Ты волнуешь мое сердце [Blue Jeans] (fb2) читать постранично, страница - 62


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

еще глоток. Он спрашивает себя, насколько сильна эта нежность.

— Она мне тоже нравится.

— Я знаю. Заметно, что ты ценишь ее. И то, что ты приехал сюда, — тоже показательно. Поэтому я должна тебя кое о чем попросить.

— О чем?

— Мне скоро нужно будет уехать, и я не смогу находиться рядом с Катей. У меня есть обязательства, которые я должна выполнить. Маурисио, ее представитель, тоже в отъезде. Мы — единственные два человека, кому Катя доверяет, — говорит девушка, нежно улыбаясь. — Мне бы хотелось, чтобы ты был рядом с ней, когда она выйдет из больницы.

Слова Алексии приводят его в смятение.

— Не думаю, что твоя сестра захочет этого.

— Ты шутишь? Она будет тебе очень благодарна. Вопрос в том, хочешь ли этого ты? С Катей проблем не будет. И еще, мне было бы гораздо спокойнее, если бы ты побыл с ней в больнице, пока ее не выпишут.

Анхель берет стаканчик и одним глотком допивает свой кофе. За эти секунды он пытается понять, о чем его только что попросили. Он не считает, что проводить столько времени с Катей — это хорошая идея. Но, с другой стороны, как он может отказать в подобной просьбе? Если он откажется, девушке придется провести остаток дня одной в этой холодной больничной палате. А что, если с ней что-нибудь случится? Ведь удар в голову — вещь очень коварная.

— Хорошо, я согласен.

Алексия удовлетворенно улыбается. Она встает и целует парня в щеку.

— Большое спасибо. Моей сестре очень повезло, что у нее есть такой друг, как ты.

Анхель натянуто улыбается в ответ. Он не уверен, что поступил правильно, но что же ему оставалось делать?

И теперь перед ним встает еще один вопрос: а что он скажет Пауле?

Продолжение следует..

Примечания

1

Суперкрошки — американский мультсериал про трех маленьких девочек, обладающих суперспособностями. — Здесь и далее прим. пер.

(обратно)

2

Escritor (исп.) — писатель.

(обратно)

3

В Испании принято дарить четное количество цветов.

(обратно)

4

«Панки Брюстер» — американский сериал 80-х годов о девочке, которую бросила мама, и теперь ей приходится жить на крыше и одеваться во всякие смешные вещи.

(обратно)

5

В соответствии с системой образования Испании бакалавриат является завершающим уровнем полного среднего образования или первым уровнем профессионального.

(обратно)

6

Здесь игра слов: querer (исп.) — хотеть, любить; реплики можно перевести как: «Я хочу (люблю)…» — «Ты хочешь (любишь) своего ангелочка».

(обратно)

7

«Каждый день такой прекрасный.
И вдруг становится трудно дышать.
И время от времени я чувствую себя неуверенно…» (англ.).
(обратно)

8

«Прости, что я называю тебя любовь» (ит.).

(обратно)

9

Los Cuarenta Principales («Сорок главных») — сеть радиостанций в Испании и Латинской Америке.

(обратно)

10

Rodilla — сеть закусочных.

(обратно)

11

FNAC (Federacion Nacional de Compras de Profesionales — «Национальная федерация покупок профессионалов») — французская сеть магазинов, специализирующихся на продаже оргтехники, фототоваров, книг, музыки, видео.

(обратно)

12

Чуррос — сладкая выпечка, жареные крендельки из заварного теста.

(обратно)