Американская фантастика. Том 3 [Андрэ Мэри Нортон] (fb2) читать постранично, страница - 138


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чтобы помириться с Кэти.



Примечания

1

Лимбо (англ.) — преддверие ада. — Прим. перев.

(обратно)

2

Слова Пистоля из комедии Шекспира «Виндзорские кумушки»: «Так мир мне устрицею станет: Его мечом я вскрою» (акт 2, сцена 2)

(обратно)

3

Роберт Клайв — один из наиболее жестоких и предприимчивых английских колонизаторов периода завоевания Индии; Симон Боливар — руководитель борьбы за освобождение латиноамериканского континента от испанских колонизаторов; Джон Джекоб Астор — основатель династии американских миллионеров.

(обратно)

4

На душу населения (лат.).

(обратно)

5

По стоимости (лат.).

(обратно)

6

Франклин Делано Рузвельт

(обратно)

7

Китс, «Ода греческой урне»

(обратно)

8

— Номер вашего пароля, пожалуйста (исп.).

(обратно)

9

Особый вид морских водорослей, обладающих способностью превращаться в сахар и белок, если их поместить в горячую воду с добавлением углекислоты и подвергнуть воздействию солнечных лучей.

(обратно)

10

Остров в североамериканском архипелаге.

(обратно)

11

— Почему бы нет, дружище?

— Эй, ты говоришь по-испански! Когда ты изучил язык? (исп.).

(обратно)

12

Как дела, Густаво? (исп.).

(обратно)

13

Как дела, друг Жоржи? Куришь? (исп.).

(обратно)

14

Будь уверен (исп.).

(обратно)

15

Приятель (исп.).

(обратно)

16

Свисток, работающий по принципу ультразвуковых волн

(обратно)

17

Самый дорогой ювелирный магазин в Нью-Йорке.

(обратно)