Том 7. Моникины [Джеймс Фенимор Купер] (fb2) читать постранично, страница - 158


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

13

Раздосадован (франц.).

(обратно)

14

В силу необходимости (лат.).

(обратно)

15

Невменяем (лат.).

(обратно)

16

Поверенного в делах (франц ).

(обратно)

17

На время (лат ).

(обратно)

18

Впоследствии я узнал, что в Низкопрыгии это определение прилагается ко всем моникинам, носящим очки. (Примеч. автора).

(обратно)

19

Можно подумать, что бригадир Прямодушный недавно посетил нашу собственную счастливую и высокопросвещенную родину. В Нью-Йорке негр пятьдесят лет назад был рабом и не имел права вступать в брак с белой женщиной. Однако действительность ушла вперед, и вслед за другими привилегиями он получил право считаться в этом вопросе только со своим собственным вкусом и, насколько это касается его самого, поступать по своему усмотрению. Таков факт, но тот, кто осмелится заговорить о нем, рискует тем, что взгляды окружающих перебьют ему все стекла в доме! (Примеч. издателя).

(обратно)

20

Мое и твое (лат.).

(обратно)

21

Как знает всякий просвещенный читатель, нельзя найти никаких доказательств тому, чтобы какой бы то ни было государственный строй захотел сам себе нанести смертельный удар, введя в действие аграрные законы в том вульгарном виде, в каком узколобые политиканы по собственному произволу представляют их с самых давних времен. Прославленные аграрные законы древнего Рима ничем существенным не отличаются от принципов распределения захваченных нами земель, или даже более сходны с современными русскими военными поселениями. Тому, кто заинтересуется этим предметом, лучше всего обратиться к трудам Нибура. (Примеч. издателя.).

(обратно)

22

Мое и твое (лат.).

(обратно)