Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. [Марсель Пруст] (fb2)


Марсель Пруст   Антуан де Сент-Экзюпери   Курцио Малапарте   Эдмон Гонкур   Сергей Николаевич Толстой  
(перевод: Сергей Николаевич Толстой)

Военная документалистика и аналитика   Классическая проза   Справочники   Языкознание  

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. 2.89 Мб, 834с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. (fb2)Добавлена: 25.10.2013 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2013-09-27
ISBN: 5-9265-0154-4 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Алгоритм-Книга
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.
Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.
Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Дж. Оруэлл, «Уэллс, Гитлер и всемирное господство»
«Фашизм лучше всего поняли либо те, кто пострадал от него, либо наделенные чем-то родственным фашизму».

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 834 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 90.98 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1586.68 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 19.87% - немного ниже среднего (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 5  всего оценок - 1 : 5