к крыльцу, благодаря Бога за то, что по рассеянности забыла закрыть входную дверь. И сейчас мне не нужно было искать ключ под камнем у входа, где мы обычно его прятали. В спальне я скинула свои тесные белые туфли и рывком попыталась расстегнуть «молнию» на свадебном платье. Но неожиданно она зацепилась за шелковую нижнюю рубашку. Я снова дернула ее изо всех сил и вырвала клочок ткани из сорочки. Хотя торжественный прием должен был состояться в загородном отеле на окраине деревни, из сентиментальных соображений мне хотелось отправиться в свадебное путешествие из своего дома. Поэтому вещи, в которые я собиралась переодеться после венчания, лежали на кровати в моей комнате. Но у меня не возникло желания надеть модный костюм и шляпу. Я открыла шкаф и разыскала там старые черные брюки, сверху натянула толстый свитер и зеленый замшевый пиджак, всунула ноги в удобные туфли без каблука. Что ж, я готова. Мне нужно уйти из дома до того, как вернется отец или кто-нибудь еще. Я просто не могла никого сейчас видеть, поэтому так торопилась. У меня не было времени даже на то, чтобы поправить макияж и пригладить волосы. Я только захватила ключи от машины, чековую книжку, немного наличных и чемодан, который так тщательно упаковала для свадебного путешествия. Затем вышла из дома и направилась в гараж, находящийся с другой стороны сада. Наш гараж открывался на задние дворы, и поэтому никто не заметил, как я выкатила машину, села в нее и завела мотор. Уже через несколько минут я мчалась по дороге в Глазго. В первое мгновение, узнав, что Эван Камерон бросил меня, я испытала настоящий шок. А теперь чувствовала, что задыхаюсь от ярости. И в самую первую секунду, когда я, споткнувшись, вбежала в свою спальню, я пообещала себе отомстить Эвану за его безобразный поступок. Как мило мы прогуливались накануне в саду. Ах, если бы он только набрался храбрости и сказал мне о своем решении. Мой дорогой, робкий Эван! Ах, если бы он сказал мне хотя бы сегодня утром! Я бы не подверглась такому унижению. Я все еще слышала щелканье этих фотокамер, снимавших мое позорное бегство из церкви. И совсем не требуется богатого воображения, чтобы представить, какого рода истории появятся в газетах. Без сомнения, все будут мне очень сочувствовать. Но я в этом не нуждалась! Я хотела сделать Эвану так же больно, как он сделал мне. Хотела чем-то испугать его, даже желала ему смерти, так сильно в этот момент я его ненавидела. Я резко затормозила на перекрестке и, будто в знак протеста, взвизгнули шины. Обычно я всегда очень аккуратно вожу автомобиль, но сегодняшний день был исключением. Я хотела сейчас только одного — быстрее добраться до Эвана. «Эван, — снова задавала я себе один и тот же вопрос, — ну почему ты так со мной поступил? Что, что заставило тебя так вести себя? Почему ты вдруг стал таким смелым? Кто придал тебе храбрости?» Движение на дороге было довольно оживленным, и мне пришлось немного сбавить скорость. Но я по-прежнему вела машину автоматически — меня занимало только то, что случилось утром. Почему Эван бросил меня? Я видела его перед днем свадьбы, и он выглядел как обычно. Возможно, был несколько взволнован и проявлял нетерпение, когда я напоминала ему о всяких мелочах. Но ведь я находилась точно в таком же состоянии. Значит, когда мы встречались с ним накануне свадьбы, он уже знал, что не хочет жениться на мне. Почему же тогда он не сказал мне об этом? Зачем было заставлять меня так страдать? Я приближалась к Глазго. Движение становилось все оживленнее. Поля постепенно сменялись виллами и бунгало. Огромные рекламные щиты, выраставшие с двух сторон дороги, уродовали и без того не слишком привлекательный урбанистический пейзаж. На них улыбающиеся красотки и красавцы навязчиво рекомендовали пить то или это, курить это или то. На других плакатах проезжих настойчиво приглашали посетить Нью-Йорк. «Нью-Йорк». Когда я увидела это слово, выведенное большими флуоресцентными буквами на одном из щитов, то сразу вспомнила, что Эван почти ничего не рассказывал о своей поездке туда. Я пыталась расспрашивать его о Нью-Йорке, но он только небрежно отмахивался от вопросов, и его физиономия немедленно приобретала скучающее выражение. Эван лишь говорил, что ему не нравится чересчур напряженный ритм жизни в Штатах. Этим и ограничивались его рассказы. Я озабоченно нахмурила лоб. Думая об этом сейчас, я пришла к выводу, что, вернувшись из поездки, Эван стал каким-то другим. Он выглядел задумчивым, часто раздражался, но я была очень занята приготовлениями к свадьбе, поэтому не придала особого значения такой ерунде. Размышления совершенно поглотили мое внимание, и только в последнюю секунду мне в глаза бросился красный свет светофора. Я так резко затормозила, что водитель следовавшей за мной машины не успел сбавить скорость и врезался в мой автомобиль. Чуть позже, поворачивая налево, я забыла включить поворотник, чем вызвала злые окрики и неистовые гудки. Я решила хотя бы ненадолго перестать думать об Эване и сконцентрироваться на дороге. Без сомнения, Эван покинул Инсфери в тот момент, когда Майк поехал в церковь, чтобы сообщить собравшимся печальное известие. Он бы не смог остаться дома и посмотреть в лицо женщине, с которой так поступил. Слишком робкий, он был на это не способен. Наверняка он нашел себе пристанище в какой-нибудь глухой дыре, где надеялся спрятаться от всех. Скорее всего, Эван забился в номер в каком-нибудь маленьком отеле на окраине города. Вполне возможно, именно в том, в котором мы останавливались с ним, когда приезжали в Глазго развлечься. Машины двигались все медленнее и медленнее, а вскоре, переезжая через реку, я случайно встала не в тот ряд и попала в пробку, так что потеряла довольно много времени. Бросив взгляд на часы, я увидела, что прошло уже около двух часов с той минуты, как Майк сообщил мне пугающие новости. Но, как ни странно, мой гнев не только не стих, а наоборот — усилился. Именно ярость заставляла меня гнать «роллс-ройс» все быстрее и быстрее. Я не хотела думать о прошлом и уж тем более о будущем. Меня интересовало только самое ближайшее время, а именно секунда, когда я, наконец, окажусь лицом к лицу со своим трусливым экс-женихом! А уж потом… Я скажу Эвану все, что я о нем думаю. Негодяй! Я никогда в жизни не испытывала такой ненависти к кому-нибудь! Злость и ненависть — эти слова были лишь бледным отражением того, что я сейчас чувствовала. Он еще поплачет у меня! Я собиралась прибегнуть к самому эффективному оружию в борьбе против Эвана — сарказму. Несмотря на робость, он никогда не боялся физического насилия, но насмешка, колкость уязвляли его и действовали безотказно. Скоро он упадет передо мной на колени и попросит пощады! Раньше, вплоть до этого несчастного утра, Эван всегда ждал от меня поддержки, сочувствия, понимания и всегда получал их. Но сегодня все по-другому. Сегодня ему никто не подставит плечо, чтобы он мог порыдать на нем. Наконец я выбралась из пробки и свернула на боковую улицу, но здесь движение тоже оказалось достаточно оживленным. Люди возвращались после ленча в офисы и подыскивали место, чтобы припарковать машину. Каждый норовил опередить соседа, и менее проворные водители бросали испепеляющие взгляды на своих удачливых собратьев. Я находилась в ста ярдах от цели, когда вдруг заметила машину Эвана, припаркованную на другой стороне улицы. Я довольно улыбнулась. Что ж, я не ошиблась в своих предположениях. Надеюсь, в дальнейшем все пойдет именно так, как я и планировала. Мне пришлось дважды объехать вокруг квартала, чтобы найти себе место. В конце концов я втиснулась между грузовиками в соседнем переулке. А теперь к мистеру Эвану! Я выключила мотор, вышла из машины, захлопнула дверцу и с досадой обнаружила — мои руки так сильно трясутся, что я просто не в состоянии попасть ключом в замок. Ноги вдруг сделались ватными, и мне пришлось на мгновение опереться на капот, чтобы не упасть. Я застыла на месте, пытаясь прийти в себя. От ненависти у меня потемнело в глазах. Водитель грузовика, проходивший мимо, как-то странно на меня посмотрел. Немного поколебавшись, он слегка приподнял кепку в знак приветствия и осторожно спросил: — С вами все в порядке, мисс? Я быстро кивнула в ответ. — Я просто устала. Я долго ехала, — пробормотала я. Собственный голос показался мне чужим. — Просто у меня слегка затекли руки и ноги. С трудом изобразив улыбку, я поблагодарила мужчину за проявленную заботу и направилась к отелю, но кожей чувствовала, что его глаза продолжают внимательно за мной следить. Свернув за угол, я увидела несколько машин, которые медленно подъехали к отелю и остановились. По иронии судьбы эта процессия оказалась свадебным кортежем. Из первого автомобиля вышли жених и невеста, а из остальных — гости. Вестибюль уже до отказа был набит нарядными гостями, они оживленно разговаривали, улыбались, приветствовали друг друга. Я, должно быть, выглядела довольно странно в своих потертых черных слаксах и старой замшевой куртке. Но меня это мало волновало. Довольно грубо проложив себе дорогу сквозь толпу, я, наконец, оказалась у лестницы. Мне даже не пришлось спрашивать клерка, в каком номере находится Эван. Я сама раньше останавливалась в той же самой комнате. В те более счастливые дни мы вместе ходили на танцы или посещали театр. Звук моих шагов заглушал толстый ковер на лестнице, но сердце так сильно билось в груди, что казалось, его стук слышен даже, несмотря на монотонный гул голосов, в вестибюле. Я почти бегом поднялась по ступенькам и в одну минуту очутилась у двери пятого номера. Мне не терпелось поскорее увидеть человека, который так унизил меня. Громко постучав и не получив ответа, я дернула за ручку. Дверь оказалась не запертой, и я смело ее распахнула. Сначала я не заметила Эвана. Увидев, что дверь в спальню, располагавшаяся в противоположной стороне гостиной, открыта, я сразу же направилась туда. Но вдруг какое-то неожиданное шевеление сбоку привлекло мое внимание. На диване перед электрическим камином в грациозной позе возлежал Эван с бокалом виски в руке. Он испуганно поднял глаза и посмотрел на меня, когда я подошла ближе. Его волосы были взлохмаченными, а костюм помятым. Похоже, он в нем спал. Лицо покраснело, но в глазах, обращенных ко мне, я увидела столько грусти, тоски, какой-то муки, что мне сразу же захотелось, как и прежде, немедленно обнять его, приласкать и пожалеть. Но приступ жалости угас в ту же секунду, в которую и возник. И я стояла перед ним — воплощенная Немезида. С трудом поднявшись с дивана, он залпом осушил остатки виски в бокале и с вызовом посмотрел на меня покрасневшими глазами. — Дина! Что ты здесь делаешь? — Он попытался поставить бокал на стол. — Майк сказал мне, что он все передал тебе… — Тебе не кажется, что тебе самому следовало бы сказать мне это! Ты не мужчина, а слизняк! — Я выплевывала слова ему в лицо. — Дина! Послушай! Ты просто обязана меня выслушать! Но я вовсе не собиралась выслушивать его извинения. Меня уже тошнило от его нытья. Язык непроизвольно выплевывал те слова, которые всю дорогу до Глазго крутились в моей голове. — Нет! — взорвавшись, вскрикнула я. — Для разнообразия ты теперь, Эван Камерон, послушаешь меня. Ты всю жизнь пытался прятаться от проблем, а не решать их. Ты, видите ли, слишком мягкий, чтобы разбираться с последствиями той неразберихи, которую сам и устроил. Я всегда служила буфером между тобой и жизнью с тех самых пор, как ты научился ползать. И как ты обошелся со мной! Дина, то, Дина, это, Дина, помоги мне, Дина, объясни мне. Просто противно вспоминать, сколько раз я вытаскивала тебя из разных передряг. Теперь, вероятно, ты больше не нуждаешься в моих услугах, потому что у тебя есть Майк Хендерсон. Теперь он может постоять за тебя. Ведь он мужчина, его плечи гораздо шире, чем мои, и он светский человек… — Я остановилась, чтобы перевести дух. — Что ж, я очень рада, что Майк осмелился взять на себя твое бремя. Он выполнил за тебя всю грязную работу. И если бы не он, ты не смог бы бросить меня, не смог бы сказать, что не хочешь на мне жениться. И, возможно, до конца дней я тащила бы на себе этот крест. Я на секунду замолчала, Эван схватил меня за руку и воскликнул: — Дина! Пожалуйста, послушай меня! Я не хотел, чтобы все так получилось! Я резко дернула рукой. — Ха! Он не хотел! — передразнила я. — Ты никогда ничего не хочешь, Эван! Ты только делаешь то, чего хотят другие. Мне пришлось засунуть руки в карманы куртки, чтобы он не заметил, как они дрожат. Затем, чуть не задыхаясь от гнева, я заговорила сухим, отстраненным тоном: — Возможно, это моя вина, Эван. Уж я-то должна была знать, чего от тебя можно ожидать. Но, может быть, все дело в том, что мне не хотелось замечать твои слабости из-за своей глупой детской привязанности к тебе. — Дина! — Эван почти выкрикнул мое имя, но я не обращала на него внимания и говорила все громче и громче. Я почти перешла на крик. — Я слепая идиотка! Я знала, каким застенчивым ты всегда был. Как ты боялся принимать какое-либо решение. Но мне казалось, что ты повзрослел и смог преодолеть свою робость, научился стоять на собственных ногах. Ха! — усмехнулась я ему в лицо. — Как можно было так ошибаться! Тебе нужна не жена, а нянька. Ты не мужчина! — Задыхаясь от ярости, я уже кричала. — Нет, ты совсем не мужчина! Может, именно поэтому ты не захотел на мне жениться? — продолжала я его оскорблять. — Дина! — Раскрасневшееся от возбуждения лицо Эвана вдруг сделалось мертвенно-бледным. — О боже, Дина! Это невыносимо! Это… — Он рухнул на диван и закрыл лицо руками. Я смотрела на Эвана без всякого сожаления и не чувствовала ни малейшего раскаяния за то, что оскорбила и унизила его. На полу у его ног я вдруг заметила красную гвоздику. Странно, он покупал цветы, уже заведомо зная, что не явится в церковь. Неожиданно Эван взял себя в руки. Он встал, положил ладонь мне на плечо и пристально посмотрел в мои глаза. Я настолько удивилась его поведению, что не успела ничего ответить, а только, открыв рот, поглядела ему в лицо. — Я люблю тебя, Дина, — медленно произнес он. — Я не хотел сделать тебе больно. Я всегда тебя любил, и ты единственный человек, которого я всегда буду любить… — Любить? — Я в изумлении сделала шаг назад. — Что ты знаешь о любви, Эван Камерон? Если бы ты любил меня или хотя бы просто хорошо ко мне относился, ты не подверг бы меня такому унижению! — Дина! — застонал он. — Ты должна понять, что я не собирался унижать тебя… — Ах, ты не собирался унижать меня! — эхом повторила я. — Но тем не менее это утебя отлично получилось. Единственное, чего я не могу понять, почему нельзя было сказать мне заранее, что ты не хочешь жениться. Скажем, неделю назад или хотя бы вчера вечером… — Дина! Пожалуйста, выслушай меня! — умоляющим голосом проговорил Эван. — Разве я не хочу жениться на тебе! Я и сейчас этого хочу! До сегодняшнего утра я и не сомневался, что сегодня мы с тобой поженимся… — А потом твои нервы сдали, я полагаю! — Я снова набросилась на него. — Кажется, такое с тобой происходило и раньше. Помнишь, однажды ты сдавал экзамены и хорошо знал ответы на все вопросы, но почему-то не смог ничего рассказать. А еще, помнишь, ты заболел перед теннисным матчем! Но мне казалось, это все уже позади. И я уж никак не предполагала, что женитьба на мне может довести тебя до нервного срыва! До истерики! — Это никакая не истерика! — закричал Эван. — Все дело в тебе! — И внезапно в нем проснулся годами дремавший темперамент. — Знаю, я сделал то, за что мне всегда будет стыдно, я никогда не прощу себе этого до конца своей жизни. Но я не хотел сделать тебе больно. Я все надеялся, надеялся и надеялся, что все как-то образуется в конце само собой. Собственно говоря, я и не думал, что мне стоит о чем-то беспокоиться, пока не прочитал о деле Бенсона в газетах. Я уставилась на Эвана, словно он лишился последних остатков здравого смысла. — О чем это ты там лепечешь? О каком еще деле? — Разве ты не читала? Последнее время газеты о нем только и писали. О боже! — Он облокотился о камин. — Мне не давало это покоя ни днем, ни ночью. А что, если и меня оно коснется? Я решил написать в Мексику, чтобы как следует все разузнать. Я смотрела на него с раскрытым ртом. Мне показалось, что он потерял способность адекватно воспринимать действительность от большого количества выпитого виски. — Сегодня утром я получил ответ, — резко вскрикнул он. — Мне кажется, что это случилось сто лет назад, но это было только сегодня утром… — Послушай, Эван, — заговорила я. — Меня не интересуют какие-то там письма из Мексики или другой страны, и я не знаю, какие ты подыскиваешь оправдания для своего возмутительного поведения, но вот что я скажу тебе, Эван Камерон! — Я глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. — Я не хочу тебя видеть! Никогда больше! Я больше не хочу с тобой разговаривать и даже дышать одним воздухом! — Дина! — Эван протянул ко мне руки. — Ты не понимаешь, о чем говоришь. Если бы ты только выслушала меня! Он попытался обнять меня, но я вырвалась из его рук и отскочила в сторону. — Не приближайся ко мне, Эван Камерон! — закричала я. — Сейчас же отойди от меня! Или я сделаю что-нибудь, о чем потом мне придется пожалеть! — Дина! — Оставь меня! Я ненавижу тебя! Слышишь? Ненавижу! — Я бросала слова ему в лицо, пытаясь высвободиться из объятий, так как он снова обхватил меня руками. Я оттолкнула его со всей силы, на которую только была способна. Эван сделал шаг назад, наступил на гвоздику и поскользнулся. «Что ж, очень символично», — подумала я. Как ни странно, но от вида этого раздавленного цветка гнев, переполнявший меня, вдруг испарился, а остались лишь грусть, разочарование, опустошение. Теперь мне хотелось только одного — убежать далеко-далеко, куда-нибудь на край света, подальше от всех. Задыхаясь от рыданий, со слезами на щеках, я отвернулась от Эвана и выбежала из комнаты, с шумом захлопнув за собой дверь. Грубо растолкав группу смеющихся гостей в вестибюле, я бросилась к выходу. В моих глазах стояли слезы, поэтому я не видела, с каким удивлением и испугом люди смотрели на меня. В тот момент я и не подозревала, какую роль сыграет это происшествие в моей дальнейшей судьбе. Добежав до своей машины, я забралась внутрь и разрыдалась. Того мира, к которому я привыкла и в котором уютно жила многие годы, больше не было. И я не знала, как начать строить что-то новое.Глава 3
В пять часов я уже мчалась по шоссе, ведущему из Глазго. В Стерлинге я решила остановиться и перекусить. К этому времени я уже сумела немного успокоиться. Мой эмоциональный взрыв явился своеобразным катарсисом, душевным очищением и разрядкой. Все вдруг показалось мне нереальным, ненастоящим, каким-то глупым спектаклем. Но, как ни странно, я ощутила в себе покой и умиротворение, чего не испытывала в течение вот уже нескольких недель. И мне захотелось остаться в этом состоянии, когда ничего не чувствуешь, когда сердце не сжимается от необъяснимой тревоги. Я хотела только вот так, ни о чем не думая, ехать, ехать и ехать в ночь. Перекусить я остановилась в маленьком переполненном придорожном кафе. Музыкальный автомат играл какую-то заунывную мелодию, и она удивительным образом совпадала с моим внутренним состоянием. Посетители кафе, сидевшие за столиком, за который присела и я, похоже, были поглощены разговором и не обратили на меня ни малейшего внимания. Я с удовольствием и наслаждением принялась за большую порцию картофеля с мясом, гренки и горячий ароматный кофе. Я ничего не ела с самого утра. Без сомнения, эмоциональная встряска и голод сказались на мне. Голова слегка кружилась, а тело было будто невесомым. Но, съев свою порцию и дожевывая последний кусок гренок, я вдруг почувствовала радость и удовлетворение. Что ж, жизнь в действительности не так уж и плоха, как нам иногда представляется! Уже стемнело, и мелкий дождь, который только начинался, когда я подъезжала к кафе, перерос в настоящий ливень. Ветер тоже усилился, но в своей машине я ощущала себя в полной безопасности от упругих холодных прутьев дождя, под прямым углом хлеставших по лобовому стеклу. Иногда, правда, казалось, что дворники не справятся с этой яростной атакой. Воздушные потоки, проникавшие в щели моего бокового окна, издавали зловещие завывающие звуки. Картина бури дополнялась однообразным монотонным шумом работающего мотора. Я ехала по причудливой дороге, напоминавшей американские горки в Гринлоанинге, затем миновала Блэкфорд, потом — по бесконечной улице в Октерарде, все дальше и дальше среди непрекращающегося дождя и темноты, изредка неожиданно выруливая под яркие пятна придорожных фонарей. Вскоре вдалеке я увидела огни Перта. От Перта я собиралась свернуть на большую северную дорогу, но нечаянно пропустила нужный поворот и оказалась в совершенно незнакомом мне месте. Это конечно же не имело большого значения, так как я все равно не направлялась в какое-то определенное место. Я решила ехать до тех пор, пока не кончится бензин. «Там-то и придется заночевать», — подумала я. Но судьба распорядилась по-другому. Ветер вскоре достиг ураганной силы, и временами стало трудно управлять машиной. Мне казалось, что буря — это какое-то живое существо, злой дух, который в безысходной ярости рвал деревья, гнул их к земле и завывал в мокрых ветвях. Вдруг, проезжая крутой поворот, я услышала оглушительный треск. В мутном свете передних фар я успела увидеть, как прямо передо мной огромное дерево раскололось пополам и кусок ствола полетел прямо на меня. Резко затормозив, я свернула в сторону. «Роллс-ройс» съехал с дороги в канаву, и дерево упало в нескольких дюймах от меня. Его ветки проскребли по крыше и капоту. Я попыталась дать задний ход, но передние колеса прочно увязли в жидкой грязи. Теперь оставалось только ждать, когда кто-нибудь проедет мимо и вытащит из канавы мою машину. Похоже, это не самая оживленная трасса, а поэтому придется, по всей вероятности, сидеть здесь до утра. Вверху прямо надо мной качалась и скрипела большая береза. В любую минуту она могла сломаться и рухнуть на крышу автомобиля. Я испугалась, воображение уже нарисовало картину — дерево падает, и я оказываюсь в ловушке. Сидеть и ничего не делать было просто невозможно. Все дороги куда-нибудь ведут. Наверняка где-то поблизости здесь есть дома и фермы. Возвращаться бесполезно. В течение достаточно долгого времени, пока я ехала, мне не попадались ни огни, ни жилье, поэтому разумнее идти вперед. Может, за поворотом я найду какое-нибудь убежище. Я вылезла из машины, и моя нога сразу по щиколотку провалилась в липкую грязь. С трудом выбравшись из канавы, я наконец оказалась на твердом асфальтовом покрытии. Я оставила боковые огни включенными и попыталась разглядеть участок дороги и упавший кусок дерева. Взявшись с одной стороны за ветки, я решила отодвинуть этот обломок в сторону. Но он был огромным и тяжелым, я даже не смогла сдвинуть его с места. Тогда я попыталась перелезть через него. Моя одежда уже успела промокнуть под дождем, а руки стали влажными и холодными. Вдруг ноги соскользнули со ствола, и я упала, больно стукнувшись носом. Я хотела встать, но тут острая боль внезапно пронзила мою ногу. Она возникла в щиколотке и поднялась выше к колену. Чтобы не закричать, я закусила нижнюю губу и, тяжело дыша, опустилась на дорогу. Дождь изо всей силы продолжал меня поливать, и я снова попыталась встать, но из-за боли не смогла опереться на ногу. Из носа потекла кровь и закапала на пиджак. «О боже, что же мне теперь делать?» — с ужасом подумала я, и на глаза у меня навернулись слезы. Совершенно ясно, что с такой ногой невозможно пройти и сотню ярдов, но, с другой стороны, если я останусь здесь, то просто умру от холода и боли. Ветер по-прежнему яростно дул, а ливень, похоже, не собирался останавливаться. Если мне удастся забраться в машину и достать чемодан, я смогу переодеться в сухое. Я крепко сжала зубы и поползла вдоль упавшего ствола к автомобилю. Слезы ручьями текли у меня по щекам, сливаясь с холодными струями дождя. Я находилась всего в полудюжине ярдов от своей цели, но от страха, боли и слабости мне казалось, что необходимо преодолеть расстояние не меньше мили. Не выдержав такого напряжения, я застонала. Обычно даже в самых критических ситуациях я старалась сдерживать свои эмоции. Но сейчас это было невозможно. Находясь в состоянии близком к панике и отчаянию, я вдруг услышала шум мотора приближающейся машины. Как только автомобиль показался из-за поворота и осветил меня фарами, я начала сильно размахивать руками. Машина затормозила и остановилась рядом с деревом. Дверца распахнулась, и передо мной возникла большая квадратная фигура. В темноте было трудно разглядеть подходившего ко мне человека, но для меня не имело значения, кто именно пришел мне на помощь. — Полагаю, вы доктор Ливингстон? — Я попыталась придать голосу оттенок уверенности и радости, но тут нервы у меня сдали, и, когда мужчина наклонился надо мной, я почувствовала, что моя голова закружилась, а зубы предательски застучали. Внезапно в глазах у меня все потемнело, и я потеряла сознание. Когда я пришла в себя, то обнаружила, что лежу в старомодном шезлонге перед камином. Я быстро осмотрелась. Стены этой странной комнаты до самого потолка были отделаны дубовыми панелями. Вверху они смыкались над головой в виде небольшой арки, украшенной затейливой резьбой. Прямо передо мной находился камин, очень большой, высокий, с латунной отделкой, на которой играли отблески пламени. На широкой каминной доске стояли причудливые деревянные и каменные фигурки. Опустив глаза, я заметила, что мои ноги лежали на китайском коврике с орнаментом из насыщенно синих и темно-бордовых полосок. На другой стороне ковра спал кот, чем-то сразу напомнивший мою Джои. Низкий торшер сзади меня был единственным источником света в комнате, если не считать огня в камине. Я постаралась собраться с мыслями и обдумать все произошедшее. Я наконец сообразила, что лежу не в своих мокрых брюках, свитере и куртке, а в теплом мужском халате под стеганым одеялом. Кто, интересно, спас меня и отнесся ко мне с таким участием? Я предприняла попытку подняться на ноги, но стоило мне только зашевелиться, как сразу позади меня раздался низкий мужской голос с легким шотландским акцентом. — Не двигайтесь, мисс… мисс Стэнли! — Мисс Стэнли? — эхом отозвалась я, а затем улыбнулась. — Как скажете, доктор Ливингстон! — Думаю, все будет хорошо! — Мужчина чуть ближе подошел ко мне. — Выпейте вот это, а затем вы расскажете, как я смогу найти ваших родственников и друзей, чтобы рассказать им о случившемся с вами несчастье. Я взяла в руки бокал с бренди, который он мне протянул, и сделала несколько глотков. Необходимо тщательно обдумать мое нынешнее положение и принять какое-то решение. Мне как раз совсем не хотелось, чтобы родственники и друзья узнали, где я нахожусь. Ведь я пыталась убежать от своей прежней жизни, но как это объяснить незнакомцу? Но, с другой стороны, ему может показаться странным, если я скажу, что никто не станет обо мне беспокоиться. От нескольких глотков бренди я почувствовала, как тепло медленно разливается по телу от горла до самых кончиков пальцев на руках и ногах. А вместе с ним меня начало охватывать приятное спокойствие и забытье. Сейчас не стоило поддаваться этому чувству, ведь я должна подумать, что же делать дальше. Но мои мысли стали путаться, и я поняла, что засыпаю в этом уютном кресле перед теплым камином. Сейчас мне хотелось только спать, спать и спать, и забыть все на свете, что до сих пор волновало меня. Забыть Эвана, унизительную сцену в церкви, ссору в отеле. — Итак, — мои мысли прервал низкий голос с легким шотландским акцентом, — так кому же мне позвонить? — Не нужно никому звонить, — быстро ответила я. — Собственно, никто не станет обо мне беспокоиться дня два. — Да? — удивился незнакомец. — Да, — твердо ответила я. — Я здесь на каникулах. Мне необходимо собрать материал для цикла статей о шотландских крепостях и замках. Дело в том, что я работаю внештатным журналистом. — Значит, вы журналист? — Мужчина сел на ковер рядом с котом и с интересом посмотрел на меня. — Вы не похожи на журналиста. Я улыбнулась: — Да? А как, по-вашему, должен выглядеть журналист? Он нахмурился, и две морщинки пролегли у него на лбу. Голубые глаза внимательно смотрели на меня из-под густых темно-каштановых бровей. — На них на всех есть клеймо, если так можно выразиться. По крайней мере, у всех успешных женщин-журналисток, которых я встречал, оно было. Некая жесткость. Для них люди не представляют интереса сами по себе. История, газетный материал, сюжет — вот только что их интересовало и имело значение. Это было важнее личных переживаний, важнее собственной семьи, важнее всего! Он закурил сигарету и бросил обгоревшую спичку в огонь. У меня создалось впечатление, что незнакомец определенно не любил женщин-журналисток и поэтому с таким раздражением говорил о них. — Думаю, вы не правы! Мы все разные! — запротестовала я. — Но я имел в виду только успешных! — возразил он и хитро мне подмигнул. — Почему вы решили, что я отношусь к неуспешным? — сердито спросила я. Он прямо поглядел на меня, и снова я заметила, какие голубые у него глаза. Его лицо с тяжелым подбородком было не лишено привлекательности, оно обладало какой-то своеобразной грубоватой красотой. Когда я посмотрела на него, мне показалось, что меня словно ударило током. Я быстро отвела глаза. — У успешных журналисток в венах вместо крови текут чернила, — продолжал он меня дразнить. — Если бы в ваших венах текли чернила, вы бы, превозмогая боль, подползли к телефону и сделали бы из своего происшествия драматическую историю, а не лежали бы здесь перед камином, как беспомощная женщина! — О! — вскрикнула я и попыталась выбраться из-под одеяла, но незнакомец бросился к шезлонгу и заставил меня опять опуститься в кресло. Когда его рука коснулась моей, я ощутила какое-то странное покалывание. — Я просто пошутил. — Его лукавая улыбка показалась мне необыкновенно очаровательной. — Если вы не хотите никому звонить, тогда позвоню я. Он собрался выйти из комнаты и шагнул из пятна света, падавшего от торшера, в темноту. Я внимательно следила за ним. Тепло от огня в камине, приятное расслабляющее ощущение от выпитого бренди и самое главное — заботливое отношение к себе со стороны хотя бы какого-то человека — все это успокаивающе действовало на мои напряженные нервы. Я осторожно повернула голову, чтобы получше разглядеть эту красивую комнату. Вдоль противоположной стены располагалось множество полок с книгами самых разнообразных размеров и цветов. Около окна, завешенного тяжелыми шторами темно-бордового цвета, находился огромный стол из темного дуба. С одной его стороны стояла печатная машинка и лежала рукопись. Чуть подальше — магнитофон, какие-то камни и осколки разбитой чашки. Интересно, кто же этот мужчина, который так любезно приютил меня, размышляла я. Он показался мне весьма приятным в общении и привлекательным внешне. Кроме того, его манеры выдавали образованного и хорошо воспитанного человека. Он, без сомнения, нравился женщинам, но вряд ли незнакомец относился к категории дамских угодников. Судя по предметам, находящимся на столе, можно было предположить, что хозяин этого жилища — писатель. «Писатель, — я широко улыбнулась сама себе, — который не слишком-то любит своих коллег противоположного пола. Или, возможно, он учитель или лектор. Думаю, его имя о чем-нибудь сказало бы мне, но мы еще не успели представиться друг другу». «Интересно, женат ли он, — подумала я. — Наверное, это его жена переодела меня». Я озабоченно наморщила лоб. Разумеется, женщина настояла на том, чтобы положить меня сюда, к камину. Но эта пижама, в которой я оказалась, явно не из женского гардероба. Я еще плотнее обернулась одеялом, когда незнакомец вернулся в комнату. Он подошел к камину и толкнул ногой наполовину обгоревшие поленья. Они упали в глубь камина, и от них поднялся целый фонтан искр. Послышался треск, и снова появились небольшие языки пламени. Затем мужчина наклонился и положил новое полено на раскаленные угли. Постояв немного перед огнем, он оглянулся и со спокойной улыбкой посмотрел на меня. — Я пытался дозвониться до своей кузины, — медленно проговорил он. — Думаю, если бы сегодня ночью в доме оказалась другая женщина, то всем было бы лучше. — Мужчина пожал плечами. Он понимал, что складывается не совсем удобная ситуация, и старался как можно мягче и деликатнее мне все это объяснить. — Я не смог до нее дозвониться. — Он подошел к стулу у камина и сел. — Думаю, что ураган, который сломал дерево у дороги, мог повредить и телеграфные столбы. — Вы хотите сказать, что телефон не работает? — Боюсь, что так. Неудобно, правда? — Мужчина наклонился и стал гладить кота. — Придется, по всей видимости, обойтись без сиделки. Но что значат условности для такой эмансипированной женщины, как вы! — Но… но ведь вы не хотите сказать, что живете здесь совершенно один! — слабо пискнула я. — Боюсь, что дела обстоят именно так. — Его ответ укрепил меня в моих подозрениях. Кровь прилила к щекам, и я почувствовала, что краснею от пяток до кончиков ушей. — Значит, значит, это вы… — Я запнулась и еще плотнее закуталась в одеяло. — Моя дорогая девочка, скромность — очень похвальное качество для девушки, но всему есть свое время и место. Если бы я не снял с вас мокрую одежду, то сейчас бы вы умирали от пневмонии, и никакой доктор уже не согласился бы колоть вам пенициллин! Он поднялся со своего места, словно почувствовав, что я очень смущена и хотела бы ненадолго остаться одна. — Я пойду поставлю чайник. Чашка кофе и яичница с беконом могут сыграть решающую роль на пути к вашему выздоровлению. Мужчина остановился около двери, и, хотя с кресла мне этого было не видно, я догадалась, что он улыбается. — Ах да, чуть не забыл. Раз уж мы так близко знакомы, думаю, можно назвать друг другу свои имена. Меня зовут Джонни Армстронг. — Он снова подошел ко мне и протянул квадратную загорелую ладонь. — А я Дина Ватсон. — Я вытащила руку из-под одеяла и тоже подала ему. Он крепко ее пожал. — Приятно познакомиться, Дина Ватсон. — В его глазах по-прежнему таилась улыбка. — На самом деле очень приятно! И опять я ощутила, как сквозь мое тело будто прошел электрический разряд. И я постаралась побыстрее отдернуть свою руку. Джонни Армстронг бросил взгляд на часы, стоявшие на камине. — Скоро передадут последние новости. Я включу радио, и вы послушаете их, пока я буду готовить для нас ужин, а потом поделитесь со мной самой интересной информацией. Когда Джонни покинул комнату, диктор Би-би-си начал читать сводку новостей. Я почти не слушала. Надо признаться, события, случившиеся где-то на другом конце света, мало меня интересовали. Что-то сообщили о беспорядках в Африке, затем рассказали о прибытии в Лондон какой-то кинозвезды, потом последовали новости о разрушительном урагане, промчавшемся по северной части страны. И вдруг я услышала сообщение, которое сперва не привлекло моего внимания. Сухой голос диктора передавал, что в одном из отелей Глазго было найдено тело мужчины, погибшего при загадочных обстоятельствах. «Труп мужчины, — продолжало вещать радио, — был опознан, и удалось установить личность неизвестного. Им оказался Эван Камерон, сын сэра Дугальда Камерона, владельца судоходной линии Камерон». Диктор зачитывал сводку новостей дальше, но я больше не услышала ни одного слова. Я не могла поверить своим ушам. По радио сказали, что Эван мертв. Что он был найден мертвым в отеле в Глазго. Я задрожала, мои зубы застучали, мне вдруг стало очень холодно под этим толстым одеялом. Эван мертв! Но как это могло случиться? С ним все было почти в порядке, когда я в последний раз его видела. Разве что выпил немного лишнего. Но молодые и здоровые люди, такие как Эван, не умирают просто так! Да, диктор сказал что-то еще. Что-то о загадочных обстоятельствах его смерти. Я старалась не думать об этом, но мозг отказывался мне повиноваться. Может, он покончил жизнь самоубийством? У меня все еще не попадал зуб на зуб, когда в комнату вошел Джонни Армстронг с подносом, уставленным всякими блюдами. Он поставил свою ношу на маленький столик у камина и собрался налить кофе в чашки. — Какой кофе предпочитаете? Черный, со сливками, с сахаром? — спросил Джонни и повернулся ко мне лицом. В следующую секунду он поставил кофейник на стол, подошел ко мне и взял мою ледяную руку в свою. — Что случилось, деточка? Вам нехорошо? — Джонни слегка потер мою руку и потом положил ее под одеяло. — Черт возьми, этот телефон, — нахмурился он. — Я должен был сразу же отправиться за доктором! Мне следовало сказать ему, что дело совсем в другом. Я не заболела и не пострадала в результате несчастного случая. Но мои зубы стучали так сильно, что я не могла произнести ни звука. Армстронг подошел к шкафу, налил в бокал еще немного бренди и вернулся с ним ко мне. Так как руки у меня продолжали трястись, он встал на колени рядом со мной и поднес бокал к моим губам. Я сделала несколько глотков и почувствовала, что постепенно перестаю дрожать. Армстронг с беспокойством за мной наблюдал. — Я мог бы съездить за доктором Глизоном на машине, но мне страшно оставить вас одну. Но сам я вряд ли чем-то смогу вам помочь. Ураган с неистовой яростью снова набросился на дом, оконные стекла звенели от барабанной дроби дождя, ветер завывал, как бешеный зверь. Похоже, буря не только не ослабевала, но, наоборот, с каждой минутой становилась все сильней. — Нет-нет, не надо никуда ехать! — Я с трудом нашла в себе силы, чтобы заговорить. — Слишком опасно выходить из дома в такую погоду. Вы можете попасть в аварию на дороге! — Я покачала головой. — Ни в коем случае! — Я несу за вас ответственность. Если с вами что-нибудь случится… — Со мной все в порядке! — прервала я его. — Правда. Я просто расстроилась из-за новостей, которые услышала по радио! Армстронг с удивлением посмотрел на радиоприемник, по которому сейчас передавали спокойную музыкальную пьесу. — Ваши родственники еще не подали для вас сигнал SOS? — попытался пошутить Джонни, чтобы хоть как-то развеять мрачное настроение. Никто из нас еще не знал, насколько близко к правде оказалось его замечание. В ответ я покачала головой. Хотя я дала себе клятву никому не рассказывать о том, что со мной случилось, то ли выпитое бренди, то ли заботливое отношение ко мне этого незнакомца развязало язык, и я тут же выболтала всю свою историю жизни и закончила ее описанием трагических событий сегодняшнего дня. Когда я замолчала, Джонни прикурил сигарету, оперся о каминную доску и посмотрел на меня сверху вниз. — Ну и денек у вас выдался! — медленно проговорил он. — Ну и денек! — Вы не думаете, что Эван покончил жизнь самоубийством? — спросила я с беспокойством. — Возможно, с ним случилось какое-то несчастье? — Если Камерон совершил самоубийство, вы не должны в этом обвинять себя, Дина. Никогда. Я не вижу, в чем можно было бы вас обвинить. — Но если вдруг он обнаружил, что неизлечимо чем-то болен, и решил, что по этой причине я никогда не выйду за него замуж… — Но ведь Камерон бросил вас, Дина, — настойчиво сказал Джонни. Он опять назвал меня по имени, будто мы были знакомы с ним уже очень давно. — В любом случае, я думаю, ваш Эван, — мне послышалось легкое презрение в его тоне, — просто собирался вылить на вас всю эту не слишком приятную историю, вместо того чтобы держать ее при себе. Я знаю, существует некая условность — о мертвых либо хорошо, либо ничего, тем не менее хочу заметить: в какую бы беду ваш жених ни попал, а, по всей видимости, именно это с ним и случилось, ему следовало набраться мужества, чтобы с открытым забралом встретить неприятности. Джонни бросил сигарету в огонь. — Камерон должен был понять, что вы всегда встанете на его сторону, что бы он ни сделал, — продолжал он, глядя на меня внимательными глазами, словно что-то взвешивая и оценивая. — И еще, — задумчиво произнес Армстронг, — думаю, придет день, когда вы будете радоваться тому, что Эван не явился на свадьбу. — Что вы имеете в виду? — резко спросила я. — Когда дело подошло к свадьбе, вы не так уж и хотели выходить замуж за вашего друга детства. Ведь так? — Я попыталась вмешаться, но он предупредительным жестом остановил меня. — Смею заверить, вы, без сомнения, любили его, но как младшего брата, как беззащитного ребенка. Ваши глубинные эмоции не были затронуты. По крайней мере, я делаю такой вывод исходя из ваших же слов. Полагаю, вы оба хотели пожениться просто потому, что знали друг друга очень давно и окружающие ожидали этого от вас. Кроме того, никто из вас никогда не любил кого-то другого. Поэтому вы сами решили, что ваш брак — естественный результат вашей дружбы. Вы, Дина, знали, что из вас получится хорошая жена, хозяйка, а в дальнейшем, без сомнения, примерная мать. — Джонни вдруг неожиданно, резким жестом потушил только что зажженную сигарету. — Насколько я могу судить, Эван пробудил в вас материнские инстинкты чуть ли не с того самого момента, как вы научились ползать. Кроме того, вы взвалили на себя заботу еще о ваших тете и отце и отлично присматривали за ними все эти годы! Но моя дорогая! — Он сердито посмотрел на меня. — Возможно, вам никто не говорил этого раньше, но вы не совсем подходите на роль женщины, которая ограничивает свою жизнь только удовлетворением материнских инстинктов. Собственно говоря, — его голубые глаза снова свирепо блеснули, — мне кажется, для кого-то вы могли бы стать великолепной любовницей! — О! — Мои щеки покрылись ярким румянцем. — О! — На этот раз я задрожала от гнева. Я отбросила в сторону одеяло и попыталась вскочить на ноги, чтобы посмотреть в лицо человеку, решившему поиздеваться надо мной. Но мою щиколотку вновь пронзила острая боль, я пошатнулась и чуть не упала, чем испортила эту бурную сцену. Джонни легко меня подхватил и помог опять сесть в кресло. — Все в порядке, мисс Ватсон, — сказал он официальным тоном. — Не нужно меня бояться. Вы здесь в полной безопасности! Я отвернулась и спрятала лицо в подушку. Сейчас я была более одинокой и несчастной, чем когда-либо. То, что я ощутила сейчас, не должна чувствовать приличная, хорошо воспитанная молодая леди. Но когда руки Джонни подхватили меня и помогли снова устроиться в кресле, я уже знала, что влюблена. Еще несколько часов назад я даже не могла и предположить, что такое вообще может со мной произойти. Я влюблена в этого удивительно привлекательного мужчину, который спас меня. Думаю, ученые правы, когда низводят любовь до уровня обычных химических реакций в организме. Внутри меня сразу что-то произошло, как только я смогла хорошо разглядеть Джонни Армстронга. Я просто физически ощущала его обаяние. К своему стыду, я поняла, почему рассердилась на Джонни. Вовсе не замечание, что я могу стать великолепной любовницей, вызвало у меня такой бурный протест. Я просто огорчилась, что он остался глух к моим чарам. Ведь Джонни сказал, что с ним я в полной безопасности, он даже и не пытался соблазнить меня. Не слишком приятно, когда мужчина, который нравится тебе, не видит в тебе привлекательную женщину!Глава 4
Джонни Армстронг дал мне несколько минут, чтобы успокоиться, а затем уже во второй раз пригласил к ужину. Я ела механически. — Думаю, завтра утром мне лучше отправиться домой, — бесстрастно проговорила я. — Смерть Эвана все изменила. — Я отвезу вас утром к своему врачу. Он осмотрит вас и скажет, можно ли вам садиться за руль и ехать, — решительно заявил Джонни. — А пока вам надо прийти в себя и хорошо поспать. — Но… — Я просто пытаюсь помочь вам, Дина. Но если вы считаете, что вам следует поступить по-другому, что ж, вы вольны делать то, что находите правильным. — Он вздохнул и взял поднос. Мне было приятно, что Джонни опять назвал меня по имени, и, вероятно, он понял это, так как на его губах снова появилась легкая полуулыбка. — Трудно ожидать, Дина, что я смогу держаться на расстоянии, которое предполагается рамками формального общения, — пошутил он и, обращаясь ко мне на «ты», добавил: — Тем более, что мне предстоит отнести тебя на руках в спальню и уложить в постель. — Не беспокойтесь, мне здесь очень хорошо! — пробормотала я. — У меня отличная комната для гостей, в которой и электрический камин, и электрическое одеяло. Поэтому возражения не принимаются! — Он отвернул край одеяла и поднял меня на руки. — А теперь обхвати меня за шею и крепко держись. Лестница очень крутая, к тому же я еще не закончил наверху ремонт. Пока Джонни поднимался по ступенькам, ему приходилось несколько раз наклонять голову, чтобы не удариться о поперечные балки, и моя щека иногда касалась его небритого подбородка. Я чувствовала его нерешительность и сильнее прижималась к нему, одновременно ощущая исходящие от него силу и нежность. Джонни тяжело дышал, когда мы наконец добрались до комнаты для гостей. Он осторожно опустил меня на кровать. В этой небольшой спальне с низким потолком и минимумом мебели в виде кровати и туалетного столика Джонни показался мне просто огромным. Хотя он был немногим выше среднего роста, но широк в плечах; его движения отличались легкостью, свойственной людям, занимающимся спортом. Сначала, увидев предметы, лежавшие на столе в гостиной, я предположила, что он писатель или ученый. Теперь же я почувствовала, что ошиблась. Он выключил свет и собрался уходить. — Если тебе что-нибудь потребуется, крикни. Может, тебе что-то еще нужно? Не стесняйся, говори, пока я не ушел. — Только одно, Джонни. — Я сделала ударение на его имени. — Я уже успела все выложить о себе. А о тебе я ничего не знаю! — Уже слишком поздно для рассказов на ночь, Дина, но если тебе будет спокойнее от этого, — он ухмыльнулся, — то мне двадцать семь, жены нет, по профессии — археолог. Сделав один шаг, Джонни оказался у двери. — Надеюсь, это удовлетворило твое любопытство? А теперь — спокойной ночи! Он тихо закрыл за собой дверь, а я осталась лежать в темноте и смотреть на ситцевые занавески, прикрывавшие маленькое слуховое окно. Я уснула почти мгновенно и крепко проспала всю ночь. Наутро меня разбудил настойчивый стук в дверь. — Можно войти? — Низкий голос Джонни сразу возвратил меня к реальности. Нет, это не сон! Не дождавшись ответа, он открыл дверь и вошел в комнату. В руках он нес мои чемоданы. — Я не знаю, что тебе может понадобиться, — весело сказал он. — Те вещи, которые были на тебе вчера, еще не высохли. В любом случае, они в таком виде… в грязи и крови, что я думаю, тебе потребуется приложить немало усилий, чтобы их отчистить. Сейчас я не беспокоилась насчет одежды. Меня волновало совсем другое. Мои мысли снова и снова возвращались к сообщению о смерти Эвана, и теперь я просто не знала, что же мне делать. — Моя машина далеко отсюда? — Прямо за углом, — ответил Джонни. — Она немного увязла в болоте, но дерево уже убрали, и скоро трактор вытащит ее. Он раздвинул шторы. — Сегодня отличный день, — сообщил он и выглянул в окно. — Ураган бушевал всю ночь. В нашем районе он повалил множество телеграфных столбов и деревьев. — Как ты думаешь, понадобится много времени, чтобы вытащить машину? — прервала я его. — Я не хочу доставлять тебе неудобства… — Боюсь, что ты далеко не уедешь с такой щиколоткой! — в свою очередь перебил Джонни и кивнул на выпуклость под одеялом, где, как он догадывался, должна была лежать моя распухшая нога. — Я все же думаю, тебя следует показать доктору Глизону, а потом… — Он робко пожал плечами. — Ведь ты сказала, что не едешь в какое-то определенное место. Поэтому можешь остаться у меня на день или два. Я подняла глаза и посмотрела ему в лицо, чтобы убедиться, что Джонни не шутит. Но он выглядел совершенно серьезным. Хотя мне и хотелось воспользоваться его предложением, я чувствовала, что не могу этого сделать. — Я не могу… — начала я. Молодой человек прервал меня: — Значит, договорились. Сейчас я проверю, все ли в порядке. Потом мы отправимся к доктору, а затем я все-таки разыщу свою сестру и попрошу ее переночевать здесь. — Но… Звонок во входную дверь не дал нам продолжить разговор. — Это, должно быть, Шина, — сказал Джонни. — Я пойду открою ей. Ванная комната внизу слева. Если ты не сможешь спуститься сама, крикни, и я отнесу тебя. — Он весело улыбнулся мне и исчез. Я все еще была одета в старую пижаму Джонни. Сначала я собиралась снять ее перед сном, но потом передумала. Встав из кровати, я нечаянно наступила на длинный пояс и чуть не упала. Левая нога по-прежнему сильно болела, но, по крайней мере, теперь я могла хотя бы опираться на нее. Я кое-как допрыгала до туалетного столика, где Джонни оставил мои чемоданы, и попыталась их открыть. Но ничего из этого не получилось. Должно быть, я их заперла на ключи, которые оставила в своей сумочке. Но где она теперь? Может, я потеряла ее, когда перелезала через дерево, или оставила в машине. Я просто не могла вспомнить. Я очень внимательно осмотрела комнату, но, разумеется, не нашла пропажу. Я подошла к двери и открыла ее. Снизу до меня донеслись голоса. Один, низкий, принадлежал Джонни, а второй, высокий и немного резкий, — его сестре. — Джонни! — позвала я. Голоса смолкли. — Там внизу нет моей сумки? В ней ключи от чемоданов. — Минутку, Дина! Сейчас посмотрю. — Я слышала, как Джонни прошел в гостиную, а затем его торопливые шаги раздались на лестнице. — Вот твоя сумка, Дина! — Он протянул ее мне. — Шина — моя двоюродная сестра. Тебе нужна сейчас ее помощь? — Думаю, я справлюсь сама. Спасибо. — Я взяла из рук Джонни сумку. — Ты ей рассказал обо всем? — Не обо всем, Дина. Только о несчастном случае. Он спустился и пошел в гостиную. Я вернулась в комнату, закрыла дверь и больше не могла слышать голоса Джонни и его сестры. Одежда, приготовленная для медового месяца, который мы собирались провести на континенте, здесь, в деревенском доме, была неуместной. Единственным подходящим нарядом оказалось плотное шерстяное платье серого цвета с тонким коричневым поясом. Моя щиколотка так распухла, что я не могла надеть узкие коричневые туфли, которые предполагалось носить вместе с платьем. Поэтому пришлось удовольствоваться парой синих мокасин, я, к счастью, после долгих раздумий все же положила их в чемодан, когда собирала вещи. Пока я одевалась, к дому подъехала машина — был слышен шум мотора и шорох шин по гравию. Выглянув в окно, я увидела, что это Джонни пригнал мой автомобиль. Затем я снова вернулась к туалетному столику, расчесала свои короткие вьющиеся волосы и тщательно наложила макияж. Бросив на себя последний взгляд в зеркало и убедившись, что сделала все возможное при сложившихся обстоятельствах, я осторожно спустилась по ступенькам вниз. Большой кот, который вчера лежал на ковре, медленно подошел ко мне и потерся о мои ноги, пока я в нерешительности стояла перед закрытой дверью гостиной. Я наклонилась и ласково потрепала его за ушами, он ответил мне громким урчанием. Посчитав это хорошим знаком, я выпрямилась и решительно постучала в дверь. — Входи, Дина! — позвал меня Джонни. — А ты быстро. — Он встал и прошел через комнату, чтобы дать мне руку. — Вы ведь не встречались с Шиной раньше, — просто сказал Джонни, словно мы с ним были старые друзья, а не случайные знакомые. — Шина, это Дина Ватсон. Дина, моя двоюродная сестра Шина Блэк. Я протянула руку и попыталась сделать вид, что не растерялась. Шина выглядела совсем не так, как, с моей точки зрения, должна выглядеть кузина! Не знаю почему, но в моей голове сразу сложился портрет родственницы Джонни: она обязательно будет старше его, в типичной для сельской местности одежде, скромной и робкой. Но Шина Блэк оказалась полной противоположностью тому образу, который я себе напредставляла. Она была невысокой, хрупкой девушкой с пепельными волосами и даже немного моложе меня. Шотландский твидовый костюм так замечательно на ней сидел, что вывод напрашивался сам собой — он стоил целое состояние. Оттенки зеленого в пиджаке и юбке удачно подчеркивали цвет ее глаз, которые сужались и становились очень проницательными, когда смотрели на меня. У меня сразу возникло ощущение, что Шине Блэк я тоже не слишком-то понравилась. Причиной нашего антагонизма явились, по всей видимости, чувства, которые мы обе питали к Джонни Армстронгу. — Джонни рассказал мне о том, что с вами случилось. — От голоса Шины повеяло леденящим ветром. — Рада видеть, что вы уже можете передвигаться самостоятельно. — Она засмеялась, и ее смех напомнил мне хруст ломающегося льда. — Из слов Джонни я сделала вывод, что у него тут на руках калека. Я ощутила внезапное желание ответить ей какой-нибудь колкостью, но Джонни быстро подошел ко мне, взял за руку и повел к креслу, в котором я сидела вчера вечером. — Пожалуйста, Шина, будь так добра, приготовь нам всем по чашечке кофе, — попросил он, и его голос прозвучал на удивление резко. — Ты знаешь, где у меня все лежит. Шина заколебалась. Ей совсем не хотелось выходить из комнаты и оставлять своего кузена наедине с другой женщиной, но у нее не было выхода, и она нехотя отправилась на кухню. Когда она ушла, я спросила у Джонни, слушал ли он утренние новости. — Я совсем забыл об этом. Я торопился побыстрее добраться до машины и забрать вещи, пока этого не сделал кто-нибудь еще! Ты, думаю, обрадуешься — дорогу расчистили, а твоя машина стоит позади дома. С ней, кажется, все в порядке, но я все равно ее осмотрю, прежде чем ты сядешь за руль. — Ты так добр ко мне, Джонни. Я даже не знаю, что и сказать. — Тогда лучше не говори ничего! — Он улыбнулся и по-дружески пожал мне руку. — Телефон уже работает? — спросила я. — Думаю, мне все же надо позвонить домой и узнать, что случилось. — Нет, линию еще не восстановили, — сообщил он. — Наверное, понадобится день или два, чтобы все привести в порядок. — Не хочу показаться тебе, Джонни, неблагодарной, но так как я не могу связаться с родными по телефону, мне нужно вернуться домой прямо сейчас и узнать, что же там происходит, — задумчиво проговорила я. Втайне я надеялась, что он будет удерживать меня, уговаривать остаться, но вместо этого он одобрительно кивнул: — Я рад, что ты собираешься так поступить, Дина. Разумеется, я с самого начала думал, что это единственно возможный и правильный шаг, но я не хотел навязывать тебе свое мнение. — Он взял мою руку в свою. — Не имеет значения, когда ты вернешься домой. Все равно сплетен и разговоров не избежать. Поэтому лучше побыстрее с этим покончить. Он чуть сильнее сжал мои пальцы, и я посмотрела ему в глаза. От его прикосновения по моему телу пробежала дрожь. Джонни конечно же прав. — Если я выеду сейчас, то доберусь до дома часа через три, — подсчитала я. — Умница! — улыбнулся он мне. В эту минуту на пороге гостиной появилась Шина с подносом в руках. Увидев, что мы сидим так близко друг к другу, улыбаемся, и Джонни держит меня за руку, Шина помрачнела и с грохотом почти бросила поднос с чашками и кофейником на стол. Молодой человек предусмотрительно убрал свою руку. — Ты быстро вернулась, Шина. Кофе пахнет чудесно. Дина предпочитает очень крепкий, черный и с сахаром. И мне такой же. — Я знаю, какой ты любишь. Я довольно часто его тебе делала. Она наклонилась над столиком, чтобы спрятать от кузена выражение своих глаз. Ее раздражение было вполне объяснимо. Шина, без сомнения, любила Джонни и поэтому сердилась, когда на горизонте появлялась возможная соперница. Она почувствовала бы себя гораздо счастливее, если б могла осознать, что ее кузен точно так же отнесся бы к любому, кто попал в беду и нуждается в его помощи. Кроме того, я не представляла для нее никакой опасности. Хотя мне Джонни очень нравился, он дал ясно понять, что я не принадлежу к тому типу женщин, который мог бы пробудить его эмоции. У ворот раздался автомобильный гудок. Молодой человек поднялся. — Ага, а вот и почтальон. Сейчас посмотрим, что там за новости. — Джонни посмотрел на меня, затем на Шину и вышел из комнаты. Шина передала мне чашку кофе. — Похоже, вы хорошо знаете Джонни, — заметила она, внимательно глядя на меня. — Странно, что он никогда не упоминал вашего имени раньше. Я спросила у Шины, что именно ее кузен рассказывал ей обо мне. Но на самом деле меня это мало интересовало, и я почти не слушала объяснения собеседницы. Я с нетерпением ждала возвращения Джонни. Он должен был принести газеты, и из них я хоть что-то узнаю о смерти Эвана. — Мы просто случайные знакомые, — вежливо уверяла я Шину. — Поэтому нет ничего удивительного в том, что он не упоминал обо мне. — Я с рассеянным видом снова помешала кофе. — Вы познакомились в экспедиции? Вы тоже археолог? — продолжала расспрашивать кузина Джонни. — Археолог? — переспросила я, стараясь сосредоточиться на нашем диалоге. Но напряжение, с которым я ожидала Джонни, мешало мне это сделать. К тому же он задерживался, и я начинала волноваться еще сильнее. — Что вы, я вовсе не археолог. Я работаю журналистом. — Журналистом! — В тоне Шины проскользнуло пренебрежение. — У Джонни совершенно нет времени для женщин-журналисток. Он считает их назойливыми сплетницами! — Она поднесла чашку кофе к губам и сделала глоток, но ее глаза при этом по-прежнему пристально наблюдали за мной. — Когда-то давно он был помолвлен с одной из них, но тогда я еще не общалась с ним так близко. Если это и не являлось предупреждением «руки прочь от Джонни», то очень сильно напоминало его! — Я хорошо знаю мнение Джонни о моих коллегах, — уверила я Шину. — Он сразу же мне об этом сказал. И, думаю, если бы не несчастный случай, вряд ли бы он стал со мной общаться. — Прошлым вечером вы не собирались встречаться с Джонни? — с подозрением спросила девушка. — Я даже не знала, что он здесь живет, — честно призналась я и очень обрадовалась, когда предмет нашего диалога наконец вошел в комнату, чем и прекратил эту не совсем приятную дискуссию. Я с нетерпением посмотрела на него, но в руках у Джонни оказались только письма. — Почтальон рассказал мне о том, что сегодня ночью наделал ураган, — объяснил молодой человек свою задержку. — Дорога отсюда до Перта заблокирована в нескольких местах упавшими деревьями. Он быстро проглядел почту. — Похоже, сегодня будет много работы, Шина, — сказал Джонни, и его слова удивили меня. — Может, ты займешься всем этим сама? А статьи мы пока отложим. Потом повернулся ко мне и объяснил: — Я не говорил тебе, Дина, но Шина не только моя кузина, она также работает моим секретарем, и вообще она — моя правая рука. Шина принимала участие в моих двух последних экспедициях, и если она только захочет, то станет отличным археологом. Девушка победоносно взглянула на меня. — Нам просто необходимо заняться сегодня статьями, Джонни, дорогой, — официальным тоном проговорила она. — Там еще много работы, а кроме того, нам надо продолжить подготовку к нашей поездке в Северную Африку в сентябре. — Она забрала у него письма. — Мы продолжим со статьями, когда я вернусь из Глазго! — Тембр его голоса сделался еще ниже, и заметнее стал шотландский акцент. — Глазго? — чуть не задохнулась Шина. — Когда ты собираешься в Глазго? Ты ничего раньше не говорил о поездке в Глазго! — Я только сейчас принял такое решение, Шина. Когда ты делала кофе, Дина решила немедленно вернуться домой. Но ведь очевидно, что с такой распухшей лодыжкой нельзя вести автомобиль, поэтому я намереваюсь отвезти Дину в Глазго в своей машине. — О! — одновременно воскликнули Шина и я. — Да, Шина, дорогая, — Джонни как будто не замечал нашего удивления, — ты постарайся выполнить одна как можно больше работы, а Дина, — он как-то очень странно на меня посмотрел, — упакует свои вещи, пока я подгоню машину к крыльцу. — Ты можешь довезти меня только до Перта, а там я сяду на поезд, — предложила я. — Я довезу тебя до дома, — резко сказал Джонни. — Кроме того, у меня в Глазго есть кое-какие дела. — Почтальон говорил, что дорога до Перта заблокирована, — вставила Шина. — Но можно добраться по окружной дороге. Мы так и сделаем, — возразил Джонни. — Если ты в чем-то будешь сомневаться, Шина, оставь это до моего возвращения. — А ты сегодня приедешь? — спросила она. — Надеюсь, что да. Дина, допей сначала кофе, а потом соберешься. Я сейчас принесу вниз твои чемоданы. Я видела, что Шине не очень-то понравилась затея Джонни. Она положила письма на стол и стала нетерпеливо барабанить пальцами по спинке стула. Потом открыла рот, чтобы сказать что-то, но передумала и принялась быстро просматривать письма. Я поставила чашку на поднос и отнесла все это на кухню. Там, напротив старой плиты, были разложены мои вещи, которые, по всей видимости, уже высохли. Но тем не менее надеть их я не могла, так как куртка, свитер и брюки затвердели от грязи, и в некоторых местах на них оказались бурые пятна — запекшаяся кровь. Взглянув с отвращением на одежду, я взяла старую газету, лежавшую в стопке на плите, и завернула в нее вещи. Затем посмотрела в окно и увидела, что машина уже ждет меня около дома. Захватив сверток, я вышла на улицу и положила его в багажник. Потом снова вернулась в гостиную и забрала свою сумочку. В это время Джонни спустился со второго этажа, неся чемоданы и верблюжье пальто. Он поставил чемоданы на пол и помог мне надеть пальто. Я попрощалась с Шиной и направилась к машине. Джонни задержался на несколько минут в доме. Затем, садясь за руль, он протянул мне утренние газеты. — Лучше будет, если ты сначала на это посмотришь! — проговорил он и завел мотор. — Я рад, что Шина не видела этого, а иначе она могла бы по-своему все истолковать! Я не понимала, что Джонни имел в виду, и с озадаченным видом взяла газету. Увидев фотографию на середине первой страницы, я почувствовала, что не могу дышать. Камера запечатлела мое бегство из церкви. Рядом с этим снимком располагался другой, гораздо меньшего размера, с изображением Эвана. Я начала читать статью, сопровождавшую фотографии. И чем дальше читала, тем сильнее билось мое сердце; потом стала кружиться голова, и я не могла понять смысла слов, которые выхватывали из текста мои глаза. Эван Камерон был найден в номере отеля с пробитой головой. Полиция разыскивает молодую женщину, которую видели выходившей из комнаты покойного за двадцать минут до того, как горничная обнаружила труп. Далее следовало подробное описание моей внешности. Упоминались и зеленая куртка, и черные слаксы. Кроме того, нашелся какой-то свидетель, утверждавший, что видел молодую женщину, выбегавшую из отеля в состоянии крайнего возбуждения. Полиция разыскивает исчезнувшую свидетельницу, а возможно, и подозреваемую для дачи показаний!Глава 5
Джонни Армстронг с бешеной скоростью гнал машину в Перт. Я сидела рядом с ним, уставившись в газету и потеряв способность думать. Через некоторое время молодой человек сбавил скорость, взглянул на меня и спросил: — Ну и?.. Я тупо посмотрела на него. Прошло несколько минут, прежде чем я обрела дар речи и еле слышно прошептала: — Эван не покончил жизнь самоубийством! — Единственный вывод, который я была в состоянии сделать. — Я думала… — Не имеет значения, Дина, что ты думала, — резко оборвал меня Джонни. — Разве ты не догадываешься, о чем думает полиция? — Полиция? — удивленно спросила я. Джонни потряс меня за плечо: — Послушай ты, маленький глупыш! Разве ты не понимаешь, как они видят это дело? Эван поставил тебя в дурацкое положение. Ты в ярости поехала к нему. И сразу после твоего визита его нашли с разбитой головой. Ты исчезаешь… Дина, неужели ты не понимаешь? В полиции думают, что ты это сделала! — Не говори глупостей, Джонни. С какой стати они так будут думать? И к тому же, — добавила я, — ты ведь уже в подробностях знаешь, что именно случилось. Эван был жив, когда я уходила. — Ты уверена в этом? — О чем ты говоришь! — Я сердито поглядела на Джонни. — И не смотри на меня так! — закричала я и тут же почувствовала, что меня начинает охватывать страх. — О, Джонни! Ты ведь не думаешь… — Я в отчаянии откинулась на спинку сиденья. — Я не убивала Эвана! В течение нескольких секунд голубые глаза Джонни напряженно вглядывались в мои, затем он взял в ладони мои руки и крепко сжал их: — Дина! Я верю тебе. Что случилось с Камероном после того, как ты его оставила одного, можно только гадать. Но сейчас тебе будет непросто. Именно поэтому я решил доставить тебя в Глазго как можно раньше. Мы немедленно отправимся в полицию и объясним все, как есть. — Объясним? — переспросила я каким-то чужим голосом, во рту у меня все пересохло. — Разве мне нужно что-то объяснять? Я не убивала Эвана! У меня не было причин убивать его. Да я бы никогда этого не сделала, какой бы вред он мне ни причинил! Я никогда не убиваю людей, если даже на них злюсь! — Мой голос задрожал. — Ты бы очень удивилась, если б увидела, какими бывают убийцы, — раздраженно заметил Джонни. — Именно поэтому полиция так жаждет тебя увидеть. А кроме того, полагаю, ты могла бы им помочь. — Но как, Джонни? — Расскажи им все точно так же, как ты рассказала мне. Если это не поможет, по крайней мере, тебя вычеркнут из круга подозреваемых. А затем у них появится новая версия. — Я не была бы так в этом уверена. А вдруг они не поверят мне? А вдруг… — Не стоит сейчас строить какие-либо предположения, Дина. Оставь это полиции. — Он мягко пожал мою руку. — Сейчас, Джонни, я думаю о том, кому могло понадобиться убить беднягу Эвана. Ведь он совершенно безобидное существо. — Скорее всего, его убил какой-нибудь грабитель, которого Камерон случайно застал на месте преступления, — спокойно сказал Армстронг. — Соберись, малышка. Чем скорее мы разделаемся с этим, тем будет лучше! Всю оставшуюся дорогу мы хранили молчание. У меня снова возникло неприятное ощущение какой-то пустоты внутри. Если бы сейчас со мной не оказалось Джонни, то, возможно, я так и не дошла бы до полицейского участка!Глава 6
Очутившись в стенах отделения полиции, я почувствовала, что вполне смирилась с необходимостью сделать тот шаг, на который подвигнул меня Джонни. Теперь мне просто не терпелось побыстрее рассказать свою историю и покончить с этим тяжелым делом. Джонни Армстронг собирался подождать меня, а потом отвезти домой. Но я находилась в таком взвинченном состоянии, словно слишком сильно перекрученная пружина, что не выдержала и грубо рявкнула: — Ты и так сделал очень много для меня сегодня, Джонни. Тебе лучше сейчас поскорее вернуться к себе, чтобы Шина не волновалась о тебе. Молодой человек странно на меня посмотрел и спросил: — Ты этого хочешь, Дина? Я кивнула, и он протянул мне руку. Огромным усилием воли я заставила себя не схватиться за эту руку. Слишком многое со мной случилось за очень маленький промежуток времени. Меня бросили, затем я влюбилась, потом меня практически обвинили в убийстве бывшего жениха… Я чувствовала себя совершенно несчастной, стоя здесь, в этой маленькой тесной комнатке. И никого со мной рядом, кроме мужчины, принадлежащего другой женщине. Гордость запрещала мне просить у него помощи. Как бы то ни было, мне не требовалось сочувствие дядюшки в исполнении Джонни Армстронга. И я знала, чем быстрее я положу конец нашей недолгой дружбе, тем лучше будет для меня. Мы холодно пожали друг другу руки, и, не глядя ему в глаза, я повернулась и пошла в главную приемную. Я сразу же сообщила офицеру, сидевшему за столом, кто я и зачем пришла. Он с любопытством на меня посмотрел, а затем, попросив немного подождать, вышел. Вернувшись в кабинет, дежурный офицер сказал, чтобы я следовала за ним, и повел меня по узкому коридору. В течение нескольких секунд, идя за полицейским, я успела взять себя в руки и успокоиться. Теперь я была готова ответить на любые вопросы. Инспектор Рейд, который вел дело об убийстве Эвана, оказался пожилым мужчиной с седеющими волосами и очень круглыми карими глазами, придававшими его лицу чуть удивленный вид. Под аккуратно подстриженными усами прятались узкие, тонкие губы. Во всем облике мужчины чувствовались настороженность и сознание собственной силы. В комнате, где меня допрашивали, находился другой полицейский и еще женщина-полицейский, которая делала какие-то записи. Но я едва заметила их присутствие. Я хотела поскорее рассказать свою историю. Но сначала пришлось соблюсти все официальные формальности, включавшие ответы на вопросы о том, как меня зовут, где я живу, чем занимаюсь. Все это казалось мне совсем ненужным и неважным. Когда же, наконец, пришло время изложить то, о чем, собственно, я и собиралась рассказать, меня охватило какое-то оцепенение. Инспектор Рейд опять стал задавать мне вопросы. Когда я приехала в отель? Сразу ли я пошла в номер к Камерону? Откуда я знала, в какой комнате он остановился? Спрашивала ли я о чем-либо регистратора? Я попыталась изложить инспектору все по порядку, так как я это помнила, но у него снова и снова возникали различные вопросы, на которые он хотел немедленно получить исчерпывающие ответы. — Выглядел ли мистер Камерон как-то особенно в тот момент, когда вы с ним разговаривали? Отличалось ли его поведение от того, как он обычно вел себя? — сыпались на меня вопросы полицейского. — Разумеется! — воскликнула я. — Он прекрасно понимал, как низко поступил со мной. И ему было стыдно. Еще он немного выпил. — А обычно мистер Камерон часто употреблял спиртные напитки? Я отрицательно покачала головой: — Насколько я помню, Эван не любил виски. Странно, но тогда я не придала этому никакого значения! — Значит, он действительно очень расстроился, раз выпил столько. — Полагаю, у него была причина! — вежливо ответила я. — Думаю, что так. — Инспектор прочистил горло. — Скажите, пожалуйста, мисс Ватсон, вы не заметили чего-нибудь странного в комнате Камерона? — Странного? — Да. Какой-нибудь беспорядок. Может, он искал что-то в своих чемоданах или в шкафах. Я снова покачала головой: — Нет, в комнате было убрано, и я не заметила, чтобы там стояли какие-нибудь чемоданы. Единственное, что в номере говорило о пребывании там человека, так это бутылка виски на столе и цветок на полу. — Цветок на полу? — Да, цветок. Но мне кажется несколько странным, что Эван принес его, — усмехнулась я. — Хотя, возможно, эта красная гвоздика была вставлена в петлицу его свадебного костюма. Когда я вошла в комнату, она лежала на полу у дивана. — Гм. Понятно. — Инспектор нахмурился. — Больше вы ничего не заметили? — Ну, — я задумалась, — вообще-то Эван сам выглядел странным — несколько помятым и потрепанным. У меня сложилось впечатление, что он спал в одежде. — А в комнате больше никого не было? Я покачала головой: — Почему вы это спросили? Что заставило вас так подумать? — Мы должны все принимать во внимание, мисс Ватсон. Вам, разумеется, не слишком приятно будет отвечать на следующий вопрос, но и тем не менее… Вы не могли бы предположить, почему мистер Камерон передумал жениться на вас? Я пожала плечами: — Я, честно, не знаю, инспектор. — Здесь не может быть замешана другая женщина? — Другая женщина? — удивилась я. — Но почему вы об этом спрашиваете? Эван никогда не обращал внимания на других женщин! Полицейский задумчиво потянул свой ус за кончик. — И Камерон не объяснил вам причины своего поведения, когда вы его спрашивали? — Эван упомянул о каком-то письме, которое он получил в то утро. И вроде бы из-за него он не мог на мне жениться. — Письмо? — Инспектор пристально взглянул мне в глаза. — Он говорил, что содержалось в письме? — Нет. Собственно говоря, я и не помню, о чем он там бормотал. Единственное, что осталось у меня в памяти, так это то, что письмо пришло из Мексики. — Письмо из Мексики? Это вам о чем-то говорит? — Боюсь, что нет. Я даже и не подозревала, что Эван кого-то знает там. Но возможно, я просто что-то не так поняла. Мы в этот момент кричали друг на друга, — объяснила я. — Просто я была так расстроена, что ничего не хотела слушать, хотя он и пытался мне о чем-то рассказать. — Значит, из Мексики? — медленно проговорил инспектор. — Не очень-то это помогает. Вы уверены, что больше он ничего не говорил? Я нахмурилась, пытаясь сосредоточиться на своих воспоминаниях: — Думаю, ничего серьезного. Какие-то обрывки фраз. Если вдруг я что-то вспомню, то сразу же сообщу вам. Несколько секунд мы молчали, и инспектор продолжал крутить свой ус. — Вы ушли из номера сразу же, как только он сказал вам про письмо? — спросил полицейский, предварительно заглянув в свои записи. — Не могли бы вы сказать, в котором часу это произошло? — Боюсь, я не скажу точно. — Кто-нибудь видел, как вы уходили? — В тот день в отеле был свадебный прием, и в вестибюле находилось множество гостей. Возможно, кто-нибудь из них меня заметил. Снова повисла пауза, но вдруг я спросила: — Инспектор, прошу вас, расскажите, как погиб Эван. Когда вчера вечером я услышала в новостях о его смерти, то подумала, что он покончил с собой! Полицейский внимательно на меня посмотрел. — Разве вы не читали об этом в газетах? — поинтересовался он. — Камерона стукнули по голове каким-то тупым предметом. Я вздрогнула. Вывод напрашивался сам собой — тот, кто так жестоко разделался с Эваном, без, сомнения, должен был весь испачкаться в крови. — Вы подозреваете кого-нибудь? Кто бы это мог быть? Инспектор, снова прищурившись, поглядел на меня, а затем покачал головой: — Вероятно, какой-нибудь грабитель. Кто-то рылся в чемоданах мистера Камерона и в шкафах. — Грабитель! — воскликнула я. — Но как он мог попасть в комнату? Если только Эван вышел на минуту из номера, а затем вернулся и обнаружил незнакомого мужчину… — Его бумажник оказался нетронутым. А там было немало денег, — будто размышляя вслух, проговорил он. — Может быть, вор запаниковал, — предположила я. — О, как это все ужасно. Снова напряженная пауза. Все присутствующие, казалось, с любопытством уставились на меня. — Вы уверены, что вам нечего добавить к сказанному? — спросил инспектор. Я пожала плечами: — Не думаю, что я могу еще чем-то помочь. Если что-то вспомню, непременно дам вам знать. Через несколько минут, закончив с формальностями, я покинула офис. К моему удивлению, Джонни Армстронг все-таки ждал меня в своей машине. — Ты в порядке, Дина? — поинтересовался он, открывая мне дверцу. — Запрыгивай, поедем куда-нибудь выпьем крепкого кофе и перекусим. А потом я отвезу тебя домой. — Почему ты ждал, Джонни? — спросила я, с благодарностью посмотрев на него, и села рядом. — Я так грубо обошлась с тобой! — Да, именно так ты и поступила, — улыбнулся молодой человек. — Но, к счастью, я понимаю, ты вовсе не имела в виду то, что говорила. Ведь должен же быть около тебя кто-то, кто подставит тебе крепкое плечо, когда ты выйдешь из полицейского участка. И вот я здесь. Ну, как все прошло? — Все были очень добры ко мне, — мягко ответила я. — И тем не менее, ты даже не представляешь, какой виноватой я себя там почувствовала! Я чувствовала себя настоящей преступницей, хотя ничего не сделала. Не хотела бы я оказаться перед инспектором Рейдом, если б была действительно виновной! Я достала из сумки косметичку и поправила макияж. Затем повернулась к Джонни и улыбнулась ему. — Джонни, ты даже не представляешь, как я рада, что ты меня подождал! — Ерунда, — грубовато ответил он. — Не люблю бросать своих друзей в затруднительном положении. — Он завел мотор машины. — Но мы все-таки выпьем по чашечке кофе, прежде чем отправиться в Инсфери. — Но ведь ты не можешь везти меня в Инсфери! — запротестовала я. — Иначе ты не вернешься сегодня к себе! Знаешь, Джонни, в пять пятнадцать есть поезд до моей деревни. — Я посмотрела на часы. — Я позвоню отцу, и он встретит меня на станции. — Я могу тебя сам отвезти! — стал возражать Джонни. — Спасибо, Джонни, за предложение, но, мне кажется, всем будет гораздо удобнее, если я отправлюсь домой одна. Мне и так очень много придется объяснить отцу, а еще… — А еще объяснять появление какого-то странного мужчины. Так ведь? — прервал меня Джонни с улыбкой. — Хорошо, Дина. Если ты этого хочешь, так оно и будет! Мы выпили кофе в буфете на станции, а затем Джонни отнес мои чемоданы в поезд. Он прошел через несколько вагонов, прежде чем нашел свободную полку и положил на нее мои вещи. — Не нужно ждать, пока поезд отправится, — сказала я ему, робко улыбнувшись. — Ты и так слишком много для меня сделал. Я даже не знаю, как тебя благодарить за все. — Я протянула руку. — Спасибо, Джонни. Прощай! Мы пожали друг другу руки, и он вышел из вагона, хлопнув дверью. — Я еще увижу тебя, Дина, — крикнул он мне в окно. — Не забывай, что твоя машина стоит у моего дома! Я проверю, все ли с ней в порядке, и тогда приеду на ней в Инсфери. Можно? — О, Джонни! Ты действительно этого хочешь? — передразнила я и радостно ему улыбнулась. Внезапно будущее показалось мне не таким уж мрачным. — Ты уверен, что это тебя не затруднит? — Думаю, мне очень захочется узнать, как ты поживаешь, — объяснил он. — Мне никогда не нравились незаконченные истории. Раздался свисток, поезд дернулся и медленно покатил по рельсам. Я выглянула в окно, чтобы помахать Джонни рукой, но он уже отвернулся и своей особенной, я бы сказала раскованной, походкой направился к зданию вокзала.Глава 7
Я вышла из поезда в Инсфери, держа в каждой руке по чемодану. Поправив макияж и расчесав волосы, я глубоко вздохнула, гордо подняла подбородок и все время, пока, почти уже не хромая, шла к дому, старалась не опускать его. «Вот так», — подбадривала я сама себя. Распрямив плечи, я шествовала прочь от длинной, полупустой платформы. Вместе со мной из поезда вышло еще несколько человек. Я искоса наблюдала за ними, обдумывая, как мне следует к ним относиться, и с беспокойством ждала, как они отнесутся ко мне. Я заверяла себя, что ничего не изменилось, что надо вести себя так, словно ничего не произошло. Но, разумеется, это было нелегко. Первой меня заметила миссис Инглис, жена моего бывшего школьного учителя английского языка. Она прошла мимо с таким видом, словно вокруг меня образовалось ядовитое облако, рядом с которым небезопасно находиться. Поведение моей знакомой так меня потрясло, что я остановилась и стала молча смотреть ей вслед. В это время мимо прошло еще несколько человек. Они жили на другом конце Инсфери, и я знала их только в лицо. Напряженный вид прохожих выдавал их сомнение и нерешительность. Они не знали, как им поступить, — то ли улыбнуться, то ли проигнорировать меня. Неожиданно к горлу у меня подступил ком. Я ожидала, что мое появление вызовет лишь некоторое любопытство окружающих, поэтому была поражена таким пренебрежительным отношением. Я растерянно оглянулась, надеясь увидеть хотя бы одно дружеское лицо, и, к своей радости, обнаружила тетю Эмми, бегущую вдоль платформы навстречу мне. — Дина! Бедная малышка! — запыхавшись, пробормотала она и тепло обняла меня за плечи. — Как хорошо, что ты наконец вернулась домой! Мы так беспокоились, и все вокруг говорили такие ужасные вещи. Но теперь ты здесь! Пусть сами убедятся! — Она почти выкрикнула последние слова. — А что обо мне говорят? — поинтересовалась я. Тетя Эмми покраснела. — Всякую ерунду! — резко бросила она. — Но ты ведь знаешь, какими злобными могут быть люди! Мы проходили мимо контролера, и он, посмотрев на нас, вдруг улыбнулся. — Рад видеть вас снова дома, мисс Ватсон, — сказал он, и его нехитрое приветствие мгновенно подняло мое настроение. Миновав зал ожидания, который выходил прямо в парк, я почти столкнулась в дверях с отцом Эвана. От неожиданности мы сначала замерли на месте, но потом я пришла в себя и робко ему улыбнулась. Он же смерил меня с ног до головы ледяным взглядом и молча прошел мимо! Все еще не веря своим глазам, я оглянулась и посмотрела ему вслед, на его прямую, жесткую спину. Затем инстинктивно, поддавшись чувствам, сделала несколько шагов, пытаясь догнать и остановить мистера Дугальда. Но тетя Эмми, с красными от гнева щеками, решительно схватила меня за руку и потянула назад. — Оставь его, Дина! Он слишком расстроен, чтобы думать о чем-то еще! — тихо проговорила она и потащила меня на стоянку такси. — Хотя почему он и другие думают, что ты как-то причастна к смерти Эвана, я не понимаю! Она помогла мне поставить чемоданы в машину и забралась вместе со мной на заднее сиденье. — Но почему они все так считают? — Многие обстоятельства и факты против вас, мисс Дина! — объяснил старый Керр, водитель такси, не пытаясь скрыть свой интерес ко мне. — Молодой господин Камерон скверно поступил с вами. А затем, и это известно всем, вы вышли из его номера в гостинице незадолго до того момента, как его тело обнаружила горничная. Ну и, кроме того, мисс Дина, — он покачал головой, — люди завистливы и не любят молоденьких хорошеньких девушек! — Но неужели, — вскрикнула я, — те, кто меня хорошо знал, и в самом деле поверят, что я хладнокровно могла проломить голову бедному Эвану! Да я и мухи никогда не обидела! — Ты удивилась бы, о чем здесь болтали, — мрачно улыбнувшись, проговорила тетя Эмми. — Вот и наступило время разобраться, кто тебе друг, а кто — враг! На следующее утро я поняла, что она имела в виду. Люди, которых я знала с детства, которые считались моими друзьями, проходили на улице мимо, не останавливаясь, или просто поворачивались ко мне спинами. Иногда, не успев отвернуться, они краснели и, неловко пробормотав «привет», торопились поскорее отойти в сторону. Те, кого я не знала или знала не очень хорошо, останавливались и смотрели на меня так, словно перед ними был какой-то экзотический экспонат. Мой поход в магазин за кормом для кошки превратился в настоящий кошмар, и домой я вернулась подавленная и огорченная. Тетя Эмми пыталась подбодрить меня, втянуть в разговор и непременно выяснить мое мнение о новом рецепте омолаживания кожи, который она вычитала в одном из журналов. А отец тихо бродил по дому мрачнее тучи. Сегодня пациенты почти не беспокоили его телефонными звонками. Сначала я не связывала это молчание с собой. Я неудачно пошутила, сказав, что внезапно в Инсфери все вдруг выздоровели. Для бедной тети Эмми это замечание стало последней каплей, и она горько разрыдалась. — Люди могут быть такими жестокими! — пробормотала она. — Какое несчастье, что на нашей дороге появился Эван Камерон! — Достаточно, — резко оборвал ее отец, но, начав, тетя Эмми уже не могла остановиться. — Какая несправедливость! — причитала она. — Эван так гадко обошелся с нашей девочкой, а потом позволил себя убить какому-то бандиту, которого, возможно, он также обманул. А теперь, вместо того чтобы пожалеть Дину, все оказались настолько глупы, что стали ее обвинять в убийстве Эвана! — Тетя Эмми! — воскликнула я, чуть не задохнувшись. — Но это правда, Дина! Ты ведь слышала, что сказал таксист, и сегодня утром наши знакомые проходили мимо тебя, не здороваясь и отворачиваясь, именно по этой причине! Они говорят, что Эван узнал, будто у тебя на стороне есть любовник, и поэтому отменил свадьбу; что ты пришла в бешенство, потому что боялась потерять наследство, ради которого и выходила замуж за Камерона! Они говорят, ты боялась, что он изменит свое завещание! — Тетя Эмми быстро глотнула ртом воздух, переводя дыхание после долгой тирады. — Я не знаю, кто начал распускать эти слухи! — Тетя Эмми! О чем ты говоришь? Эван прекрасно знал, что меня никто не интересовал, кроме него. И что это ты там упомянула насчет завещания? Эмми посмотрела на меня глазами, полными слез: — Мы понимаем, что ты ничего не знала о деньгах, иначе ты бы сказала нам об этом. Но мистер Дугальд заявил полиции, что его сын, когда вернулся из Нью-Йорка, составил завещание. В нем было сказано, что все свои деньги Эван оставляет тебе, а по словам его отца, эта сумма не менее пятидесяти тысяч долларов! — Я не верю! — закричала я. — Зачем Эвану нужно было это делать? Он никогда не говорил мне об этом, а к тому же зачем составлять завещание, если мы даже еще не успели пожениться? — Я покачала головой. — Похоже, это просто очередная глупая сплетня! Отец посмотрел мне прямо в глаза: — Нет, Дина. Это все правда. Сэр Дугальд сразу же отправился в полицию, как только услышал о том, что тебя видели около отеля Эвана, и практически обвинил тебя в убийстве своего сына! Он считает, что ты это сделала из-за денег! — Что за нелепость! — удивилась я, переводя взгляд с отца на тетю Эмми. — Я никогда не интересовалась состоянием Эвана. И вы знаете это! Отец обнял меня за плечи: — Мы знаем это, дорогая, но, боюсь, сэру Дугальду мысль о том, что кто-то считает наличие денег неважным, кажется невероятной! — Я сожалею, что вернулась домой! — простонала я. — Ты не должна так говорить, Дина! — Отец нахмурил брови. — В данный момент ситуация представляется весьма и весьма запутанной, но, без сомнения, полиция скоро разберется, в чем дело, и тогда всем этим дуракам, которые подозревают тебя в убийстве Эвана, станет стыдно! — А сейчас, — вставила тетя Эмми с горечью, — некоторые пациенты твоего отца боятся приходить к нему в клинику на консультации. Они, похоже, думают — какова дочь, таков и отец! — О нет! — В это я просто была не в состоянии поверить. — Я уверена, что твои пациенты, отец, не могут быть такими идиотами! — Не могут? — Тетя Эмми тщетно старалась подавить рыдания. — Еще как могут! — И она бросилась вон из комнаты. Я осталась стоять, чувствуя, как меня охватывает настоящая паника. Если даже люди, которые знали меня всю жизнь, называют меня убийцей, то что же должны думать в полиции? Разве они захотят разрабатывать какую-нибудь другую версию, если все говорит против меня? Вспомнив, как странно инспектор смотрел на меня в кабинете, я вздрогнула. Если бы я могла доказать, что невиновна! Если б хоть кто-нибудь помог мне это сделать! В это мгновение в дверь позвонили.Глава 8
Я слышала, как тетя Эмми прошла по коридору, торопясь открыть входную дверь. — Майк! — раздался ее возглас. — Здравствуйте, мисс Ватсон, можно мне войти? Говорят, Дина вернулась домой, я бы хотел с ней встретиться. — Его вежливый голос был слышен в гостиной. — Думаю, ей сейчас очень нелегко, поэтому она, наверное, обрадуется, если около нее будет друг. — Как хорошо, что вы пришли! — Я представила, как глаза тети Эмми опять увлажнились от слез, а из горла вырвался вздох облегчения. — Все действительно очень грустно, а люди вокруг так ужасно себя ведут! Вы даже не представляете, с чем нам пришлось столкнуться! — Что ж, нетрудно догадаться! — ответил Майк Хендерсон оживленно. — Где Дина? — Она в гостиной, Майк. Разрешите мне взять вашу шляпу и пальто, а потом я пойду и приготовлю для вас чай. Полагаю, вам он необходим после длинной дороги, — проговорила тетя Эмми. — Дина будет рада вас видеть! Я заколебалась. Рада ли я на самом деле видеть сейчас Майка? Он был довольно необычным человеком и никогда особенно мне не нравился. Его слишком учтивая и вкрадчивая манера держаться настораживала меня. Кроме того, он казался мне несколько высокомерным и чопорным. Мне просто не нравился такой тип мужчин, и после общения с ним я чувствовала себя уставшей. Поэтому мне всегда хотелось побыстрее от него избавиться. Но возможно, я несправедлива к нему. Несмотря на то, что Майк Хендерсон был довольно заметной фигурой, он не побоялся встать на непопулярную сторону, не стал избегать общения со мной при сложившихся плачевных обстоятельствах. Руководствуясь именно этими соображениями, я поприветствовала Майка гораздо теплее, чем обычно, и протянула ему навстречу обе руки: — О, Майк! Как здорово, что ты пришел! А мы уже решили, что все друзья отвернулись от нас! — Дина! — Майк взял мои руки и крепко их пожал. — Бедняжка. Как тебе сейчас должно быть тяжело! — Он с сочувствием посмотрел мне в глаза. Такое неожиданное проявление доброты потрясло меня, и, к своему стыду, я расплакалась. — Бедная девочка! — Майк обнял меня, и я разрыдалась, уткнувшись в его плечо. Успокоившись, я осторожно высвободилась из его объятий. — Прости, мне жаль, что я устроила этот спектакль, Майк, — я вытерла слезы, — но ты не представляешь, каково жить в такой враждебной обстановке. Все смотрят на меня так, словно именно я убила беднягу Эвана! — Ты сейчас переживаешь трудное время, но скоро полиция разберется и найдет настоящего убийцу, и этим болванам будет стыдно, — утешал меня Майк. — Я уже гораздо лучше чувствую себя! — слабо улыбнулась я ему. — Хотя мне кажется, что полиция не станет утруждаться поисками какого-то мифического преступника, если есть я. Ведь нет ничего проще, чем обвинить меня. — Но в полиции работают не дураки, — возразил Майк. — Не беспокойся, все выяснится! Тетя Эмми вошла в комнату с подносом. — Я сказала Дэвиду, что вы здесь, Майк, и он через минуту присоединится к нам, — сообщила она и протянула молодому человеку его чашку. — И, Майк, — быстро добавила тетя, — вы единственный, кто может знать это, — скажите, почему Эван передумал в последнюю минуту? Почему он так обошелся с Диной? Почему, Майк, почему? Майк поставил свою чашку с блюдцем на подлокотник небольшого диванчика, на котором сидел, и начал было говорить, но вдруг осекся и замолчал. Судя по всему, он что-то скрывал. — Майк! Ты должен нам все объяснить! Что Эван тебе сказал? — спросила я. — Какое это имеет значение теперь, Дина. От этого никому легче не станет, к тому же Эвана уже нет. Нам не стоит вести свое расследование. Я ощутила раздражение. — Послушай, Майк, ты просто обязан рассказать мне о том, что знаешь. Ты не находишь, что молчание несправедливо по отношению ко мне? Он был болен? Может, он встретил кого-то? Майк, я должна знать! — Нет, Дина, твои предположения не имеют ничего общего с реальностью, — медленно ответил Майк, снова ставя чашку. — Дело вот в чем: Эван просто решил, что не создан для семейной жизни и что сделал ошибку. Он также сказал… — Майк заколебался, а затем торопливо добавил: — Он сказал, что ты выходишь за него замуж только… нет, Дина, я не могу продолжать. — Майк! Ты должен! Я настаиваю. — Что ж, — Майк опять запнулся, — я знаю, конечно, что это неправда, но Эван считал, что ты, Дина, выходишь за него, чтобы получить деньги и положение в обществе! Меня словно ударили по лицу, на глаза сразу навернулись слезы, Майк увидел это и с сочувствием посмотрел на меня: — Я не хотел говорить тебе, Дина, но, возможно, это даже к лучшему, что в конце концов ты все это узнала. — Но почему, черт возьми, он так думал! — Я перевела взгляд с Майка на тетю Эмми. — Он же всегда знал, что такие вещи меня мало беспокоят! Он должен был это знать! — закричала я. — Он знал меня очень хорошо, так же как и я его! — Но, похоже, ты все-таки не знала его так хорошо, как тебе казалось, — мягко заметил Майк. Временное облегчение, которое я испытала от появления Майка, исчезло, и мое настроение сделалось еще мрачнее. Если Эван сам был такого низкого мнения обо мне, неудивительно, что и его отец считал точно так же! Но что заставило Эвана так думать? Может, кто-то специально пытался оклеветать меня? А если да, то почему? И кто? — Пей чай, Дина! — резко сказала тетя Эмми, глядя на мое побледневшее лицо. — И ни о чем не беспокойся. Судя по тому, что нам тут рассказал Майк, похоже, у Эвана что-то случилось с головой, и это просто счастье, что ты не вышла за него замуж! Она повернулась к Майку. — Позвольте сказать вам, Майк Хендерсон, что я не знаю, откуда Эван набрался этих глупых идей, будто Дина выходит замуж за его кошелек. Но вот что я знаю точно — Дина дала Эвану столько, что вряд ли он когда-либо смог бы возместить ей это. Она заменила ему мать с самого начала их дружбы. Она помогала ему выбраться из любой неприятности, давала ему стабильность, любовь, приятное чувство защищенности. Он всегда знал, что есть кто-то, на кого можно положиться при любых обстоятельствах! А это не так уж мало, — тихо добавила она. — Уверена, что Эван понимал это и поэтому любил ее. И уважал. — Она в упор взглянула на Майка. — Иначе зачем бы ему составлять завещание перед свадьбой и оставлять Дине целое состояние? Почему Эван так торопился с этим? Глаза Майка сузились, он явно был удивлен. — Я не знал, что Эван составил такое завещание! Когда он это сделал? — Сразу же по возвращении из Нью-Йорка, — ответил мой отец, входя в комнату. Он подошел к гостю и протянул ему руку. — Приятно видеть вас, Майк. Вы единственный из друзей Эвана, кто навестил нас, и мы это ценим. — Я всегда восхищался Диной и любил Эвана. — Майк пожал отцу руку. — Всегда считал себя другом обоих. — В его тоне послышался оттенок высокомерия, и я увидела, как нахмурился отец. Он никогда особенно не любил Майка, считая его слишком манерным и не совсем искренним. — Чашку чая, Дэвид? — нарушила тетя Эмми неловкую паузу. — Гм. Спасибо, Эм. — Отец снова обратился к Майку: — Почему вы вдруг заинтересовались завещанием Эвана, когда я входил в гостиную? На вопрос ответила тетя Эмми: — Майк утверждает, будто Эван думал, что Дина была заинтересована только в его деньгах и положении в обществе. А я спросила, зачем в таком случае Эван еще до свадьбы написал завещание, в котором оставлял Дине огромную сумму! — Разумеется, Эван знал Дину слишком хорошо, чтобы предположить такую нелепость! — взорвался отец. — Только неделю назад в этой самой комнате он говорил мне, что для него существует только одна девушка, что никто не может даже сравниться с ней, и он никогда не покинет ее. — Как странно это сейчас звучит! — воскликнула я. — Похоже, у него было что-то на уме! — Он еще что-нибудь говорил? — поинтересовался Майк. — Может, намекал, что попал в какую-нибудь беду? — Боюсь, я не обратил должного внимания на его слова. — Отец нахмурился. — Возможно, он пытался рассказать мне что-то, но тут зазвонил телефон, — он бросил взгляд на часы, — и мне пришлось срочно идти в больницу, чтобы взглянуть на рентгеновские снимки. Отец сделал глоток чая. — Вы молодец, что зашли к нам, Майк. И не забывайте навещать нас, когда будете в наших краях, — сказал он на прощание и вышел из комнаты. Майк принялся опять расспрашивать меня о том, что я делала после того, как он в церкви сообщил нам о решении Эвана. Мне не хотелось повторять эту историю еще раз, но я не могла отказать Майку — он проделал такой длинный путь из Глазго только лишь для того, чтобы увидеть меня, — и очень кратко, опуская детали, рассказала все сначала, закончив эпизодом с упавшим деревом и знакомством с Джонни Армстронгом, спасшим меня. — Этот Армстронг, похоже, порядочный парень, — подвел итог Майк. Я не стала описывать Хендерсону, как выглядел Джонни, а лишь упомянула, что тот по профессии археолог. И, по всей видимости, Майк решил, что мой новый знакомый — профессор почтенного возраста с седыми волосами и длинной бородой! Вдруг мой гость задал совершенно неожиданный вопрос: — Кстати, Дина, когда ты видела Эвана в отеле, он был один в номере? — Разумеется! — Я уставилась на него с удивлением. — Неужели ты думаешь, что я бы не сказала, если б там находился кто-то еще! Можешь не сомневаться, я бы обязательно упомянула об этом! Тогда люди перестали бы подозревать меня в том, что именно я — последний человек, видевший Эвана живым! — Почему вы спросили об этом? — Тетя Эмми с любопытством посмотрела на Майка. Тот равнодушно пожал плечами. — Просто я думаю обо всех возможностях, — ответил Хендерсон и прикурил сигарету. — Дина, ты уверена, что рассказала мне обо всем, что случилось с тобой и с Эваном в тот день? — Я рассказала тебе все то же самое, что и в полиции! — сердито проговорила я. — В таком случае у них не слишком много зацепок, чтобы дальше проводить расследование. — Майк стряхнул пепел с сигареты в камин. — Но странно, что Эван не объяснил тебе, почему не явился на свадьбу. — Но он не обвинял меня в том, что я собираюсь выйти замуж за мешок с деньгами! — грубо бросила я. — Он что-то бормотал о каком-то письме из Мексики или еще откуда-то. Да, — я наморщила лоб, пытаясь сосредоточиться, — думаю, больше он ничего не говорил. Но я так кричала на него, что просто не слышала, о чем Эван хотел мне сказать. — Значит, он все-таки сказал что-то еще! — воскликнул Майк. — Я повторяю тебе, Майк, он много чего говорил, — раздраженно заметила я, — и когда начинаю думать об этом, то вспоминаю, что действительно Эван… — Я потерла виски в надежде освежить память, но это не помогло. — Я не могу вспомнить, что это было. Возможно, память ко мне вернется ночью — ты же знаешь, как происходят такие вещи! — спокойно улыбнулась я. — Если все-таки я что-то вспомню, то непременно позвоню тебе, чтобы удовлетворить твое любопытство! — Не думаю, что это так важно, иначе ты бы не забыла об этом и рассказала все в полиции, — сделал вывод Майк и погасил сигарету. — Вероятно, — ответила я. — Инспектор очень старался оживить мою память во время нашей беседы. Но, честно говоря, мне бы не хотелось еще раз подвергаться такому допросу! Тетя Эмми собрала чашки и поставила их на поднос. — Мне нужно сделать кое-какие покупки до закрытия магазинов, — объяснила она на пороге комнаты. — Я пойду вместо тебя, тетя Эмми, — предложила я. — Я не знаю. — Она заколебалась. — Ты же знаешь, как это выглядело сегодня утром. Я не волнуюсь, но… — Я довезу Дину на машине до магазина и обратно, — разрешил Майк нашу проблему. — Если меня увидят с ней, возможно, это переломит общественное мнение. — Как вы любезны, — просияла тетя Эмми. — В таком случае я смогу немного отдохнуть перед ужином. Я что-то так устала за последние дни! — вздохнула она, и я увидела, что, несмотря на искусно наложенный макияж, ее милое лицо было очень утомленным. Таким образом, я отправилась в магазин вместе с Майком, и, пока мы делали покупки, мне приходилось игнорировать холодные взгляды моих бывших друзей. Я хотела быстрее все купить и вернуться домой. Надо заметить, что даже Майк облегченно вздохнул, когда мы наконец вышли из магазина.Глава 9
Поздно вечером к нам заглянул местный констебль Боб Макензи, которого я знала с детства. Он держался со мной очень официально и сухо. — Инспектор Рейд из Глазго просил меня зайти к вам, мисс Ватсон. — Он прочистил горло. — Он просил передать мне одежду, которая была на вас днем пятнадцатого марта. От удивления я даже приоткрыла рот. — Одежду, которая была на мне днем пятнадцатого марта? — повторила я как попугай. — Вы имеете в виду в день убийства? Зачем, черт возьми, она понадобилась инспектору? Лицо Макензи стало похожим на помидор. — Просто хочет проверить ее, — пробормотал он. — А, понятно, для идентификации! — весело объявила я. — Но ведь ясказала, что была в тот день в отеле. Ему не нужно искать подтверждений этому. — У инспектора есть на то свои причины, — напыщенно ответил Макензи. — Что ж, — пожала я плечами, — если так надо, пусть так и делает! Я сейчас принесу вещи… — Тут я остановилась и беспомощно развела руками. — Но у меня их нет! — У вас их нет? — Констебль почти закричал. — Что вы хотите сказать? — Моя одежда в доме мистера Армстронга в Пертшире. Я провела там ночь после несчастного случая. — Значит, она в доме мистера Армстронга? — недоверчиво переспросил Макензи. — В таком случае я советую вам немедленно связаться с вашим другом и попросить его не трогать эти вещи. А инспектор Рейд пошлет кого-нибудь из местного полицейского участка забрать их. Он направился к двери. — Спокойной ночи, мисс Ватсон, — холодно попрощался он. — Извините, что побеспокоил вас. Когда Макензи уходил, в дом вошел мой отец. Но вместо того, чтобы, как обычно, весело поприветствовать его, молодой констебль лишь слегка кивнул и стремительно скрылся в темноте. — Какая муха его укусила? — с удивлением спросил отец, идя за мной в гостиную. — Он был здесь в качестве друга, пациента или кого-то еще? — Он старался придать своему голосу бодрые нотки, но в его глазах застыла тревога. — Боюсь, это служебный визит, — ответила я, поморщившись. — Он хотел, вернее, инспектор Рейд хотел получить вещи, которые были на мне в день убийства Эвана. Отец пристально на меня посмотрел: — Я не заметил, чтобы Макензи нес что-то в руках, когда столкнулся с ним у дверей. Только не говори мне, что ты отказалась выполнить его требование! — Разумеется, нет! — сердито возразила я. — Я просто сказала, что здесь в доме нет этой одежды. Вещи были такие грязные и мокрые после аварии, что мне пришлось их оставить в доме Армстронга, точнее, в багажнике моей машины. — В таком случае все в порядке. — Отец взял трубку и закурил. Я заметила, что у него дрожат руки, и подумала, что, наверное, он неважно себя чувствует. Меня охватило беспокойство. Отец тяжело опустился в свое любимое кресло и молча стал смотреть на огонь в камине. Через несколько минут он поднял голову и взглянул на меня: — Дина, ты понимаешь, зачем полиции потребовалась твоя одежда? Макензи объяснил это тебе? Я отрицательно покачала головой: — Полагаю, это для опознания, хотя Бобби не подтвердил этого. — Иди сюда, Дина. Я подошла к отцу и встала около него. Он нежно взял мою руку в свою. — Ты, такой невинный ребенок, оказалась втянутой в грязную игру. — Он вздохнул, затем продолжил: — Но мы должны принять реальность такой, какова она есть, Дина. Ты знаешь, Эвану нанесли удар в голову, но ты не думаешь, что его ударили несколько раз? — мрачно спросил отец. — Бедный Эван! Его голову превратили в кровавое месиво, поэтому у того, кто совершил это преступление, обязательно должны были остаться пятна крови на одежде! — Я содрогнулась. — Кошмар! Бедный Эван! Бедный, бедный мальчик! — Впервые за последнее время на меня нахлынули прежние чувства, которые я питала к своему жениху. И только сейчас я до конца поняла, какая произошла трагедия. Мои ноги вдруг стали ватными, я присела на стул рядом с отцом и уткнулась лицом в его руки. — И именно поэтому полиция собирается осмотреть одежду, которая была на тебе в тот день. Они ищут пятна крови! — О нет! — в ужасе вскрикнула я. — Но там… там есть пятна крови! — Что ты имеешь в виду? — Лицо отца стало мертвенно-бледным. — Вспомни! Я же говорила тебе, что стукнулась носом и залила все кровью. На моем пиджаке полно кровавых пятен! Отец облегченно вздохнул: — Это все? Я непонимающе смотрела на него. — Ты думал, я собираюсь признаться в убийстве Эвана? — резко спросила я. Он поднялся с кресла и потрепал меня по плечу: — Я совсем не имел это в виду, дорогая. Мы просто все сейчас на грани, и порой даже не знаешь, что и думать. Но, слава богу, теперь можно быть уверенным в одном — когда полиция найдет твой пиджак, они смогут вычеркнуть тебя из списка подозреваемых! — А как же пятна крови? — Кровь будет идентифицирована как твоя. — Ты уверен? Ты совсем-совсем уверен в этом? Отец ободряюще сжал мои плечи: — Можешь не сомневаться. Помнишь, ведь Эван не раз сдавал кровь в больнице, и, насколько я помню, у вас были разные группы. — Слава богу! — с облегчением вздохнула я. — Но что будет, если… — Никаких «если», Дина. А теперь посиди пока здесь перед камином, а я принесу тебе чего-нибудь выпить, — сказал он и слабо мне улыбнулся. — Думаешь, я должна позвонить Джонни, то есть мистеру Армстронгу, и рассказать, что случилось? Ему нужно приготовиться к вопросам полицейских. — Не думаю, что это повредит, — осторожно заметил отец. — Полагаю, мистер Армстронг крайне сожалеет о том, что ты встретилась на его пути. По твоей милости теперь и у него неприятности! Он пошел за вином, а я, оставшись одна, подошла к телефону и набрала номер. — Алло? Алло? В трубке послышался высокий, несколько резкий и неприятный женский голос: — Пайнтриз, двенадцать. — Пожалуйста, пригласите к телефону мистера Армстронга. Это Дина Ватсон. — О! Это вы! А это Шина Блэк. Боюсь, мистер Армстронг сейчас очень занят и не может подойти к телефону. Можете оставить ему сообщение. Я заскрипела зубами. — Я хотела бы поговорить с ним сама. Это срочно. — Боюсь, я не смогу его отвлечь. — Пожалуйста, мисс Блэк, — умоляющим голосом произнесла я. — Я должна поговорить с ним. — Хорошо, я спрошу его, но… — В ее голосе послышалось сомнение. — Джонни, дорогой, — раздалось в трубке, — звонит та женщина, с которой ты разыгрывал странствующего рыцаря. Она настаивает на разговоре с тобой. Она намеренно унизила меня, и я почувствовала, что начинаю злиться. В то же время я ощутила укол ревности. Что Шина делает в такой поздний час в доме Джонни? Мне это совсем не нравилось, но я понимала, что не имею ни малейшего права ревновать Джонни к ней. Из разговора с Шиной я сделала вывод, что она и Джонни помолвлены, поэтому та имела полное право находиться рядом с ним по вечерам. Тем не менее как же мне не нравилось такое положение вещей! — Дина! — Его голос по телефону казался еще ниже, а шотландский акцент сильнее. — Что-нибудь случилось? Я постаралась успокоиться и сосредоточиться. — Я звоню насчет своей одежды, — сделала я вступление. — Ты знаешь, что я оставила ее у тебя в доме, точнее, в багажнике своей машины, которая все еще стоит на твоем дворе. — Ты что-нибудь забыла в одном из карманов? — Мне бы очень хотелось, чтобы дело было только в этом! — вздохнула я. — Нет, дело в том, что полиция хочет получить эти вещи. — Полиция? — Да, они хотят исследовать пятна крови на ней, — устало объяснила я. — О боже! — выдохнул Джонни на другом конце провода. — Бедная девочка! У тебя тяжелые времена! — Послушай, Джонни. Вещи завернуты в старую газету и лежат в багажнике моей машины. Ты должен знать это, чтобы отдать полиции, когда потребуется. — Думаю, полицейские не появятся здесь до утра, — сказал Джонни, и я по звуку догадалась, что он чиркнул спичкой, чтобы прикурить сигарету. — А ты как себя чувствуешь, Дина? Как твоя щиколотка? В порядке? — Да, да, все нормально, — грустно ответила я. — Я буду завтра на конференции в Глазго, — сообщил он. — Знаешь, твою машину осмотрели и проверили. Она исправна. И я вот что думаю — завтра утром я пригоню ее в Инсфери, а в обед вернусь в город. — Нет! — закричала я, но мое сердце радостно подпрыгнуло при мысли, что завтра я увижу Джонни опять. — Ты не должен менять свои планы из-за меня, — добавила я в надежде, что он не послушает меня. — Просто попроси кого-нибудь в местных гаражах доставить мои вещи в Инсфери. — Разве ты не хочешь со мной встретиться? — поддразнил он меня. — Разумеется, хочу! — Я была рада, что он не видит, как покраснели мои щеки. — Да, но как ты доберешься обратно до дому? Ведь поезда идут отсюда не так часто, как хотелось бы. — Шина отвезет меня. Она тоже собирается на конференцию и поедет в моей машине. Так что утром встретимся. Хорошо? — Хорошо! — Я повесила трубку. — И что он сказал? — поинтересовался отец, входя в комнату. Я широко улыбнулась: — Джонни приедет к нам завтра на моей машине. — Я думаю, тебе очень повезло, что ты встретила такого любезного джентльмена, как мистер Армстронг, — вмешалась в разговор тетя Эмми. — Но ведь он археолог, а они все очень приятные люди! — Не думаю, что все археологи такие же, как сэр Мортимер Уиллер! — Отец не смог сдержать улыбки. Тетя Эмми обожала красавца — ведущего одной телевизионной программы, который был по профессии археологом. И эта ее любовь служила предметом постоянных семейных шуток. Тетя Эмми проигнорировала его замечание. — Должна признаться, что с нетерпением жду встречи с мистером Армстронгом, — продолжила она, словно и не слышала шпильки брата. — Несомненно, он очень добрый человек. — И порядочный, — согласно кивнув, проговорил отец. — Буду рад лично поблагодарить его за все, что он сделал для тебя, Дина. Вспомнив все, что Джонни сделал для меня, я густо покраснела и отвернулась в сторону. Я надеялась, что тетя Эмми и отец припишут внезапный прилив крови к моему лицу согревающему эффекту бренди. И быстро сообщила им, что Джонни приедет сюда не один. — С ним будет его кузина, Шина Блэк, о которой я вам рассказывала. Еще она его секретарь, — сказала я. — Она приедет на его машине, чтобы затем они могли вернуться вместе домой. Тетя Эмми задала несколько вопросов о Шине. На самом ли деле она — кузина Армстронга? Хорошенькая ли она? Всегда ли они вместе работают? Я, как могла, удовлетворила любопытство тети, которая, как все старые девы, была заядлой сводницей. Она с пониманием покачала головой. — Полагаю, в один прекрасный день они поженятся, — пробормотала тетя Эмми. — Так всегда случается с людьми, если они нравятся друг другу, если у них много общего и они постоянно рядом. Я мрачно кивнула в знак согласия. Тонизирующий эффект, какой оказали на меня голос Джонни и предвкушение завтрашней встречи, мгновенно исчез при одной только мысли — главную роль в его жизни всегда будет играть Шина.Глава 10
Инспектор Рейд из Глазго приехал к нам домой на следующее утро, а следом за ним появились Джонни Армстронг и Шина Блэк. Я как раз представляла инспектора отцу и тете Эмми, когда двое новых гостей позвонили в дверь. Полицейский кивком поприветствовал Шину и Джонни, а затем попросил меня поговорить с ним с глазу на глаз. Отец предложил нам пройти в его приемную, небольшую квадратную комнатку в конце коридора, всегда чисто убранную, насквозь пропитанную запахом антисептиков. Инспектор сел за стол отца и посмотрел на меня холодными голубыми глазами. Неожиданно я поймала себя на мысли, что его аккуратный, будто промытый вид и бесстрастная манера поведения как нельзя лучше подходят к окружающей обстановке. Помощник Рейда устроился на кушетке для осмотра больных. Меня же инспектор попросил сесть на стул с прямой спинкой прямо напротив стола. Я начинала нервничать. — Мистер Армстронг звонил вам сегодня с утра? — поинтересовался инспектор. — Нет. А зачем? — заикаясь, спросила я. — Разве он должен был это сделать? Рейд внимательно и сосредоточенно глядел на меня: — Возможно, это удивит вас, но ни в машине, ни в доме мистера Армстронга мы не нашли и следов одежды, которая была на вас пятнадцатого числа. Я почувствовала, что задыхаюсь. — Но это невозможно! Я сама положила вещи в багажник своей машины! — Вы уверены в этом? Я кивнула: — Совершенно уверена, инспектор. Когда мистер Армстронг ушел на второй этаж за моими чемоданами, я на кухне завернула слаксы, свитер и куртку в газету. Одежда была вся в земле, — я наморщила нос, — в засохшей грязи, и я решила не брать ее с собой, а отнести в багажник машины. — Уверяю вас, мисс Ватсон, человек, который утром осматривал вашу машину, не обнаружил там никакого свертка. — Но я клала их туда! — закричала я. — Хотя, возможно… — Мне в голову пришла неожиданная мысль. — Хотя — что, мисс Ватсон? — Мою машину осматривали в гараже. Может, рабочие вытащили сверток… — Я беспомощно пожала плечами. — Вашу машину не осматривали в гараже, мисс Ватсон. Мистер Армстронг сам это сделал. — В таком случае… — Я потрясла головой. — Вы уверены, что в багажнике ничего нет? Возможно, ваш человек просто не обратил внимания на газетный сверток? Инспектор отрицательно покачал головой: — Единственное… мистер Армстронг говорит, что в этой части графства бродит множество мелких ремесленников, жестянщиков, которые, возможно, и украли вашу одежду. — Неужели он никого не видел? — с отчаянием спросила я. Инспектор с любопытством на меня посмотрел. — Мы проверяем всех подозрительных субъектов в этом районе, — продолжал он. — Кстати, вы больше ничего не вспомнили из разговора с мистером Камероном в отеле? — Нет, ничего существенного, — пожав плечами, сказала я. — Что ж, если вдруг все же что-то вспомните — дайте нам знать немедленно! — быстро проговорил он. Затем инспектор простился со мной и вместе со своим помощником вышел через боковую дверь. Я же, задумчивая и обеспокоенная, направилась в гостиную. — Мистер Армстронг рассказал нам о том, что твои вещи пропали, — взволнованно глядя на меня, сообщил отец. — Что тебе сказал инспектор? — Ему это не понравилось! Кроме того, мне показалось, он не верит, что какие-то там бродячие ремесленники украли их, — вздохнула я. — А я просто ума не приложу, что с ними могло случиться! — Боюсь, инспектор не много знает о семьях местных жестянщиков, — вставил Джонни. — Они, как старьевщики, подбирают все, что плохо лежит. Как бы то ни было, полиция уже идет по следу, и, полагаю, все выяснится через день или два. Тетя Эмми передала мне чашку кофе: — Выпей, дорогая. Уверена, тебе надо немного взбодриться! — Вы действительно очень плохо выглядите! — Впервые за все время обратилась ко мне Шина, и ее высокий голос сразу вызвал у меня приступ раздражения. Сама она выглядела превосходно. Ее прическа являла собой верх совершенства, а макияж был наложен так искусно, что трудно было определить, где косметика, а где ее собственная кожа. Костюм болотного цвета и шелковая блуза того же оттенка с золотой нитью подчеркивали ярко-зеленый цвет ее глаз. — Принимая во внимание, через что пришлось пройти Дине, я считаю, что она держится молодцом! — подбодрил меня Джонни, и я с благодарностью посмотрела на него. Но на лице Шины появилась такая приторная улыбка, что слова ее кузена стали казаться фальшивыми и натянутыми. — Я сказала твоим друзьям, что мы не ожидали их раньше полудня, — проговорила тетя Эмми, ставя на столик круглое блюдо с печеньем. — Когда мы узнали о путанице с потерянными вещами Дины, то решили немедленно приехать к вам, — объяснил Джонни. — Но как же ваша конференция! — вспомнила я. — По-моему, она должна была состояться с утра. — Это не так уже важно, — попытался уклониться от этой темы молодой человек. Во входную дверь позвонили. Отец пошел открывать. Я очень удивилась, увидев, что рядом с отцом на пороге гостиной возник Майк Хендерсон. Хотя он и говорил мне, что снова приедет навестить меня, я никак не ожидала, что это случится так быстро. Я представила Майка Шине и Джонни. Шина с холодным любопытством взглянула на гостя, но, к моему удивлению, Майк не уделил ей должного внимания. Эта девушка, несомненно, относилась именно к тому типу женщин, который нравился Хендерсону. Уверенная в себе, красивая, элегантная и, судя по качеству одежды и опрятности ее туфель ручной работы, явно принадлежавшая к миру людей, обладавших материальным достатком. Как ни странно, Майк проявил куда больший интерес к Джонни, тот, в свою очередь, ответил незнакомцу высокомерным и немного подозрительным взглядом. У меня сразу появилось неопределенное чувство, что мужчины не понравились друг другу. — Вы совсем не похожи на того человека, которого я ожидал увидеть, мистер Армстронг, — прямо заявил Майк. Я нервно засмеялась: — Полагаю, Майк представил себе, что ты, Джонни, довольно старый и с козлиной бородой. — Не имеет никакого значения, как вы выглядите, — дружеским тоном заговорил Майк. — Я всегда буду вам благодарен за помощь, которую вы оказали Дине. — Он повернулся ко мне: — Есть какие-нибудь новости? — Боюсь, бедняжка Дина опять попала в затруднительное положение! — вмешалась Шина и снисходительно посмотрела на меня. — Похоже, она потеряла важное доказательство своей невиновности. — Я ничего не теряла! — сердито заметила я. — Что это за доказательство? — потребовал объяснений Майк, и я кратко рассказала ему, в чем состояла проблема. — Полагаю, скоро полиция разыщет этого грязного воришку! — нахмурившись, проговорил Майк. — Но ты не должна беспокоиться, Дина. Скоро все прояснится. Должно же это когда-то произойти! — Вы, вероятно, были другом мистера Камерона, мистер Хендерсон? — спросил Джонни. — Да. А почему вы задали такой вопрос? — Просто интересуюсь. Как именно он объяснил вам, что не собирается жениться на Дине? Глаза Майка сузились. Он раздраженно посмотрел на Джонни — какая наглость спрашивать об этом! — Я уже объяснил все Дине, и не думаю, что она захочет расстраиваться, слушая эту историю опять! Правда, Дина? — Когда Майк приехал за Эваном, чтобы отвезти его в церковь, мой жених сказал, что не хочет этой свадьбы, потому что я якобы выхожу за него замуж из-за денег! — с горечью проговорила я. — Так и сказал? — задумчиво переспросил Джонни. — Хотел бы знать, почему вдруг у него возникла такая мысль? Шина с любопытством покосилась на меня, а я ответила ей вызывающим взглядом. — Он и вас вовлек во все это, мистер Хендерсон! — продолжал Джонни. — Вам, вероятно, было не слишком приятно сообщить в церкви такие новости. — Да уж, приятного мало, — холодно отозвался Майк. — Но кто, кроме меня, мог это сделать? — Разумеется, кроме вас и жениха в то время в доме никого не было. — А когда мистер Камерон сообщил вам о своем намерении не являться в церковь, на нем был свадебный костюм? — мрачно спросила Шина. Майк покачал головой: — Нет, он все еще ходил в пижаме, когда я к нему приехал. Джонни предложил Майку сигарету. — Вы видели его после церкви? Полагаю, что да, — продолжил Джонни, не дав своему собеседнику возможности ответить. — Ну, я должен был вернуться к нему. Он находился в таком состоянии, что его нельзя было оставлять одного. — Хендерсон замолчал и облизнул губы. — Я боялся, что он сделает что-нибудь с собой. — И что он сказал, когда вы вернулись? — Теперь Шина с любопытством смотрела на Майка. — Когда я появился в замке, то Эвана там не нашел, — объяснил Майк. — Тогда, решив, что, возможно, он отправился в дом, где я остановился на пару дней, я поехал туда, но и там не обнаружил друга. В раздражении Майк сломал пополам сигарету. — Я сел и стал думать, что бы я сделал в данный момент, если б был на месте Эвана. Вряд ли мне бы захотелось остаться в Инсфери; скорее всего, я бы отправился в свое пристанище в Глазго. Переодевшись, я поехал в город. Когда я входил в отель, там было уже полно полицейских… Он снова прикурил. — Сначала я подумал, что приехал слишком поздно, что Эван уже покончил жизнь самоубийством. — Руки Хендерсона заметно дрожали. — Возможно, я скажу странную вещь, но я обрадовался, что это было убийство. Если бы Эван сам наложил на себя руки, я бы никогда не простил… — Он пожал плечами. — Я бы всю жизнь обвинял себя в этом. — Представляю, какой вы испытали шок! — с сочувствием сказала Шина Блэк. — Да, — согласился Майк, в его голосе послышалось напряжение. — Смерть Эвана потрясла меня. Мы были хорошими друзьями. — Он замолчал, его сигарета медленно тлела, пепел сыпался на пол. — Эвану Камерону очень повезло с другом, — мягко произнесла Шина и нежно пожала Майку руку. Я взглянула на Джонни, он казался раздраженным и озадаченным. Вероятно, ему не слишком нравилось, как его кузина вела себя с Хендерсоном. Часы пробили двенадцать. — О господи! Уже двенадцать часов! — вскрикнула тетя Эмми. — Я даже еще не успела подумать, что приготовить на ленч, а теперь еще трое гостей… — Мы не останемся на ленч, — возразил Джонни. — Мы с Шиной пообедаем в местном отеле. Тетя Эмми с упреком повернулась к нему: — После того как вы проделали такой длинный путь, мистер Армстронг, и за то, что вы так заботились о Дине, самое маленькое, что мы можем для вас сделать, так это пригласить на ленч! Меня рассмешило такое окончание фразы тети Эмми. Ленч в обмен на все то, что для меня сделал Джонни! Я посмотрела ему в глаза, и он весело подмигнул мне. — Ну, раз вы так ставите вопрос, — Джонни взглянул на тетю, — как мы можем отказаться! Тетя Эмми просияла от удовольствия, и я полагаю, поведение Джонни подтвердило ее точку зрения, что все археологи очень приятные люди!Глава 11
Пока я чистила картошку, Шина с радостью приняла предложение Майка прокатиться в его машине и посмотреть местные достопримечательности, а Джонни отправился с моим отцом в сад, где тот хотел продемонстрировать гостю альпийский домик. Тетя Эмми накрывала в столовой стол, она достала очень красивую скатерть из брюссельского кружева, которой пользовались только в особенных случаях. В центре она поставила вазу с цветочной композицией из нарциссов и тигровых лилий. Цветы отражались в блестящих серебряных ложках. Во время ленча даже Шина отметила, как эффектно были аранжированы цветы. Когда мы поели и я понесла посуду на кухню, во входную дверь неожиданно позвонили. Я поспешила ее открыть и, к своему удивлению, обнаружила на пороге дома инспектора Рейда и его помощника. — Мисс Ватсон, не уделите ли вы мне еще пару минут, — мрачно сказал он, и мое сердце опустилось. В этот момент я отчетливо осознала, как много накопилось всяких фактов, свидетельствующих против меня в деле об убийстве Эвана. — Не хотите зайти, инспектор? — быстро спросила я. — Мы как раз собрались за столом… — Простите, что помешал, — извинился Рейд, — но мы прямо сейчас возвращаемся в Глазго, и нам не хотелось бы больше терять времени. Я снова проводила его в кабинет отца, но на этот раз он не присел. Когда помощник закрыл дверь, инспектор заговорил: — Мисс Ватсон, мы провели почти все утро в доме сэра Дугальда Камерона. Мы пытались найти что-нибудь такое, что бы могло пролить свет на прошлое Эвана Камерона и косвенным образом указать нам на причину его смерти. — Но ничего такого просто не существует! — воскликнула я. — Жизнь Эвана — открытая книга! Думаю, что никто на свете не мог вынашивать против него каких-то коварных планов, да и сам Эван и мухи бы не обидел! — Но ведь вам он сделал больно, мисс Ватсон! Я покачала головой. — Не понимаю, почему он так поступил, — согласилась я. — Сейчас, когда я думаю об этом, то прихожу к выводу, что в основе его поведения лежит какая-то действительно важная причина, хотя один Бог знает, что это может быть! — Помните письмо из Мексики, о котором вы говорили, — продолжил Рейд. — То самое, которое пришло Камерону утром в день его смерти. Оно могло бы дать нам в руки путеводную нить, но мы ничего не нашли в его бумагах — ни конверта с мексиканскими марками, ни письма, ни адреса. — Я же уже объясняла вам, что Эван сказал, будто письмо из Мексики, но я не стану этого утверждать. Письмо могло прийти откуда угодно. Я была так расстроена, что просто не придала его словам никакого значения… Я просто не слушала его. Инспектор пропустил мое отступление мимо ушей. — Мы допросили служанку, но она ничего не помнит. Она говорит, что была слишком занята приготовлениями к свадьбе и не обратила внимания, откуда пришли письма. — Возможно, почтальон вспомнит! — с надеждой предположила я. — Мы спросили и его. Он сказал, что Камероны часто получали почту из-за границы, но он не помнит, доставлял ли он письма именно в этот день. — О! — Мы также поинтересовались у сэра Дугальда о друзьях его сына, проживающих в Мексике, но тот поклялся, что Эван никого там не знал. — Значит, я, скорее всего, ошиблась, — вздохнула я. — Интересно, что же в таком случае сказал Эван? — Постарайтесь все же вспомнить. Нам бы это очень помогло, — нахмурив брови, попросил инспектор. — Любая мелочь может иметь значение. Полицейские ушли, а я вернулась в столовую. — Я только что видел, как инспектор из Глазго вышел из нашего дома, — сказал отец. — Что ему было нужно на этот раз? — Он продолжает задавать мне вопросы о нашем разговоре с Эваном. Надеется, что я вспомню что-нибудь еще, — объяснила я. — Похоже, они думают, что ты, Дина, знаешь больше, чем говоришь, — заметил Майк Хендерсон. — Почему бы не сказать им все сразу? Эвану уже не поможешь, а для тебя это могло бы сыграть решающую роль. Полиции важно все, даже самые несущественные, на первый взгляд, детали. — Мистер Хендерсон прав, — вмешался в разговор Джонни. — Но я рассказала инспектору все, что знала. Все, что помнила! — нетерпеливо вскричала я. — Оставьте бедную девочку в покое и давайте закончим наш ленч, — раздраженно проговорила тетя Эмми. — Если вы будете мучить ее, то она расстроится еще больше! — Работа детектива чем-то напоминает работу археолога, — раздался резкий голос Шины. — Раньше мне никогда не приходило в голову это сравнивать, возможно, потому, что преступление… — она с отвращением пожала плечами, — было для меня отвлеченным понятием. Но теперь, когда я оказалась вовлечена в расследование убийства, могу сказать с полной определенностью, что вижу между этими двумя профессиями некую параллель. — И в чем именно она состоит? — Майк посмотрел на красивую девушку, сидящую за столом прямо напротив него. — В методах, мистер Хендерсон. — Чем же похожи наши методы и методы полиции, Шина? — с интересом спросил Джонни. Щеки Шины слегка зарумянились — внимание всех присутствующих было приковано к ней. Она нахмурила брови, пытаясь сконцентрироваться. — Что ж, давайте рассмотрим для начала преступление как таковое. Полиция раскрывает преступление точно так же, как археологи, так сказать, обнаруживают разбитую вазу или кувшин, относящийся к какому-то неизвестному периоду, в месте, где раньше никто и ничего не находил. «Где же отколотая часть этого кувшина? — спрашивает археолог. — Настоящий ли он? Как он сюда попал?» Археологи и полицейские задают себе одни и те же вопросы. Кто? Что? Почему? Зачем? Никто из них не вправе допустить ошибку, потому что один неверный шаг может превратить всю их работу в мыльный пузырь. Поэтому они пытаются сложить кусочки головоломки в единое целое. Иногда это может занимать довольно большой промежуток времени. Этот процесс состоит из исключения ненужных элементов и логического построения в единое целое элементов нужных. Часто процесс исключения является более значимым. Уничтожив возможное, вы оставляете вероятное! — Что ж, такая аналогия вполне допустима, — согласился Майк, — но я хочу заметить, что существует одно очень важное различие. Полицейские ограничены во времени. Время — их главный враг. Археологи же могут работать с такой скоростью, с какой им нравится. — Разумеется! Но у полиции есть одно, и очень существенное преимущество, которое не идет ни в какое сравнение с этим! Они могут задавать свои вопросы живым. Мы же должны читать книги мертвых! — В случае убийства полиции приходится делать то же самое! — сухо заметил отец. — А теперь прошу меня извинить — через несколько минут у меня начнется прием. Когда он вышел, я предложила тете Эмми подать кофе в гостиную, и, пока она провожала Шину, Майка и Джонни в комнату, я убрала на столе и отнесла грязную посуду на кухню. Мой кофе уже остыл, когда я присоединилась к остальным. Они обсуждали достоинства и недостатки нового гоночного автомобиля, недавно появившегося на рынке. Если выразиться точнее, то это Майк и Шина участвовали в дискуссии, а Джонни только слушал их. — Полагаю, уже существует целый список желающих приобрести эту модель, — сказал Майк. — Я тоже собираюсь купить ее. — Если вы приобретете эту машину, я бы удовольствием взглянула на нее, — сообщила Шина. — Когда я куплю ее, то обязательно приглашу вас на ней прокатиться, мисс Блэк. Не часто встретишь женщину, которая интересуется подобными вещами. — Я, например, не разделяла интерес Эвана к гоночным автомобилям, — вмешалась я. — Мне очень не понравилось, когда Эван и Майк однажды ехали наперегонки из Глазго в Инсфери. — Как-то раз я покрыл это расстояние за двадцать пять минут, — проинформировал собравшихся Майк. — Рекорд Эвана — тридцать две! Шина вспыхнула от возбуждения: — Вот это да! Мне нравится скорость! — Я с радостью отвез бы вас обратно в город! — предложил Майк. — Да? — задыхаясь от восторга, переспросила Шина. — О! — Она повернулась к Джонни: — Ты ведь не против, Джонни? — Нет, если мистер Хендерсон пообещает доставить тебя целой и невредимой! — согласился Джонни, но, судя по выражению его лица, такое предложение его не особенно воодушевило. Как глупо, что Шина так ведет себя и заставляет Джонни волноваться! Она повернулась к Майку: — Когда вы едете? Хендерсон, то и дело посматривавший на свои часы, немного поколебался, а потом ответил: — Сначала мне нужно увидеться по делу с сэром Дугальдом Камероном. У меня с ним назначена встреча на два часа. Но, полагаю, это будет недолго. Мы можем сразу из замка отправиться в Глазго. — Я надеялся взглянуть на подземные пещеры, прежде чем мы уедем отсюда, — проговорил Джонни. — Доктор Ватсон сказал, что здесь есть одна, совсем недалеко, в нескольких милях отсюда. — Я не одета для загородной прогулки! — возразила Шина. — Ведь мы собирались провести вторую половину дня в Глазго. Ты не забыл об этом? Кроме того, мне нужно зайти в магазины. — Так как мистер Хендерсон предложил отвезти тебя в Глазго, Шина, я не вижу причины, по которой я бы не мог остаться здесь и сам осмотреть эту пещеру. — Он бросил взгляд на часы. — Мы могли бы встретиться у центральной телефонной станции, скажем, в пять. У тебя будет достаточно времени, чтобы обойти множество магазинов. На мгновение воцарилась тишина. Очевидно, Шина, несмотря на свое желание прокатиться в «ягуаре» Майка, не хотела оставлять Джонни одного до пяти часов. — Если вы хотите поехать со мной, то мне пора, — довольно резко произнес Хендерсон. — Мне необходимо вернуться в город к трем, но прежде обязательно нужно встретиться с сэром Дугальдом.Глава 12
Страстное желание Шины Блэк увидеть замок Камерон, смешанное с энтузиазмом по поводу долгой поездки в машине Майка, оставило не самое приятное впечатление. Я рассеянно проследила, как эти двое садятся в автомобиль, а затем уезжают в направлении дома сэра Дугальда. Через мгновение я повернулась к Джонни, чтобы объяснить, как лучше добраться до пещеры, в которую он собрался. — Честно говоря, я надеялся, что смогу уговорить тебя съездить туда вместе со мной, — сказал он. Я почувствовала, как мое сердце радостно подпрыгнуло в груди. Несколько часов вместе! И я смогу показать ему свои самые любимые места! Я сразу же забыла обо всех неприятностях, которые на меня навалились за последние дни. — С удовольствием! — с радостью откликнулась я. — Только дай мне время надеть подходящие туфли и чулки. Нам придется оставить машину у шоссе и пройти пешком по болотам. Таким образом, мы провели несколько часов вместе, гуляя по болотам и исследуя подземную пещеру и ее окрестности. Обратно мы вернулись по узкой тропе, которая петляла вдоль моря до самой дороги. К концу прогулки моя щиколотка снова немного распухла и стала болеть, и я начала прихрамывать. Джонни сразу это заметил. — Какой я эгоист! — воскликнул он. — Я совершенно забыл о твоей больной ноге, когда попросил погулять со мной. — Он снял пиджак и расстелил его на траве. — Садись, тебе нужно отдохнуть. Пока я сидела на земле, растирая лодыжку, Джонни сорвал несколько веток ивы с сережками. Он хотел преподнести этот букет тете Эмми. Затем осторожно помог мне подняться, взял меня за руку, и мы направились к машине. Мы сидели в его автомобиле, и Джонни рассказывал мне о странах, в которых ему довелось побывать по работе. — Думаю, тебе понравилось бы в этих дальних краях, Дина, — мечтательно произнес он. — Перу, Мексика… Мексика! У меня вдруг перехватило дыхание, и Джонни с беспокойством посмотрел на меня. — Что-то не так с твоей щиколоткой? — спросил он. Я отрицательно покачала головой: — Просто ты заговорил о Мексике, и это сразу напомнило мне об Эване. — Ты очень любила его, Дина? — Я… — Я замолчала. Мне нравился Эван. Мне даже казалось, что я любила его, но никогда я не испытывала того, что сейчас чувствовала к мужчине, сидящему со мной рядом. — До дня нашей свадьбы, — медленно, подбирая слова, произнесла я, — мне казалось, что именно так и любят. Я очень хорошо к нему относилась и не могла даже представить, что моим мужем может быть кто-то другой. Прихоть ли это моего воображения, или на самом деле на лице Джонни промелькнуло довольное выражение? Но это мгновение было столь мимолетным, что я не могла сказать наверняка, почувствовал ли он облегчение от моих слов или я просто выдавала желаемое за действительность. — А Эван? Как он к тебе относился? — Отец Эвана всегда пытался подыскать ему другую женщину, — ответила я. — Он думал, что я не слишком подходящая партия для его единственного сына. Сэр Дугальд видел женой Эвана либо женщину из деревенской семьи, либо обладательницу миллионного состояния. — Вероятно, Эвану было непросто идти против воли отца. — Джонни нахмурился. — И он раньше никогда не пытался расстаться с тобой? — Иногда он приглашал на прогулку другую девушку, но лишь потому, что она просто гостила в замке Камерон и ему приходилось исполнять свой долг гостеприимного хозяина. Он всегда мне рассказывал о таких случаях. — Полагаю, он очень любил тебя, если смог противостоять отцу в этом вопросе. Поэтому то обстоятельство, что он бросил тебя в день свадьбы, выглядит довольно странно. Я не понимаю смысла его поступка. — Пожалуйста, Джонни, давай забудем о моих личных проблемах. — Я с умоляющим видом повернулась к нему, и он ободряюще мне улыбнулся. Солнечный свет подчеркивал приятный загар на лице Джонни, а его глаза вдруг стали пронзительно-голубыми. Мое сердце оглушительно забилось от переполнявших меня чувств; я испугалась, что Джонни может услышать стук, и отвернулась в сторону. Он завел машину, и мы поехали. Прошло несколько минут, прежде чем мой спутник снова заговорил: — Спасибо, Дина, за этот прекрасный день. Надеюсь, тебе было так же хорошо, как и мне. Я боялась выдать взглядом то, что происходило у меня в душе в эту минуту, поэтому продолжала упорно смотреть прямо перед собой. Когда мы вернулись в Инсфери, уже начинало темнеть, но было еще достаточно светло, чтобы мы могли прочитать заголовки, набранные крупным шрифтом на разворотах газет, выставленных в газетных киосках. «Мертвец оставил шестьдесят тысяч» — увидели мы на одном. «Покинутая невеста наследует состояние» — сообщал другой. «Сэр Дугальд Камерон оспаривает завещание» — вторил им третий. Я испуганно сжалась на своем сиденье. Радостное настроение, возникшее у меня после прогулки, исчезло без следа. — Ты видишь это, Джонни? Почему они не могут оставить меня в покое? — История ради истории. Помнишь, я говорил тебе об этом, да ты должна бы и сама это знать, как успешная журналистка, которой, по-моему, ты все-таки не являешься! Не важно, если ты делаешь кому-то больно, главное, у твоих читателей есть о чем поболтать! Похоже, сэр Дугальд имеет против тебя зуб, — продолжал Джонни. — Он никогда не простит тебя за то, что не смог убедить сына жениться на другой женщине. — Мне не нужны деньги Эвана! Его отцу совершенно незачем оспаривать это завещание. Я пойду к нему прямо сейчас и скажу, что он может оставить все себе, если это ему поможет справиться с горем! Мы свернули на дорогу, ведущую к моему дому, и тут нас ожидал очередной сюрприз. Зеленый «ягуар» Майка Хендерсона стоял у наших ворот. Я с удивлением повернулась к Джонни: — Интересно, что заставило его вернуться? Он как-то странно на меня посмотрел: — Возможно, он очень любит Инсфери. Я отрицательно покачала головой. — Боюсь, опять что-то случилось, — обреченно вздохнула я. Мы почти бегом бросились в дом, чтобы услышать историю, которая дала новую почву для газетных сплетен.Глава 13
Нас ждал не один Майк. Вместе с ним вернулась и Шина. Она явно была раздражена. — Что случилось? — потребовала я объяснений. — Сломалась машина? — Весь мой день пошел насмарку! — закричала девушка. — Сначала вместо того, чтобы отправиться на конференцию, которая была важна для нас обоих, Джонни опять начал разыгрывать из себя странствующего рыцаря. Помчался в деревню, чтобы оказать услугу, о которой его не просили. — Шина бросила на Джонни взгляд, который, по ее мнению, должен был уничтожить его. — А теперь еще это! — Полагаю, за эту часть фиаско вина лежит на мне! — извиняющимся тоном вставил Майк. — Не нужно тратить время на извинения! — вспыхнула девушка. — Я и так слишком много потеряла сегодня времени на не интересующие меня вещи. Поедем скорее отсюда, Джонни. Тетя Эмми осторожно попыталась сгладить острые углы: — Может, выпьете по чашечке чая перед отъездом? — Я сожалею, мисс Ватсон, — резко ответила Шина. — Мы не можем терять больше ни минуты. Тетя Эмми смутилась и не знала, как себя дальше вести, но Джонни ласково ей улыбнулся и сказал: — Мы выпьем чая как-нибудь в другой раз. — Он взял ее руку в свою и нежно пожал. — А сейчас сходите и посмотрите, что мы с Диной привезли для вас! Все вместе мы пошли к машине, Шина замыкала процессию. Джонни открыл багажник и достал оттуда огромный букет из веток с пушистыми соцветиями в виде сережек. От него сразу повеяло чудесным сладковатым ароматом. — Это великолепно! — воскликнула тетя Эмми. — Он мне очень нравится! — И она с удовольствием взяла охапку веток из рук Джонни. — До свидания, мисс Ватсон. — Шина протянула руку тете, но та не смогла ее пожать из-за букета. — До свидания, — с холодной вежливостью она повернулась ко мне. — Надеюсь, что пропавшая одежда скоро отыщется, и полиция не будет нас больше беспокоить. Девушка даже не подумала пожать мне руку и, тут же повернувшись ко мне спиной, направилась к машине. — До свидания, мисс Ватсон. — Джонни снова дружески пожал руку тете Эмми. — До свидания, Дина. — На несколько мгновений он задержал мои пальцы в своих ладонях, теплых и крепких. — Спасибо тебе за чудесный день. Надеюсь, у тебя все будет хорошо. Я буду думать о тебе. — Поторопись, Джонни! — нетерпеливо крикнула Шина. — Извини, Дина, я не попрощался с твоим отцом, — спокойно проговорил молодой человек. — Сделай это за меня, когда он вернется. Он сел в свой автомобиль и помахал нам рукой. А мы с тетей Эмми стояли на дорожке и смотрели, как машина сначала тронулась с места, потом медленно набрала скорость и вскоре скрылась за поворотом. Я вернулась в дом. — А теперь, Майк, расскажи, пожалуйста, что же все-таки произошло и почему ты не отвез мисс Блэк в Глазго. — Сэр Дугальд куда-то ушел, — сообщил Майк. — Я приехал в замок, как мы и договаривались, в два часа, но его там уже не было! — Это не похоже на сэра Дугальда. Ведь он сам назначил встречу! — нахмурилась я. — Ты уверен, что его не было где-нибудь поблизости? — Совершенно уверен, Дина. Видишь ли, когда я приехал, дворецкий сказал, что сэр Дугальд пьет кофе в башне в своем кабинете, окна которого выходят на скалы. Я поднялся по спиральной лестнице и постучался в комнату. Никто не ответил. Я снова постучал, потом еще раз. Ответа так и не последовало. Тогда я спросил позволения войти и открыл дверь кабинета. На столе я сразу заметил чашку с недопитым кофе. По всей видимости, сэр Дугальд только что был там. Я немного подождал его, полагая, что он вернется через минуту-другую. Но тот так и не появился. Тогда я спустился вниз и сказал об этом дворецкому. Он поискал отца Эвана в библиотеке, в комнате для приема гостей, в спальне, но нигде в доме не нашел его. Потом садовник осмотрел сад, сходил в летний домик и в оранжерею — все безуспешно. Сэр Дугальд бесследно исчез. Дворецкий очень расстроился, потому что хозяин не говорил ему, что уходит, а наоборот, предупредил, что ожидает гостя. Меня попросили подождать еще полчаса, и я решил показать Шине окрестности, чтобы немного развлечь ее. Но когда и через полчаса сэр Дугальд не вернулся, я понял, что ждать его бессмысленно. Я сказал дворецкому, что возвращаюсь сюда и немного побуду у вас, а он пообещал позвонить мне и сообщить, когда господин вернется в замок. Майк закурил сигарету. — Поэтому, разумеется, мне пришлось отложить поездку в Глазго, вот Шина и рассердилась. — Сэр Дугальд еще не звонил? — поинтересовалась я. Майк отрицательно покачал головой: — Я сам недавно звонил в замок, но его все еще нет. — Возможно, его срочно вызвали в город по какому-нибудь делу. Руки Майка слегка дрожали. Покрутив в пальцах сигарету, он бросил ее в камин. — Если бы было так, как ты говоришь, — сердито заметил Хендерсон, — то он, без сомнения, предупредил бы дворецкого об отъезде и перенес бы встречу со мной на другое время. Из-за этой нелепой истории мне пришлось отменить еще одну свою встречу в Глазго, куда я должен был отправиться сразу после разговора с сэром Дугальдом. Вскоре пришел отец. Он не слишком обрадовался присутствию Майка. Хендерсон и раньше не вызывал особой симпатии у Дэвида, а в последнее время отец открыто выражал недовольство по поводу того, что Майк постоянно вился вокруг меня. Я быстро объяснила, что случилось, и попросила еще раз осмотреть мою щиколотку, так как она снова распухла и болела. Войдя к нему в кабинет, я легла на кушетку, и отец внимательно осмотрел моюногу. — Недели две придется воздержаться от прогулок по болотам, и пару дней я бы не рекомендовал тебе садиться за руль. Он наложил на щиколотку тугую повязку, и я, прихрамывая, собралась выйти в коридор. Вдруг неожиданно зазвонил телефон. — Мне взять трубку в гостиной? — поинтересовалась я. — Не беспокойся, Дина. Я отвечу из кабинета. — Он поднял трубку. — Доктор Ватсон слушает. Я уже открыла дверь, но отец жестом попросил меня задержаться. Его лицо стало очень серьезным. — Когда это случилось? Двадцать минут? Где его нашли? Ему что-то долго объясняли. — Внизу на скалах! — повторил он. — Да, да. Я отменю сегодня вечерний прием и немедленно приеду к вам. Отец положил трубку и повернулся ко мне. Я никогда не видела его таким напряженным и мрачным. — Это звонил Боб Макензи. — Констебль Макензи? — Разумеется! — коротко ответил он. — Какие-то рыбаки нашли на скалах труп чуть ниже замка Камерон. Я на мгновение перестала дышать. Я уже знала, что сейчас скажет отец. — Они не могли сначала разглядеть, что это было, и один из них подплыл к берегу и залез на выступ скалы. Это оказался труп сэра Дугальда, Дина. Он, по всей видимости, упал со скалы или из окна своего замка!Глава 14
Отец иногда помогал местным полицейским, когда к нему обращались. Вот и теперь он быстро собрался и отправился в замок Камерон, попросив меня сообщить пациентам, что сегодня приема не будет. В коридоре его ожидали человек шесть. Я объяснила им, что доктора срочно вызвали и он не скоро вернется. Посетители без возражений покинули наш дом, я закрыла боковую дверь и повесила на нее табличку «Приема нет». Когда я вернулась в гостиную, Майк все еще сидел там. Тетя Эмми пыталась занять гостя разговором, но по выражению ее лица было ясно, что она напряжена и чувствует себя неловко. Гость же, удобно расположившись в кресле отца перед камином, курил сигарету и листал журнал. — Майк не хочет сегодня вечером возвращаться в город. Он все еще ждет, что сэр Дугальд позвонит ему, — доложила тетя, и я догадалась, Хендерсон надеялся, что я предложу ему переночевать у нас. Мне так же этого не хотелось, как и тете Эмми. Меня раздражало, что Майк считал подобное гостеприимство само собой разумеющимся. Мне даже стало любопытно, как изменится ситуация, когда я сообщу ему новости. — Сэр Дугальд мертв! — прямо объявила я. — Несколько минут назад позвонили по телефону и вызвали отца в замок Камерон, потому что на скалах прямо под окнами дома нашли тело сэра Дугальда! Тетя Эмми прижала руку к сердцу и рухнула в ближайшее кресло. — О нет! — прошептала она. — Какой ужас! — Ее руки тряслись, а милое пухлое лицо вдруг в одно мгновение сделалось старым и измученным. — Что? — словно не осознав до конца, что произошло, переспросил Майк. — Он поскользнулся? Зачем он полез на скалы? В таком-то возрасте! — Я ничего не знаю! — Я покачала головой. — Все, что мне известно, так это то, что какие-то рыбаки обнаружили его и сообщили в полицию. Поэтому-то отца и вызвали. Дрожащие пальцы тети Эмми нервно перебирали складки на ее юбке. Она выглядела так, словно вот-вот потеряет сознание. — Послушай, Майк, — решительно заговорила я. — Думаю, тебе следует покинуть нас. Полагаю, полиция захочет допросить тебя, когда станет известно, что ты был сегодня в замке. Но меня не слишком радует, что они опять придут сюда и вконец расстроят тетю Эмми. Мои слова поразили Майка, но прежде, чем он успел запротестовать, я твердо заявила: — Ты сможешь снять комнату в гостинице, где ты останавливался в начале недели. Позвони портье прямо отсюда, если хочешь, и договорись, а потом, пожалуйста, уходи. Тетя Эмми больше не выдержит всего этого. Майк поколебался несколько секунд. — Простите, если я доставил вам неудобства! — сухо проговорил он. — Майк, все было отлично, — горячо заверила я его, — и твое участие неоценимо, тем более в такое трудное время, когда все от нас отвернулись. Но, пойми, сейчас нам хочется побыть одним! Взгляд Хендерсона чуть смягчился. — Вы не станете возражать, если я зайду к вам утром? — спросил он. — Боюсь, что это событие заставило журналистов снова собраться в стаю и, возможно, тебе, Дина, понадобится рядом друг. — Спасибо, Майк. — Я проводила его к двери. — Ты был великолепен, и я уверена, Эван гордился бы таким преданным другом. Я не стала дожидаться, пока он сядет в свой «ягуар» и уедет. Вместо этого я отправилась в кабинет отца, взяла там с полки бутылку бренди, налила немного в маленький бокал и понесла его тете Эмми. Я попросила ее выпить это, а сама поднялась наверх в ее комнату, чтобы выключить электрическое одеяло у нее на кровати. Вернувшись, я заметила, что щеки тети слегка порозовели, но руки все еще дрожали. Тетя Эмми — мягкая и нежная душа, слишком много пережила за эти дни, начиная с неудавшейся свадьбы и заканчивая трагической смертью сэра Дугальда. Просто удивительно, что она еще так долго продержалась. — Тетя Эмми, мне кажется, тебе надо подняться к себе и немного полежать, дорогая. — Я ласково ей улыбнулась и потянула за руку. — Ты просто перенервничала за последние дни. А нам совсем не хочется, чтобы ты заболела. Она медленно встала и прижалась ко мне, я обхватила ее за плечи, и так мы простояли несколько минут. Наконец я отстранилась, взяла ее за руку и сказала: — Пойдем, дорогая, ты ляжешь в кровать, а я принесу тебе выпить чего-нибудь горячего и аспирин. Ты должна попытаться немного поспать. Она уснула довольно быстро. Тетя Эмми была крайне измучена и физически, и морально. Напряжение последнего времени и домашняя работа сказались на ее самочувствии. Что ж, когда все закончится, возьму ее с собой куда-нибудь отдохнуть. Спускаясь по лестнице, я услышала, как на улице хлопнула дверца машины — это вернулся отец. Он вошел в дом с мрачным и усталым видом. Я взяла у него пальто, шляпу и медицинский саквояж, а он сразу прошел в гостиную, остановился перед камином и, задумчиво глядя на огонь, стал потирать руки. Прежде чем расспрашивать его, я отправилась на кухню и приготовила крепкий черный кофе. Затем взяла кофейник с чашками, принесла все это в гостиную и поставила на столик. — Спасибо, малышка. — Отец тяжело опустился в большое кресло. — Ты всегда точно знаешь, чего я хочу. Я поцеловала его в лоб и передала чашку кофе: — Бедный папочка! — Мы все бедные! — устало проговорил он. — Где тетя Эмми? — Я уложила ее в кровать, и она уже спит. — Я сделала глоток кофе. — Отец, что случилось с сэром Дугальдом? — Все выглядит так, как будто он выпал из окна башни замка. — О нет! — Я чуть не расплескала кофе. — Ты ведь не хочешь сказать… — я немного поколебалась, прежде чем продолжить, — что он покончил жизнь самоубийством! — Полиция думает, что это, возможно, несчастный случай. — Несчастный случай? — Я нахмурилась. — Если ты уверен в том, что сэр Дугальд упал из окна башни, то каким образом это может быть несчастный случай? Теперь нахмурился отец. — Полицейские поднимались в его кабинет? — продолжала я спрашивать. — Кажется, они собирались это сделать, когда я уходил. — Отец посмотрел на меня. — Почему ты думаешь, что это не несчастный случай? — Если бы ты хотя бы раз побывал в комнатах башни замка, ты бы не задал такой вопрос! — ответила я. — Там окна находятся на расстоянии больше чем два с половиной фута от пола, и расположены они в самом центре внешней стены. А ее толщина достигает, по крайней мере, четырех футов. А кроме того, окна открываются вовнутрь! — Кажется, я начинаю понимать, на что ты намекаешь! — медленно проговорил отец. — Действительно, сложно выпасть из такого окна случайно! — Это невозможно. Бедный сэр Дугальд! — Я смахнула слезу. — Он, скорее всего, забрался на подоконник и сам бросился вниз! — Все отмечают, что он вел себя достаточно странно после смерти Эвана. — Отец покачал головой. — Могу представить, как тяжело пережить смерть единственного ребенка. И все-таки… — Он нахмурился. — Конечно, трудно догадаться, что происходит в закоулках человеческой души и как человек может прореагировать на то или иное событие, но готов поклясться, что сэр Дугальд не принадлежал к типу людей, склонных к суициду! Он отхлебнул кофе. — Бедняга! — Отец снова покачал головой. — Бедный, бедный старик! Чуть позже позвонил Майк и рассказал, что к нему приходили полицейские и задавали вопросы о его визите в замок Камерон. — Они спрашивали, не слышал ли я каких-нибудь криков или шума, — сообщил Хендерсон. — Полицейские считают, что я мог что-то заметить или услышать, потому что он упал из окна практически в то же самое время, когда я приехал в замок. — Бедный, бедный! — Я невольно повторила за отцом те же слова. — Возможно, на него что-то нашло в этот момент или закружилась голова, — предположил Майк, — но не думаю, что мы когда-нибудь об этом узнаем! Сперва я тоже собиралась высказать свое предположение по поводу смерти сэра Дугальда, но не стала. В сущности, это не имеет никакого значения! Я поблагодарила Майка за звонок и повесила трубку. Отец уже ушел в свой кабинет; в доме было тихо. Я походила по комнате, посидела в кресле, посмотрела в окно. Мне стало вдруг совсем грустно и одиноко. Может, позвонить Джонни Армстронгу и рассказать ему последние новости? Я подошла к телефону и уже начала набирать номер, но потом передумала. С какой стати я должна обременять Джонни своими неприятностями? Он не имеет совершенно никакого отношения к произошедшей трагедии. Он уже сыграл свою роль в моей жизни, и, хотя я страстно хотела слышать его, голос разума подсказывал мне, что несправедливо преследовать Джонни и осложнять его жизнь своими заботами. Если я буду надоедать ему, он может потерять ко мне всякий интерес и станет обо мне плохо думать. Мы вместе провели незабываемый день, который останется в моей памяти навсегда. И пусть все будет именно так! На следующий день все газеты пестрели заголовками, сообщавшими о смерти сэра Дугальда. Хотя ни в одной статье не было ничего определенного, некоторые журналисты явно намекали на существование некоей связи между смертью отца и сына.«ТРАГИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ УБИТОГО ГОРЕМ ОТЦА!» «СЭР ДУГАЛЬД ВЫБРОСИЛСЯ ИЗ ОКНА ЗАМКА!»Подобные заголовки с вариациями можно было видеть во всех местных газетах. По почте мне доставили вместе с двумя-тремя анонимными письмами и письмо от моей подруги Маргарет Ангус, которая подробно рассказывала о своей работе в больнице. Кроме того, она сообщила, что в следующие выходные, возможно, ей удастся приехать ко мне в гости. Ее веселое и жизнерадостное письмо пришлось как нельзя кстати и очень поддержало меня. С самого раннего утра телефон в нашем доме звонил почти непрерывно. Это были и пациенты, и репортеры, которые опять хотели взять у меня интервью, и какие-то невероятно грубые и ужасные незнакомцы, побоявшиеся назвать свое имя, но имевшие наглость обвинить меня в смерти сына и отца! Отец после одного из таких звонков сразу же связался с полицией и попросил принять соответствующие меры, но местные силы правопорядка уже и так из кожи вон лезли, стараясь контролировать ситуацию и пресекать попытки любопытствующих проникнуть на место недавней трагедии или преследовать людей, имеющих косвенное отношение к несчастью. Муж сестры сэра Дугальда и его адвокат незамедлительно прибыли в Инсфери. Они согласились с тем, что нет никакого смысла откладывать похороны Эвана, назначенные на это утро. Предполагалось, что сначала в замке пройдет небольшая служба, а затем на здешнем кладбище состоится погребение. Рано утром в нашем доме появился Майк Хендерсон, потом пришел шурин сэра Дугальда, дядя Эвана, и попросил моего отца присутствовать на церемонии. Мне же было позволено остаться дома, так как на мою долю и без того выпало немало тяжелых испытаний. Мне стало любопытно, знал ли родственник сэра Дугальда, что тот вряд ли бы захотел видеть меня и моего отца на похоронах своего сына, так как считал именно меня виновной в его смерти. Но независимо от того, афишировал отец Эвана свои взгляды или нет, я прекрасно поняла, что дядя Эвана не разделял их. И проявление дружеского участия с такой неожиданной стороны особенно тронуло меня в столь грустный день. Майк Хендерсон и отец отправились на церемонию, а я поднялась наверх к тете Эмми. Сегодня она выглядела уже гораздо лучше, но все еще не слишком хорошо себя чувствовала. На самом деле я даже была рада этому обстоятельству, так как тетя сегодня весь день собралась провести в кровати, что спасло ее от грубых телефонных звонков, назойливых репортеров и любопытных незнакомцев, разгуливающих по нашему саду и заглядывающих к нам в окна. Когда я попыталась прогнать их, они просто проигнорировали меня, и мне пришлось опустить все шторы на первом этаже и больше не открывать входную дверь. Я также позвонила на местную телефонную станцию и попросила не пропускать к нам сегодня до вечера входящие телефонные звонки. Я не беспокоилась о пациентах отца: они хорошо знали — если телефон отключен, значит, доктор находится в больнице, через дорогу от нашего дома. Я бродила по комнатам, ожидая возвращения отца, и ни на чем не могла сосредоточиться. Все валилось у меня из рук. Я снова взяла утренние газеты, собираясь их прочитать еще раз. Возможно, я пропустила что-нибудь важное. Внезапно я поймала себя на мысли, что из человеческой трагедии, смерти всегда получается статья или просто заметка, которую люди охотно читают. Будь то смерть миллионера, владельца пароходной компании, о которой пишут на первой странице, или смерть маленькой, никому не известной девочки, сбитой на дороге пьяным водителем и найденной где-нибудь в канаве у обочины. Наконец вернулся отец. Я вздохнула с облегчением. Как хорошо, что теперь я не одна. Он поможет мне справиться со всякими назойливыми и грубыми зеваками. Майк Хендерсон пришел вместе с отцом. Они оба выглядели уставшими. Новости о похоронах разлетелись по Инсфери как лесной пожар, и последовавшая реакция оказалась просто невероятной. Полицейские кордоны подкреплялись активистами из добровольных организаций по поддержанию общественного порядка из близлежащих деревень, но все равно им не удалось сдержать толпу зевак, ворвавшуюся на кладбище и затоптавшую множество соседних могил в попытке пробраться поближе к гробу Эвана и как следует все рассмотреть. — Это просто кошмар! — рассказывал отец. — Пустые вытаращенные глаза, суета, пропихивающиеся к гробу любопытные, желающие наблюдать процесс погребения, стоя в первых рядах! Просто животные! Он поинтересовался состоянием Эмми, я ответила на его вопросы, а затем рассказала про звонки и мое решение отключить на несколько часов телефон. — Приготовь, пожалуйста, что-нибудь поесть, Дина. Я сейчас снова ухожу, у меня накопилось множество вызовов. И вечером, полагаю, придут пациенты. — Он вздохнул. Майк тоже остался на ленч, а потом предложил отвезти меня за покупками. Я обрадовалась, потому что моя щиколотка снова дала о себе знать после беготни по лестнице к тете Эмми и обратно. К тому же следовало сделать довольно много покупок, и было бы тяжело нести все одной. Я удивилась, сколько народу в этот час посещают магазины, как много прохожих на улице. Все сразу уставились на меня, когда я вышла из зеленого «ягуара» Майка, стали перешептываться и толкать друг друга локтями. — Тебе нужно отсюда уехать, — сказал Майк, когда мы подъехали к дому. — Послушай, Дина… Но я не стала слушать, так как увидела из окна, что у нашего дома на противоположной стороне дороги стоит полицейская машина. Из нее вышел инспектор, который вчера приезжал к нам из Глазго. — Похоже, у нас снова неприятности! — прервала я Майка. — Спасибо, что отвез меня в магазин! — Я взяла свои покупки. — Увидимся позже. Инспектор Рейд ждал меня у входной двери. — А вот и вы, — быстро проговорил он. — Я жду вас. Просто подумал, что кто-то всегда должен быть на дежурстве в доме доктора. — Да, почти всегда кто-то есть, — подтвердила я. — Но сегодня все иначе. Тетя Эмми в постели, отец на вызовах, и, так как мы должны что-то есть, мне пришлось сходить в магазин. Я открыла дверь и пригласила всех в дом, а помощник инспектора взял часть моих пакетов, так как они выскользнули у меня из рук. Поблагодарив его за любезность, я попросила положить все на небольшой столик в коридоре. Затем мы прошли в гостиную. — Садитесь, пожалуйста, инспектор, и скажите, чем я могу вам помочь. — Я старалась говорить ровным, спокойным тоном, хотя, когда я увидела полицейских у своего дома, у меня внутри все задрожало от нехорошего предчувствия. — Вы здесь в связи с само… — я внезапно поймала себя на мысли, что вместо слова «смерть», у меня чуть не вырвалось «самоубийство», — со смертью сэра Дугальда? — Нет, мисс Ватсон, наш визит не имеет отношения к тому, что случилось в замке, — произнес инспектор. — Я все еще расследую убийство Эвана Камерона. Мы пришли к заключению, что он не был убит каким-то случайным грабителем, поэтому сейчас стараемся установить связь между его смертью и тем фактом, что он не смог прийти на свадьбу. Я крепко стиснула руки, чтобы они перестали дрожать. — Я не понимаю, как я могу помочь вам, инспектор. Я уже рассказала все, что знала. — Мы все еще не нашли вашу пропавшую одежду, мисс Ватсон, — сообщил он, и мне не понравилось, как мрачно сжались его губы. — Мы опросили всех жестянщиков и обыскали их жилища, всех более или менее подозрительных типов, проживающих поблизости от дома Армстронга в Пайнтриз. Единственного, кого мы не допросили, так это старого Маккея. Но в данный момент его местонахождение еще не установлено. Все остальные явно не имеют никакого отношения к вашей одежде. — Неужели вы думаете, что вор может признаться, что совершил кражу, и тут же выложит похищенную вещь, которая подтвердит факт воровства? — с негодованием закричала я. — Судя по тому, как вы себя ведете, можно сделать вывод, что вы предпочитаете верить ворам и всяким подозрительным личностям, а не мне! Я вскочила с места и сердито топнула ногой, но тут же мою щиколотку пронзила острая боль, и я упала прямо на руки инспектора. — Видимо, ваша лодыжка все еще беспокоит вас, мисс Ватсон, — заметил он. — И не она одна! — грубо ответила я. — Хотела бы я знать, почему вы так уверены в том, что никто не мог украсть одежду из моей машины! — Дело в том, — осторожно проговорил инспектор, — что у нас есть еще показания мисс Блэк. Она утверждает, что целый день работала в кабинете мистера Армстронга, окна которого выходят во двор, и никто за это время не подходил к дому вплоть до двенадцати часов ночи. Она это запомнила очень хорошо, так как примерно в этот час мистер Армстронг вернулся из Глазго. Мисс Блэк не видела никаких подозрительных людей, которые слонялись бы по двору или около ворот. — Полагаю, мисс Блэк и ночью находилась на боевом посту! — зло бросила я. Я сразу представила, с каким удовольствием Шина Блэк сделала свое заявление, прекрасно понимая, в какое неприятное положение меня ставит. Она, вероятно, все еще злилась за вчерашний безнадежно испорченный день, и сейчас у нее появился отличный шанс взять реванш. Инспектор не обратил внимания на мое замечание. — Вы должны понимать, мисс Ватсон, что эта одежда — важное вещественное доказательство, которое может подтвердить либо вашу невиновность, либо, наоборот, — вину. И ее исчезновение выглядит довольно странно. Не правда ли? Я беспомощно на него уставилась. — Я нахожусь в таком состоянии, что не могу даже думать! — устало сказала я. — Знаю только то, что я положила вещи в багажник своей машины. Они же не могли сами уйти оттуда! — Нет, мисс Ватсон, они, разумеется, не могли этого сделать! — согласился инспектор и странно на меня посмотрел. — Возможно, старый Маккей в конце концов ответит на этот вопрос! Рейд кивнул ассистенту, давая понять, что разговор завершен и можно идти. Я наблюдала в окно, как полицейские сначала идут по дорожке, затем садятся в машину и уезжают. Следствие зашло в тупик, и все факты обернулись против меня. Я чувствовала себя озадаченной и сбитой с толку. Зачем кому-то, даже и какому-нибудь мелкому воришке, понадобилось красть непонятный сверток, который, на первый взгляд, напоминал всего лишь связку старых газет? Но одежда все-таки исчезла, а это означало, что кто-то ее украл. Возможно, в дальнейшем этот кто-то, узнав, что полиция разыскивает вора, запаниковал и просто сжег свою добычу. Если одежду никогда не найдут, что будет со мной? У меня по спине пробежали мурашки. Мне стало страшно!
Последние комментарии
15 часов 26 минут назад
19 часов 2 минут назад
1 день 7 часов назад
1 день 20 часов назад
3 дней 3 часов назад
3 дней 14 часов назад
3 дней 14 часов назад