Лунный скульптор. Книга 9 [Нам Хи Сон] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Нам Хи Сон Легендарный Лунный Скульптор книга 9

О Книге

Продолжение перевода серии, «Скульптор лунного света», популярного корейского писателя Nam Heesung. Серия пишется с 2007 года и, на октябрь 2013 года, насчитывает 41 том. Перевод ведется на некоммерческой основе коллективом единомышленников, среди которых: Шахматов Петр — отвечает за перевод с корейского, Одинов Дмитрий — редактирование и финальная проверка.

Отдельно хочется отметить людей, без поддержки которых переводилось бы все намного труднее, и уж точно намного дольше. Особая благодарность, за вклад в развитие проекта, объявляется: Моисею, MasterDemi, МrAl, NZ000, Дмитрию Крутякову, Сергею Сизову, Марии Щиголевой, Андрею Петруку, Вячеславу Ивченко, Владимиру Кошу, Дмитрию Гизатуллину, Андрею Сергеевичу Саморокину.

Не могу не отметить отдельно: Brigitt'у и Владимира Моисеенко внесших огромный вклад в развитие ЛС.

Спасибо вам всем друзья.

Глава 1 Ночная Мора

Под светом взошедшей луны Виид что-то помешивал поварешкой.

Расположившись в самом центре деревни Мора, на фоне громадной, чернеющей чуть вдалеке крепости, в прошлом принадлежавшей вампирам, он готовил.

В северных краях любые путешествия по ночам, без сомнения, приравнивались к чистому безумию. И не только потому, что игроков подстерегали притаившиеся за каждой глыбой монстры, но и из-за убийственного, не идущего ни в какое сравнение с дневным мороза.

Хотя староста и угостил их бататом, погода брала свое, и через некоторое время они опять проголодались. Поэтому Виид решил заняться готовкой прямо на улице.

— Нужно сварить что-нибудь остренькое, бодрящее, помогающее побороть холод.

В его представлении это была похлебка из овощей, мяса диких зверей, на которых они охотились в горах Юрокина, и различных приправ.

— Точно. Блюдо выйдет — просто загляденье!

Виид разжег костер и закрепил над ним небольшой котелок.

Как только вода начала радостно побулькивать, он мелко нарезал мясо, обтер его приправами и с удовольствием наполнил всем этим котелок до краев.

Уже через несколько минут бульон приобрел розоватый оттенок, а по окрестностям стал разливаться чуть горьковатый аромат похлебки.

Рядом Альберон громко сглотнул слюну. Даже ему, наставнику ордена Фреи, было трудно сдерживаться в ожидании приготовления блюда.

«В этот раз и в самом деле получится замечательная похлебка».

Виид искоса взглянул на Союн. Девушка сидела возле костра на корточках и, не отводя глаз, смотрела на кипящий бульон.

Не так давно, когда они путешествовали вместе по горам Юрокина, Виид уже готовил для нее. Вот только тогда, в образе маленького орка Каричи, из-за штрафов превращения у него значительно снизились навыки ремесла и готовки. Оттого Виид и готовил в то время лишь жареное мясо с небольшой добавкой специй. И вроде бы Союн даже его с удовольствием уплетала.

Ну а во вторую встречу заниматься готовкой вообще не было времени. Все в отряде целиком сосредоточились на охоте и питались в те редкие перерывы лишь заранее припасенным ячменным хлебом.

«Может, я этим блюдом смогу хоть чуть-чуть загладить свою вину перед ней?»

Виид собирался таким способом извиниться перед Союн, образ которой он неоднократно без спросу использовал при ваянии своих работ.

Однако недалеко от того места, где готовил Виид, располагались паладины и священники ордена Фреи. И если первым хватало выдержки, чтобы наблюдать за процессом с каменными лицами, то вторые всем своим видом показывали, насколько же они хотят попробовать столь восхитительно пахнущую похлебку. Но подойти поближе и попросить себе порцию им не позволяло достоинство.

В это время еще не уснувшие жители Моры стали выбираться на улицу.

— Какой аппетитный запах…

— Давненько я не ощущал такой аромат.

Жадными взглядами они посматривали на котелок. А присоединившиеся к взрослым дети стали хвататься за животы.

Но Виид лишь замотал головой.

«Не-е-е, этот номер не пройдет. Я не могу раздавать еду просто так».

Специи и ингредиенты стоили денег. Так что ни за какие коврижки Виид не собирался делиться с таким трудом приготовленной похлебкой.

И тут дети захныкали:

— Мама, я голоден!

— Потерпи немного. Скоро вернется отец.

— Опять трава?

— Да. В этот раз он пошел южнее, чтобы насобирать легко жующихся корешков и коры деревьев. Так что потерпи немного.

— Уа-а-а-а!

Но дети уже вовсю ревели.

Хоть поселение и было освобождено от гнета вампиров, жизнь в нем протекала в крайней степени бедности. Холода не позволяли вести какое-либо хозяйство, а ужасные снежные бури и отсутствие связей с ближайшими поселениями не давали наладить торговлю.

Жители еле-еле сводили концы с концами!

Существуя фактически лишь благодаря продовольственным поставкам и защите ордена Фреи, они постоянно находились на грани голодной смерти. И то, что староста деревни