Удача леди Лайзы [Энн Бэрбор] (fb2) читать постранично, страница - 98


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

замашками мужчины? Вот беда! — шутливо посочувствовал Чад. Чтобы опередить возможные протесты, он опять наклонился к ее лицу. После долгого поцелуя Лайза мягко высвободилась из его объятий.

— Думаю, — сказала она, улыбаясь, — что вам лучше отправить вашу персону домой, мистер Локридж, прежде чем вы окончательно подмочите мою репутацию.

— Ох, как это верно замечено, — ответил Чад, прижимая ее к себе опять. — Но должен вас огорчить, тут все в порядке. Многое дозволяется обрученным особам.

— Ах, вот как? Значит, мы обручены?

— Моя замечательная леди! — Он бросил на нее укоряющий взгляд. — Неужели все это время вы просто играли моими чувствами? Или… нет, вы совершенно правы. Я понял, что кое-что я упустил из виду. Леди Элизабет, вы не окажете мне незаслуженную честь стать моей женой?

Вместо ответа она взяла его лицо в свои ладони и, притянув к своему лицу, прижалась губами к его губам. Но на этот раз Чад высвободился из объятий.

— Ты права, — сказал он хрипловатым голосом. — Мне пора уходить — сейчас.

В молчании они прошли сквозь притихший дом. Она вдруг остановилась, словно какая-то мысль поразила ее.

— А новая стоимость твоих недавно купленных правительственных ценных бумаг будет достаточной, чтобы возместить ущерб, который причинил тебе Джайлз?

Чад улыбнулся ей в темноте:

— Есть еще одна вещь, которую я упустил из виду. Конечно, потери были огромными, но это пустяки. Лайза, моя несравненная любовь, я должен сделать тебе еще одно признание. Я очень богат.

— Ох, — проговорила Лайза, прижимаясь к его плечу. — Утром мы первым делом должны известить Томаса, — сказала она, счастье переполняло все ее существо.

— Да, он будет доволен — и, наверное, будет сам себя тайком поздравлять… Мне кажется, последние три месяца он чувствовал себя прирожденной свахой.

— Ну, думаю, это все благодаря моей знаменитой везучести, — ответила Лайза с радостным смехом.

— Ну нет, — мягко возразил Чад. — Думаю, это мне повезло.

1

Prinny — уменьшительно-фамильярное от «принц» (англ.)

(обратно)

2

Война на полуострове (1808–1814) — война Англии против наполеоновской Франции в Испании (т. е. на Пиренейском полуострове).

(обратно)

3

Бонни — имеется в виду Бонапарт.

(обратно)

4

Намек на Железного герцога — прозвище герцога Веллингтонского.

(обратно)

5

Your sincerely (англ.) — Искренне Ваш (обычно пишется в конце письма).

(обратно)