Крах игрушечного королевства [Эд Макбейн] (fb2) читать постранично, страница - 3
- Крах игрушечного королевства (пер. Оксана Мирославовна Степашкина) (а.с. Мэттью Хоуп -12) (и.с. Мастера детектива) 694 Кб, 260с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Эд Макбейн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (99) »
тебе путь, так воспользуйся этим указателем».
Он посмотрел на часы.
Девять часов тридцать семь минут.
«Время-то как летит», — подумал Уоррен.
Элайна Камминс — или Лэйни, как она предпочитала себя называть, — была высокой и стройной тридцатитрехлетней женщиной. Ей была присуща та элегантная небрежность, которую обычно приписывают уроженкам Флориды, но на самом деле Элайна переехала сюда из Алабамы всего лишь пять лет назад и до сих пор говорила с заметным южным акцентом. Сегодня утром она была одета в длинную плиссированную шелковую юбку и пуловер из хлопчатобумажной пряжи. Никаких чулков — длинные загорелые ноги и легкие туфли на низком каблуке и с плетеным ажурным носком. На правой руке — единственное золотое кольцо, то же самое, которое было на ней, когда Элайна впервые пришла ко мне в контору. Элайна тогда назвала его викторианским кольцом-печаткой. Оно было сделано в виде сердечка и украшено мелкими цветочками. Золото кольца и золотисто-пшеничный тон одежды прекрасно гармонировали со светло-русыми волосами Элайны, забранными в хвост и перевязанными зеленой лентой под цвет ее глаз. Эти зеленые глаза были обеспокоенными и внимательными. И еще они слегка косили. Это вовсе не портило Элайну, и я упомянул об этом лишь затем, чтобы в точности передать все подробности. Человека, о котором англичанин скажет, что тот косит, в Америке назовут косым или косоглазым. Хотя иногда в Америке могут назвать косым человека, который вовсе не косит, а просто смотрит на вас, полуприкрыв глаза — ну, например, щурится от солнца. Забавный, однако, язык у этих колонистов, а? Лэйни нельзя было назвать косоглазой. То есть ее глаза не смотрели в переносицу. Но все-таки она косила — когда ее левый глаз смотрел прямо на вас, правый был повернут чуть в сторону. Этот дефект был важен для ее иска — я даже надеялся, что именно он поможет нам выиграть, — но в то же время каким-то странным образом придавал Лэйни уязвимый, и при этом чертовски привлекательный вид. Элайна положила руку на Библию и поклялась говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды, и да поможет ей Бог. — Назовите, пожалуйста, ваше имя, — попросил я. — Элайна Камминс. Голос у нее был мягким, словно теплый летний ветерок, дующий над рекой Теннесси. Чуть косящие зеленые глаза расширились, и в них появилось выражение ожидания. Левый глаз смотрел прямо на меня, а правый — на американский флаг, стоящий за креслом судьи. Полные чувственные губы слегка приоткрылись, как будто Элайна ожидала следующего вопроса, затаив дыхание. — Ваш адрес, пожалуйста. — Северная Яблочная улица, дом 1312. — Является ли это одновременно адресом вашей фирмы? — Да. Я работаю дома, в небольшой студии. — Как называется ваша фирма? — «Просто класс!» — Какого рода деятельностью вы занимаетесь, мисс Камминс? — Я придумываю детские игрушки. — Когда вы начали этим заниматься? — Десять лет назад, после того, как окончила Род-Айлендскую школу дизайна. — И с тех пор вы постоянно занимались созданием детских игрушек? — Да. — Все эти десять лет вы работали самостоятельно? — Нет, раньше я работала на другие фирмы. — Работали ли вы в фирме «Тойлэнд», выступающей ответчиком по этому делу? — Да, работала. — В качестве кого? — В качестве дизайнера. — Вы придумывали игрушки? — Да, детские игрушки. — Вы придумали Глэдли Косоглазика в то время, когда работали на фирму «Тойлэнд»? — Нет, конечно! — А когда вы придумали этого медвежонка? — В апреле этого года. — А когда вы ушли из фирмы «Тойлэнд»? — В январе. Я подошел к столу истца. На столе сидели два почти одинаковых игрушечных медвежонка. Тот, которого я взял, был девятнадцати дюймов высотой. Тот, который остался сидеть на столе, был на дюйм ниже. Оба они были плюшевыми. У каждого на шее висели очки на золоченой цепочке. — Ваша честь, — спросил я, — могу я обозначить этот предмет как первое вещественное доказательство истца? — Можете. — Мисс Камминс, — сказал я, — вы узнаете этот предмет? — Да. — Что это такое? — Это мягкая игрушка, которая называется Глэдли Косоглазик. Я придумала ее, запатентовала, и зарегистрировала торговую марку. — Я предлагаю считать этого медведя вещественным доказательством, ваша честь. — Возражения будут? — Никоим образом, — подал голос Бреккет. — Суть наших разногласий заключается в том, что этого медвежонка придумала не мисс Камминс. — Принято к сведению. — Мисс Камминс, внешний вид этого медвежонка придуман вами? — Да, мной. — Известно ли вам, существовала ли до вашего медвежонка другая игрушка, которая называлась бы Глэдли Косоглазик? — Насколько мне известно — нет. — Вы зарегистрировали торговую марку Глэдли Косоглазика? — Да. — Ваша честь, могу я обозначить этот документ как второе вещественное доказательство истца? — Обозначайте.
Элайна Камминс — или Лэйни, как она предпочитала себя называть, — была высокой и стройной тридцатитрехлетней женщиной. Ей была присуща та элегантная небрежность, которую обычно приписывают уроженкам Флориды, но на самом деле Элайна переехала сюда из Алабамы всего лишь пять лет назад и до сих пор говорила с заметным южным акцентом. Сегодня утром она была одета в длинную плиссированную шелковую юбку и пуловер из хлопчатобумажной пряжи. Никаких чулков — длинные загорелые ноги и легкие туфли на низком каблуке и с плетеным ажурным носком. На правой руке — единственное золотое кольцо, то же самое, которое было на ней, когда Элайна впервые пришла ко мне в контору. Элайна тогда назвала его викторианским кольцом-печаткой. Оно было сделано в виде сердечка и украшено мелкими цветочками. Золото кольца и золотисто-пшеничный тон одежды прекрасно гармонировали со светло-русыми волосами Элайны, забранными в хвост и перевязанными зеленой лентой под цвет ее глаз. Эти зеленые глаза были обеспокоенными и внимательными. И еще они слегка косили. Это вовсе не портило Элайну, и я упомянул об этом лишь затем, чтобы в точности передать все подробности. Человека, о котором англичанин скажет, что тот косит, в Америке назовут косым или косоглазым. Хотя иногда в Америке могут назвать косым человека, который вовсе не косит, а просто смотрит на вас, полуприкрыв глаза — ну, например, щурится от солнца. Забавный, однако, язык у этих колонистов, а? Лэйни нельзя было назвать косоглазой. То есть ее глаза не смотрели в переносицу. Но все-таки она косила — когда ее левый глаз смотрел прямо на вас, правый был повернут чуть в сторону. Этот дефект был важен для ее иска — я даже надеялся, что именно он поможет нам выиграть, — но в то же время каким-то странным образом придавал Лэйни уязвимый, и при этом чертовски привлекательный вид. Элайна положила руку на Библию и поклялась говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды, и да поможет ей Бог. — Назовите, пожалуйста, ваше имя, — попросил я. — Элайна Камминс. Голос у нее был мягким, словно теплый летний ветерок, дующий над рекой Теннесси. Чуть косящие зеленые глаза расширились, и в них появилось выражение ожидания. Левый глаз смотрел прямо на меня, а правый — на американский флаг, стоящий за креслом судьи. Полные чувственные губы слегка приоткрылись, как будто Элайна ожидала следующего вопроса, затаив дыхание. — Ваш адрес, пожалуйста. — Северная Яблочная улица, дом 1312. — Является ли это одновременно адресом вашей фирмы? — Да. Я работаю дома, в небольшой студии. — Как называется ваша фирма? — «Просто класс!» — Какого рода деятельностью вы занимаетесь, мисс Камминс? — Я придумываю детские игрушки. — Когда вы начали этим заниматься? — Десять лет назад, после того, как окончила Род-Айлендскую школу дизайна. — И с тех пор вы постоянно занимались созданием детских игрушек? — Да. — Все эти десять лет вы работали самостоятельно? — Нет, раньше я работала на другие фирмы. — Работали ли вы в фирме «Тойлэнд», выступающей ответчиком по этому делу? — Да, работала. — В качестве кого? — В качестве дизайнера. — Вы придумывали игрушки? — Да, детские игрушки. — Вы придумали Глэдли Косоглазика в то время, когда работали на фирму «Тойлэнд»? — Нет, конечно! — А когда вы придумали этого медвежонка? — В апреле этого года. — А когда вы ушли из фирмы «Тойлэнд»? — В январе. Я подошел к столу истца. На столе сидели два почти одинаковых игрушечных медвежонка. Тот, которого я взял, был девятнадцати дюймов высотой. Тот, который остался сидеть на столе, был на дюйм ниже. Оба они были плюшевыми. У каждого на шее висели очки на золоченой цепочке. — Ваша честь, — спросил я, — могу я обозначить этот предмет как первое вещественное доказательство истца? — Можете. — Мисс Камминс, — сказал я, — вы узнаете этот предмет? — Да. — Что это такое? — Это мягкая игрушка, которая называется Глэдли Косоглазик. Я придумала ее, запатентовала, и зарегистрировала торговую марку. — Я предлагаю считать этого медведя вещественным доказательством, ваша честь. — Возражения будут? — Никоим образом, — подал голос Бреккет. — Суть наших разногласий заключается в том, что этого медвежонка придумала не мисс Камминс. — Принято к сведению. — Мисс Камминс, внешний вид этого медвежонка придуман вами? — Да, мной. — Известно ли вам, существовала ли до вашего медвежонка другая игрушка, которая называлась бы Глэдли Косоглазик? — Насколько мне известно — нет. — Вы зарегистрировали торговую марку Глэдли Косоглазика? — Да. — Ваша честь, могу я обозначить этот документ как второе вещественное доказательство истца? — Обозначайте.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (99) »
Последние комментарии
2 часов 5 минут назад
3 часов 12 минут назад
4 часов 9 минут назад
4 часов 24 минут назад
13 часов 34 минут назад
13 часов 36 минут назад