«Если», 2010 № 05 [Нэнси Кресс] (fb2) читать постранично, страница - 121


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r15>обратно)

16

Так называемые "вирусы разума", идеи-паразиты человеческого сознания, к которым автор концепции Р.Докинз относит и религиозные представления.

(обратно)

17

Из речи Авраама Линкольна в Куперовском союзе 27 февраля 1860 года.

(обратно)

18

Звездное шаровое скопление в созвездии Змеи, одно из самых крупных известных сегодня.

(обратно)

19

Высокоразвитый австралопитек, первый представитель рода Homo.

(обратно)

20

Генетически модифицированные организмы. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

21

Изречение приписывается Луцию Афранию.

(обратно)

22

Сеньора, с вами все в порядке? Вы ранены? (исп.)

(обратно)

23

"Зовите меня Измаил" — так начинается первая глава романа Германа Мелвилла "Моби Дик, или Белый Кит". (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

24

Сидящий Бизон, или Татанка Йотанка — легендарный вождь индейцев сиу, в 1876 году возглавивший борьбу против переселения в резервации нескольких индейских племен.

(обратно)

25

СВД — ныне существующая и США Служба внутренних доходов, АЗЧ — придуманное автором Агентство по защите человека.

(обратно)

26

Ян Вермеер (1632–1675) — один из самых ярких представителей голландской школы живописи. Сравнение относится к его картине "Аллегория живописи", где изображен мраморный пол в черно-белую клетку.

(обратно)

27

В.Шекспир, «Макбет». Перевод М.Лозинского.

(обратно)

28

Candy Alley означает Улица Сластей.

(обратно)

29

Шкала Альмера — ежегодно обновляемый список популярности, "горячая десятка" звезд Голливуда.

(обратно)

30

Оплодотворение вне организма.

(обратно)

31

Норма Десмонд — героиня фильма "Бульвар Сансет", бывшая звезда экрана, живущая в иллюзорном мире, где она по-прежнему популярна и всеми любима.

(обратно)

32

Южный Централ — один из неблагополучных районов Лос-Анджелеса.

(обратно)

33

Лакс — международный аэропорт в Лос-Анджелесе.

(обратно)

34

Кудзу, кудцу (лат. — Pueraria lobata) — волокнистое пищевое, лекарственное и кормовое растение; на юге США использовалось для предотвращения эрозии почв, в настоящий момент — широко распространенный сорняк. (Прим. перев.)

(обратно)

35

Во многих источниках местом рождения ошибочно назван американский город Де-Мойн штата Айова, но там на полгода раньше родился другой Филипп Класс — известный ученый, специалист в области авионики и, что самое главное, знаменитый на всю Америку яростный и непримиримый борец с "мифом об НЛО". Биографы и литературные критики путали их всю жизнь. (Здесь и далее прим. авт.)

(обратно)

36

Вообще, среди родни Филиппа Класса наблюдается своего рода "литературная аномалия". Кроме Фрумы Класс, писавшей научно-фантастическую поэзию и рассказы, в жанре эпизодически «отметились» младший брат Филиппа — ученый-антрополог Мортон Класс, его дочь Джуди Класс (несколько рассказов и роман "на тему" популярного теле- и киносериала "Звездный путь"), а в "просто литературе" — ее сестра Перри и брат Дэвид и двоюродная сестра самого Филиппа — Шейла Соломон Класс.

(обратно)