История Бэтси Блэйк [Роберт Альберт Блох] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Роберт Блох
ИСТОРИЯ БЭТСИ БЛЭЙК

В апреле Стив снял маленький коттедж на берегу моря.

Он забрался сюда с двойной целью: зализать раны и написать роман. Последний год оказался для него тяжелым: шесть недель его продержали сценаристом па одной из крупнейших киностудий, но контракт так и не заключили, а сценарий долго мусолили, в конечном счете так и не купив его. Стив разругался со своим агентом, проклял Голливуд и уединился в домике на море. Иногда ему казалось, что вот-вот он выдаст миру Великий Американский Роман. А в другие дни, когда с гор спускался нудный серенький туман, он подолгу простаивал у окна, бесцельно разглядывал безбрежный водный простор и прикидывал, что не так уже сложно прыгнуть вниз с каменистого обрыва.

Потом он познакомился с Джимми Пауэрсом, и стало еще хуже.

Коттедж Джимми находился недалеко от норы Стива.

Больше всего угнетал Стива тот факт, что Джимми Пауэрсу («бьюик», дорогие костюмы, рубашки с монограммами, шампанское и актрисы) было всего-навсего двадцать три года.

«Как это ему удается? — частенько спрашивал себя Стив. — Ведь он ничего особенного собой не представляет и сам не в состоянии написать ни строчки. В чем же его секрет?»

— Ты давно работаешь на студии, Джимми?

— Почти три года.

— Значит, начал работу, когда тебе не было еще двадцати? Пришел на одну из крупнейших студий страны и — хоп! — сразу же отхватил такое теплое местечко?

— Совершенно верно.

— Без всякого опыта в этой области? И тебе сразу же доверили рекламные кампании для звезд первой величины?

— Именно так, дорогой.

— Не могу понять, — пристально взглянул на него Стив, — как может так везти людям?

— Не такое уж большое везение. Всего-навсего три куска в неделю.

— Всего-навсего! — хмыкнул Стив, — Для такого мальчишки! Я в жизни не получал триста долларов в неделю, а сколько лет варюсь в кинопромышленности. Чего темнишь, Джимми? Мне-то ты можешь сказать. Наверняка где-то собака зарыта?

— Ну, не без этого, — нехотя признался Джимми и сменил тему.

С этого вечера сердечность Джимми Пауэрса как ветром сдуло.

Он больше не приглашал Стива в свой коттедж, обставленный с таким вкусом. А недели через три Джимми совсем перестал появляться. Стив тем временем почувствовал прилив вдохновения и с утра до вечера работал.

Наступил июнь. Однажды вечером заявился Джимми Пауэрс.

— Привет, великий труженик! — воскликнул он, — К тебе можно вломиться? Пишешь Великий Американский Роман, не так ли? — с долей сарказма через секунду спросил он. — Послушай, брось эту чепуху! Похоже, я наведу тебя на дело.

— Три куска в неделю? — спросил Стив.

— Чушь! Я говорю про большую монету.

— Ты хороший друг, Джимми. Что я должен делать? Ограбить банк?

Джимми игнорировал шутку.

— Ты знаешь, где я сейчас был? В кабинете М. П.! Да, да, мой дорогой, всего лишь пять часов тому назад я сидел в кабинете Мистера Президента и беседовал с ним. В конце концов, он дал мне добро на всю катушку. Я могу начинать операцию.

— Какую операцию?

— Ты знаешь, что произошло с Бэтси Блэйк? — спросил он.

Бэтси Блэйк, Белокурая Куколка Экрана, мчалась на своем скутере в районе Каталины второго июня вечером. По сообщениям газет, Бэтси готовилась к участию в предстоящих ежегодных гонках, надеясь в четвертый раз занять на них первое место. Никто в точности не знает, что именно случилось, так как свидетелей не было, но похоже, что ее скутер на полной скорости врезался в другой, убив при этом некоего мистера Луиса Фрайера из Пасадены.

Оба катера затонули, и водолазы долго пытались разыскать их в глубоком канале. Через два дня после столкновения волны выбросили на пляж труп Фрайера, а спустя еще день на этом же пляже обнаружили тело Бэтси.

Это была потрясающая новость, ибо Белокурая Куколка блистала на экране не один год. Этикетка «Мисс Тайна» приклеилась к ней с ее первого дебюта в Голливуде, и она охотно приняла ее, всеми силами стараясь держать в тени все, что касалось ее частной жизни.

Журналистам пришлось потрудиться, чтобы откопать что-либо из прошлого покойницы. Среди ухажеров звезды они назвали почти всех известных киноартистов последних двадцати лет, а некоторые бульварные газетки намекали, что могли бы дополнить список.

— Так что? — спросил Стив у Джимми. — У твоего шефа инфаркт?

Джимми кивнул:

— Почти. Смерть Бэтси посадила нас в приличную калошу. Буквально накануне гибели она закончила съемки в «Блеске». Фильм обошелся студии миллиона в четыре. И вот все готово, ни съемок, ни беготни, ни нервотрепки, фильм уже в коробке — и на тебе! Надо же было Бэтси сыграть в ящик именно в этот момент!

— И что будет теперь?

— Что будет? М. П. пока не представлял, в какую сторону дернуться. Конечно, он мог сейчас же выпустить «Блеск» на экран, используя момент, пока газеты пишут о Бэтси. Но ведь это наш центральный фильм года! Все уже организовано, чтобы выпустить его в конце осени, в ноябре; заключены договоры с рекламными агентствами, поданы заявки на участие в конкурсах, где наверняка можно было бы отхватить премию… Представляешь теперь, в чем вся соль? Наступит ноябрь, а Бэтси уже шесть месяцев на том свете, все про нее забыли, и мало кто захочет выкинуть доллар, чтобы посмотреть на знаменитость, которой уже нет на белом свете. М. П. нужно получить хотя бы пять миллионов, чтобы покрыть убытки. А как это сделать? Вот уже пятнадцать дней его мучила сильнейшая головная боль, мой милый. И надо было найти лекарство от этой боли.

— А ты, прости, здесь при чем?

— А я здесь, как кавалерия в вестерне, — улыбнулся Джимми, — М. П. и все его советники шевелили вовсю мозгами, чтобы найти выход, но пока они добились только того, что немного похудели. Тогда на сцене появляюсь я, вхожу в кабинет М. П. и сваливаю ему на руки пять миллионов, а может, и все восемь.

— Ты нашел выход? — удивился Стив.

Джимми Пауэрс улыбнулся:

— Я сказал М. П., что мы обыграем легенду «Мисс Тайна». Пикантная таинственность всегда нравится обывателю. «А вдруг Бэтси Блэйк жива?» Такую дешевую приманку пустим мы в бульварные газетки. Потом придумаем что-нибудь новенькое. Издадим, к примеру, «Журнал Бэтси Блэйк». Или наймем ребят пошустрее, чтобы организовали клубы поклонников Бэтси. Какому-нибудь журналисту поручим выдать материальчик для женских газет и журналов. Что-нибудь слащавенькое, им это нравится… Пусть она будет символом американских девушек.

— Но она никогда не была символом, — заметил Стив. — Да и не совсем подходит для роли девушки…

— Ты возможно, прав, ей давно перевалило за сорок. Кстати, я точно знаю, что М. П. собирался избавиться от нее, как только окончится срок действия контракта. Однако нужно признать, что сохранилась она неплохо и еще производила на молодежь какое-то впечатление… Ты подумай, что можно сделать с прошлым этой женщины! Никто не знает ее подлинного имени, никто не ведает, как двадцать лет тому назад она пробралась в кино. Подожди, когда мы разыграем такие темы, как «Подлинная Бэтси Блэйк» и «Бэтси Блэйк, которую не знает никто», — увидишь, что получится!

Возбуждение — заразная вещь. К своему удивлению, Стив заметил, что сначала такая программа захватила и его:

— Дело стоящее, если заняться им как следует. Можно вытащить на свет божий много интересного. Кстати, я слышал от кого- то, что у нее остался незаконнорожденный сын от одного продюсера…

Джимми Пауэрс покачал головой:

— Нет, нас это как раз не интересует. Такие сплетни в Голливуде можно услышать буквально про всех. Я строго-настрого запретил своим ребятам в отделе заниматься всякими расследованиями. Понял? Наши истории сварим мы сами. Стив, ты прямо создан для этой работы. Не хочешь ли ты стать великим созидателем великих легенд?

Стив спросил:

— Ты был знаком с живой Бэтси?

— Конечно.

— Что за женщина она была на самом деле?

Джимми Пауэрс пожал плечами:

— Капризная чудачка. А какое это сейчас имеет значение?

— Была ли она доброй женщиной? Можно сказать, что она была хорошим человеком?

— Конечно, можно. Она такая и была, как ты говоришь. Но, прости, к чему допрос?

— Потому что она умерла, Джимми. А мертвых беспокоить не положено. Ведь не можешь же ты разыграть весь этот фарс на ее могиле…

— Кто тебе сказал, что не могу?

На этот раз плечами пожал Стив:

— И ты не остановишься, что бы я тебе ни говорил, не так ли?

— Будь покоен, приятель, меня не остановить!

Стив кивнул.

— Тогда начинай свою работу. Только без меня. Очень тебе благодарен, но стать вампиром — выше моих сил.

Джимми уставился на него.

— Значит, по-твоему, я вампир? — проговорил он. — Хорошо. Только уточню одну деталь: пусть я вампир, но ты идиот! Форменный идиот! Ты все пытался узнать, как можно сделать карьеру в нашем кино. Так вот, Стив: для этого нужно иметь гибкий позвоночник. Надо учуять представившуюся возможность и иметь мужество, чтобы ухватить ее. Слаба у тебя оказалась печенка, Стив.

— Очевидно, нас просто по-разному воспитывали.

Джимми горько рассмеялся:

— Возможно. Но я получил идеальную дрессировку как раз для такой работы, которой мне предстоит заняться, поверь. И ты увидишь, как я смогу использовать эту возможность!

* * *

Джимми не появлялся все лето.

Легенда о Бэтси Блэйк хлынула на американскую публику в последних числах августа. В сентябре в киосках появились первые журналы с вымышленными историями про Бэтси. В октябре бульварные листки, в своем стиле трактовавшие эти истории, раскупались нарасхват. Создавались клубы поклонников Бэтси, а телевидение подчистую мело свои архивы в поисках старых программ с участием кинозвезды.

Все шло, как намечал Джимми, только в еще более грандиозном масштабе. «Последняя идиллия Бэтси Блэйк» предлагалась публике наряду с «Любовными похождениями Бэтси». А потом пошли «Правда о Бэтси», «Подлинная Бэтси» и сотни других статей, заметок, программ. А рекламные отделы киностудии без устали рекламировали «Блеск»: «Бэтси Блэйк в своей последней роли! Величайшая звезда американского кино!»

Параллельно обыгрывалась другая вариация типа «Бэтси Блэйк — женщина, которую не знал никто». Здесь давалось несколько версий: сообщалось, что Бэтси была дочерью знаменитости, царившей во времена Великого Немого, или же дочерью одного европейского монарха, или же просто пробивной девицей, сумевшей сделать карьеру в Голливуде.

Такие же противоречивые детали сообщались о ее личной жизни. И оставались без ответа различные гипотезы о том, почему Бэтси окутывала покрывалом тайны все то, что касалось ее личной жизни. Называли ее и талантливой самоучкой, и мыслительницей, и поклонницей культа сатаны; сообщали, что она увлекалась астрологией, присутствовала в Гаити па церемониях культа вудуистов, была старухой, открывшей секрет неувядаемой молодости; говорили, что она славилась высокой интеллектуальностью и среди ее любовников числились известные литераторы нашего поколения; писали, что была она сентиментальной чудачкой; уверяли, что Бэтси поклонялась драматическому искусству и собиралась уйти из кино, чтобы создать свою театральную труппу. А последнее время она якобы находилась на грани нервного истощения и тратила все свои деньги на психиатров.

Джимми Пауэрс оказался неплохим пророком: самым привлекательным для публики моментом оказался именно покров таинственности, окружавший почившую кинозвезду. Была выдвинута версия, что Бэтси Блэйк не погибла, и базировалась она на «странных обстоятельствах ее гибели», на нежелании киностудии организовать прощание публики с актрисой но время похорон. Разбирались различные обстоятельства, которые могли бы опровергнуть версию о гибели актрисы.

К ноябрю кампания вылилась в мощное крещендо. Теперь все американцы в возрасте от восьми до восьмидесяти лет с нетерпением ожидали выхода кинофильма на национальный экран.

* * *

В один ноябрьский вечер, когда Стив колотил на машинке вторую часть своего романа, к нему заявился Джимми:

— Как дела, парень?

Стив собрался ответить, но Пауэрс не дал ему вымолвить ни слова.

— На следующей неделе выходим на национальный экран. Национальный, ты понял?! А кто этого добился? Я, вот кто!

Стив закурил.

— А ведь ты знаешь кулуары нашего кино! Я уже сейчас получил десятки выгоднейших предложений, но М. П. — старая лиса, он меня не отпустит. Две тысячи в неделю, контракт минимум на пять лет, и это еще не все, мой дорогой. Как только фильм выйдет на экран, мне дадут премию. Полсотни кусков по тысяче, о которых никто не узнает, представляешь? Без обложения налогом, все целиком мое! М. П. способен на красивые жесты. Конечно, эту премию я честно заработал. Немало перепортил себе крови. Сколько противников пришлось раздавить, сколько врагов обезвредить…

— Представляю себе, — отозвался Стив.

— А ты все тот же пуританин, не так ли? Ради Бога, я совсем не обижаюсь на тебя. Хочу только сказать, что ты много потерял, моя радость. Ведь эта история стала самой грандиозной фальсификацией нашего века…

— Это действительно так!

Джимми Пауэрс и Стив удивленно уставились на женщину, появившуюся на пороге. Незнакомка была загорелой и симпатичной, а потрепанные джинсы и майка подчеркивали ее некоторую полноту.

— Что за дьявольщина? — пробормотал Джимми, а женщина, пошатываясь, направилась к нему.

— Я видела, как ты вышел из своей поры, когда я только подъезжала, — объяснила она. — Я зашла в коттедж и стала тебя ждать, благо там было кое-что выпить. Потом услышала ваш разговор и подумала: почему бы мне не присоединиться к вашей компании?

— Кто вы такая? — спросил Стив.

Женщина улыбнулась и указала на Джимми:

— Спросите лучше у него.

Джимми Пауэрс сидел с раскрытым ртом, а его красная от выпитого вина физиономия за секунду побелела.

— Нет! — хрипло воскликнул он, — Нет, этого не может быть!

— Черта с два! — рассердилась женщина. — Разуй глаза!

— Но что случилось? Где ты пропадала?

— Я совершила небольшое путешествие, — улыбнулась женщина. — Это длинная история… Я видела газеты, — проговорила она после паузы. — Наше небольшое кораблекрушение выглядело несколько иначе.

— Тогда почему ты ничего не предприняла, чтобы опровергнуть эту версию?

— Я уже сказала, что отправилась в небольшое путешествие. Когда я увидела газеты, они были двухмесячной давности. — Женщина замолчала. — Ты не перебивай, и я расскажу…

— Хорошо, говори.

— Конечно, я врезалась в эту лодку, как и писали газеты. Чертово полено плыло без всяких огней, на малом ходу, так что его было не видно и не слышно. На борту находился этот Луис Фраер. Кстати, я знала старика Луиса до этого. Газеты, конечно, не были в курсе, что плыл он не один. Он подобрал на пляже какую-то девицу, из тех блондинок, которые вечно ошиваются возле яхт-клуба. А когда мы столкнулись, она-то и протянула ноги. Короче, она погибла, а когда через несколько дней волны выкинули на пляж ее тело, все решили, что это была я.

— И что же случилось?..

— Сейчас все расскажу. Похоже, я потеряла сознание, но все же мертвой хваткой держалась за скутер.

— По твой скутер затонул, его так и не нашли.

— Никуда он не затонул. А не нашли его потому, что этой же ночью маленький мексиканский торгаш заметил нас и поднял на борт: меня и скутер. Я поначалу даже не двигалась, очевидно, получила небольшое сотрясение мозга. А когда очнулась, мы уже плыли в Чили.

— В Чили?

Женщина кивнула:

— Да, в Чили. Это в Южной Америке, знаешь? Вальпараисо, Сантьяго… побывали везде. Эти маленькие торговые суденышки рыскают повсюду. Там же я продала скутер, и по хорошей цене. Мы подружились с капитаном, да и среди экипажа были толковые ребята. Они и не предполагали, кто я такая. Для них я была просто симпатичная блондинка. Ты же знаешь, как они уважают блондинок? — И она лукаво улыбнулась.

Джимми Пауэрс поднялся:

— Итак, ты хочешь сказать, что эти пять месяцев провела на торговом суденышке в обществе мексиканской матросни?

— А почему бы и нет? Это был мой первый настоящий отпуск за столько лет работы. Когда в Сантьяго я узнала из газет обо всей этой шумихе, я решила: пропади все пропадом! Я хотела насладиться полной свободой. Потом мы с капитаном прокутили всю нашу наличность, и в Лонг-Бич я покинула корабль. Я понимала, что М. П. хватит кондрашка, если я вдруг предстану перед его очами, и решила, что сначала нужно повидать тебя. Вместе мы скорее сможем придумать какой-нибудь выход.

Женщина обернулась к Стиву:

— Так у вас нет виски? — И, не дождавшись ответа, воскликнула: — Бедная я, бедная! Во что превратились мои волосы! Мне нужно немедленно к парикмахеру, а то никто и не признает меня в таком виде. Я смотрю, и вы оба не узнали меня в первый момент, не так ли? Волосы растрепаны, на пять кило поправилась… А на следующей неделе «Блеск» выходит на экран…

— Совершенно верно, — сухо подтвердил Джимми.

Женщина, пошатываясь, поднялась с кресла.

— Одно я могу признать, — сказала она. — Ты провернул огромную работу. Даже до Чили докатилась эта кутерьма.

— Пойдем ко мне, — сказал Джимми.

Стив видел, как они зашли в коттедж Джимми. Их коттеджи были единственным жильем на всем пляже, до самого горизонта: ноябрь — мертвый сезон.

Если хорошенько прислушаться, он мог бы уловить, о чем они говорят. Но Стив не мог сосредоточиться; он пытался разобраться во всей этой истории и не обращал внимания даже на то, сколько времени прошло с тех пор, как они ушли. Когда, наконец, он выглянул в окно, то увидел, что свет в окнах соседнего коттеджа погас.

Пауэрс обещал вернуться. Где же он? Стив направился к выходу. Он был уверен, что Джимми не уехал, так как наверняка услышал бы шум мотора. И в этот момент он увидел Джимми, нетвердой походкой шагавшего по тропинке. Похоже, что к выпитому раньше он добавил еще.

— Что случилось? — спросил Стив, — Где Бэтси Блэйк?

— Кто? — Джимми пошатнулся и облокотился о стенку. — Ты имеешь в виду эту старую пьянчужку, что заходила к тебе? Надеюсь, ты не поверил басням, которые она рассказала?

— Однако эти «басни» звучали вполне правдоподобно, Джимми. Впрочем, ты всегда можешь проверить…

— Незачем! Когда мы пришли ко мне, я закидал ее четкими вопросами, и она сдалась. Она пыталась взять нас на пушку и выдумала всю эту историю. Она такая же Бэтси Блэйк, как я или ты.

— Что?

Джимми смахнул ладонью пот со лба.

— Похоже, она пыталась содрать с нас монету. Понимаешь, ее появление перед самым выходом фильма может свести на нет всю мою работу, если только студия не заткнет ей глотку, — Он покачал головой, — Но теперь это не имеет никакого значения…

— Ты пригрозил ей, и она убралась?

— Нет, — Джимми судорожно проглотил слюну. — Пойми меня правильно, друг. Никто ей не угрожал. Она ушла сама, по своему собственному желанию. Запомни это как следует, понял? Потому что я… Я боюсь, что произошло несчастье… Правда, я толком не уверен. Потому и пришел к тебе. Видишь ли, она была пьяна. Ты ведь тоже заметил это? Когда она уходила, я стоял у окошка и смотрел ей вслед, а она, пошатываясь, шла вдоль кромки обрыва. Я хотел было окликнуть ее, как вдруг увидел, что она упала.

— Ты хочешь сказать… Но высота обрыва здесь двести метров!

Джимми снова глотнул слюну.

— Знаю. Но я не пошел смотреть, что с ней стало. Мне страшно одному.

— Придется вызвать полицию, — сказал Стив.

— Конечно, конечно. Но прежде я хотел бы поговорить с тобой. Если мы вызовем полицейских, они засыплют нас вопросами. Кто такая, откуда взялась, зачем пришла сюда…

— Мы скажем им всю правду.

— А не повредим ли мы тем самым фильму?

— Но если ты утверждаешь, что это не Бэтси Блэйк…

Стив пристально взглянул на Джимми Пауэрса, но налитые кровью глаза Джимми рыскали по сторонам.

— А вообще вот что я хочу тебе сказать, — хрипло произнес он. — Не лучше ли нам позабыть все это?

Стив шагнул к телефону.

— Прошу тебя только: никому не говори, что сегодня она заходила к нам. И не проговорись о том, какие басни заливала она нам здесь. А я перед сном выглянул из окошка и увидел, что какая-то бродяжка упала с обрыва. Вот и все. Нет ничего предосудительного в такой интерпретации.

— Надо подумать, — ответил Стив. Он подошел к телефону, набрал номер: — Дайте полицию, пожалуйста. Алло, здесь произошел несчастный случай…

Он не стал разглагольствовать и уточнять что-либо: женщина упала с обрыва, адрес такой-то.

Стив повесил трубку, и Джимми облегченно вздохнул.

— Так-то лучше, — сказал он. — Молодец! Я этого не забуду, Стив!

— Я все еще думаю, — ответил Стив, — К тому времени, как они приедут, решу окончательно, что говорить им.

— Послушай…

— Нет, изволь ты послушать меня. Почему ты так уверен, что эта женщина не та, за кого она себя выдавала? Нет, нет, не повторяй твою историю о вымогательстве. Никто не будет напиваться, когда идет на серьезное дело. — Стив подошел ближе к Джимми Пауэрсу. — Позволь задать тебе еще один вопрос. Допустим, что это действительно была Бэтси Блэйк. И что из этого? Почему об этом нельзя было объявить завтра же, как и предлагала она? Представь себе, какой взрыв вызвало бы это сообщение, оно только увеличило бы интерес публики к фильму.

Джимми шагнул в сторону.

— К черту фильм, — произнес он. — Я думаю о себе. Как ты не можешь понять, куриная твоя голова? Эту рекламную кампанию организовал и провел я. Это мое произведение, мой шедевр, и все киношники знают об этом. Фильм пройдет с огромным успехом, и заслуга в этом будет моя. А теперь представь себе, что получится в твоем варианте. Все узнают, что она жива, и это сообщение вызовет большой интерес, согласен. Но для фильма ничего не убавится и не прибавится: он пройдет с тем же успехом, который уже обеспечил ему я. Бэтси Блэйк жива — ну и что из этого? Старая калоша больше ни на что не годится, главных ролей ей уже не сыграть, даже если снимать ее будут через фильтр, чтобы убрать морщины. Мертвая Бэтси — легенда. А когда она выйдет к публике, что станет со мной? Сейчас я — золотой парень. Но появится она, и все внимание будет обращено на нее; и ей же припишется вся заслуга в успехе фильма. Ты ведь слышал, как она говорила: мы, мол, «вместе» должны что-то придумать. Я знаю, как она понимает слово «вместе». Она будет красоваться на первом плане, а меня загонит в уголок. Поверь, Стив, я знаю ее. Она терпеть не могла, чтобы кто-нибудь находился с ней рядом на первом плане! Впереди должна быть она, только она, одна она! Я так бы и сгнил в своей рекламной конторе, если бы не подвернулся этот золотой случай. Случай, который встречается раз в жизни. Я схватил его обеими руками, вложил в него душу и силу и не позволю никому вырвать его у меня в последний момент. И ей не позволю…

Стив положил ему руку на плечо:

— Вот ты и сказал мне все, что я хотел знать. Значит, это была Бэтси.

— Я этого не говорил. И тебе про это незачем вспоминать, когда приедет полиция. Будь добр, Стив, тем более что это уже ничего не изменит. Ты абсолютно ничего не знаешь, вот что ты должен сказать. У меня есть пять тысяч долларов, которые завтра утром я могу принести тебе. Пять кусков наличными только за то, чтобы ты сказал, что ничего не знаешь! Да подожди, черт побери! Я дам тебе десять кусков! И гарантирую хорошую должность на студии…

— Так это была Бэтси Блэйк, — снова прошептал Стив. — И она ушла от тебя, чтобы прыгнуть с обрыва…

— А разве не бывает таких случаев? Пьяная женщина шагнула не в ту сторону. Случилось несчастье, клянусь тебе! Ну и хорошо, раз это так важно для тебя, признаюсь, что в это время я был рядом, хотел отвезти ее домой, а она поскользнулась…

— На песке остались следы, — сказал Стив. — Полиция все проверит. Они установят, кто она такая, и раскрутят всю историю с начала до конца. Они доберутся до истины… Ты убил ее, не так ли?

Джимми не ответил. Он пытался ударить Стива, но гот без труда перехватил его руку и завернул за спину. Джимми рухнул на колени.

Стив крепко держал его в таком положении, прислушиваясь к приближающемуся вою полицейской сирены.

— Я дам тебе пятьдесят тысяч долларов, — прошептал Джимми.

Стив поморщился:

— Когда я услышал обо всех этих деньгах, признаюсь, на миг мне стало завидно. Я даже посчитал себя дураком, не обладающим таким твердым характером, как ты. Но теперь я понял, что означает твой твердый характер.

Вой сирены слышался все ближе и ближе, затем раздался пронзительный визг тормоза.

— Говоришь, что ты прирожденный рекламный агент. А по-моему, ты просто-напросто прирожденный преступник, который за деньги способен убить родную мать.

Джимми Пауэрс как-то странно посмотрел на него.

— Именно так! — прошептал он. — Как ты догадался?

В комнату вошли полицейские.

Перевод с английского Ю. Ермаченко