Королева демонов [Гарднер Френсис Фокс] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Королева демонов
Глава первая
Многие годы прожил маг Миндос Омтол в своей черной башне, построенной в стародавние времена, когда на месте равнины, ныне носящей название Потонувшего моря, и в самом деле плескались соленые волны. Не было недостатка в тех, кому требовались его услуги — богатым купцам Танкарола и Ньемма постоянно были нужны заклинания, охраняющие в пути их караваны, отпугивающие воров и привлекающие безопасную прибыль. Неисчислимые богатства скопились в подвалах черной башни, прибывая туда подобно полноводному потоку. Золото и драгоценные камни переполняли сундуки, высыпались из туго набитых мешков, лопающихся от украшений, богатых тканей и редчайших благовоний. Обладание всем этим наполнило бы радостью сердце любого человека, но не Миндоса Омтола. К чему все эти сокровища, когда годы согнули твою спину, высушили когда-то сильное и гибкое тело, покрыв лицо безобразными морщинами! Уже много лет подобно одержимому пытался он разыскать секрет вечной молодости, открытый когда-то ужасным некромантом Байторионом и таинственно пропавший вместе с ним. Все меньше времени оставалось Миндосу Омтолу для того, чтобы разыскать пергаменты, на которых, согласно преданию, записал исчезнувший некромант свою страшную тайну. Силы его убывали, глаза были уже не такими зоркими, и память, удерживая давно прошедшие события, отказывалась сохранять то что произошло совсем недавно. Все чаще посещали Миндоса Омтола мысли о юности, проведенной за изучением магических книг, о тех радостях, которые ему так и не довелось познать и удовольствиях, которыми он не успел насладиться. Со всем пылом и страстью, каких он не испытывал никогда прежде, переходя от надежды к отчаянию и едва не погружаясь в пучину безумия, все снова и снова старался он разыскать пергаменты исчезнувшего некроманта. В самых крупных городах по всему миру в — Ромме и Мемфоре, в Танкароле и Ньемме — люди, которым он не скупясь платил полновесным золотом, усердно искали то, что старому магу было нужнее всего на свете. Но записи Байториона, судя по всему, бесследно исчезли из мира людей. Маг предавался печали, малодушно рыдая подобно слабой женщине, когда посыльный принес эти драгоценные предметы, случайно найденные в Антоме — городе, где бесчинствовали гулы, истребляя последние остатки жизни и стремясь окончательно превратить его в город мертвых. Расширяя акведук, строители снесли стену в подвале какого-то давно заброшенного дома и обнаружили там всеми забытый подземный ход. Тесный каменный коридор привел в небольшую комнату, где, покрытые пылью и затянутые паутиной, ждали своего часа заклинания Байториона, записанные на свитках из старого пергамента и упакованные в искусно сделанные цилиндры из слоновой кости. Дрожащими пальцами раскрыл Миндос Омтол один из футляров, извлекая оттуда ломкий пожелтевший лист, покрытый старинными письменами. Слезы восторга текли из его глаз, мешая рассмотреть драгоценную находку. Тем не менее, сомнений не оставалось: перед ним была рукопись, начертанная самим Байторионом. Тайна вечной молодости наконец-то в его руках! Маг тут же принялся за приготовления к ужасному и кощунственному магическому обряду. Он начертил на полу своей комнаты, где предавался магическим занятиям, пентаграмму, занимающую всю ее середину. Миндос Отон щедро лил из кувшина кровь недавно скончавшегося верховного жреца, отправившегося к праотцам не без его помощи. Вокруг пентаграммы и по концам ее были установлены чаши, содержащие кровь пятидесяти девственниц, в золотых курильницах задымил фимиам, сделанный из костей казненных отцеубийц. Встав точно в центре пентаграммы, старый маг принялся напевным дрожащим от волнения и старости голосом читать древнее заклинание, которое не знал никто из ныне живущих. Некоторое время спустя Миндос Отон понял, что его нечестивые труды увенчались успехом. Сначала во мраке раздался еле различимый звук, как будто громадная змея ползла по могильной плите, а затем там сгустилось нечто, еще более мрачное и непроглядное, чем окружающая темнота. Силуэт чернее чем эбеновое дерево, которое со смертельным риском добывают в девственных джунглях Оазии, казалось, сгустился из пустоты, уставившись на взволнованного мага глазами, горящими подобно раскаленным углям. Старый маг наклонился вперед, чтобы получше рассмотреть ужасного гостя, сощуривая глаза и стараясь унять бешено колотящееся сердце. — Абатон, демон из десяти преисподних Крифа, ты ли это? — Ты не ошибся, смертный, — раздался в ответ свистящий шепот, способный повергнуть в ужас даже самого храброго из людей. — Кто ты, осмелившийся призвать меня, оторвав от вечных наслаждений? — Я Миндос Омтол, маг из Ньемма. — Что тебе надо, ничтожный? — Верни мне молодость, демон! Сделай мое тело снова сильным, глаза пусть станут снова зоркими, а лицо таким же привлекательным, как много лет назад. Я хочу снова ощутить все удовольствия жизни, насладиться всеми богатствами, которые накопил за многие годы. Некоторое время демон не отвечал и в молчании его слышались смущение и замешательство, не свойственные этому племени. — Вижу, ты не самый неразумный из людей, маг, но хорошо ли ты понял, какие силы готов выпустить на свободу? — произнес демон с явной неохотой в голосе. — Ты бы поступил гораздо рассудительнее, если бы отпустил меня, позволив вернуться к удовольствиям, ибо страшны и опасны заклинания Байториона! Ведомо ли тебе, что, зайдя за черту, куда людям не позволено даже заглядывать, он закончил свои дни вопящим от страха безумцем? Право же, маг, лучше тебе отказаться от этой затеи. Так и быть, я готов забыть о твоей просьбе; даже мне иногда свойственно творить не только зло… — Нет, тысячу раз нет, демон! — с бешеной яростью вскричал Миндос Омтол. Схватив костлявой рукой чашу, ради содержимого которой расстались с жизнью пятьдесят прекраснейших девственниц, он швырнул ее демону, издав сладострастный вопль, в которым не было ничего общего с человеческим голосом. Тот без труда поймал чудовищный дар на лету. На мгновение в красных угольках глаз промелькнуло что-то вроде укоризны. — Ты выбрал, человек, — пробормотал он, распахивая смрадную полную острых зубов пасть, высовывая длинный раздвоенный язык и одним движением досуха вылизывая сосуд. — Помни же, что теперь ничего уже нельзя изменить. Благодарю за угощение, давно мне не приходилось пить такого нектара. — Теперь ты обязан выполнять что я тебе скажу, — настойчиво повторил Миндос Омтол. — Иначе вся сила произнесенного мной заклинания обрушится на тебя. Еще раз досуха вылизав чашу, демон с некоторым сожалением отставил ее в сторону. — Я выпил кровь, теперь я подчиняюсь тебе, — ответил он. — Что же нужно тебе от Абатона? — Я же говорил: сделай меня снова молодым и полным сил. Ведь это ты когда-то оказал такую услугу Байториону? — Хорошо, так и быть. Я верну тебе молодость на целый час. Ты доволен? — Ты что, вздумал смеяться надо мной?! — в гневе заорал маг, потрясая в воздухе костлявыми кулаками. — Думаешь, перед тобой подмастерье, не умеющий отличить суккуба от портовой шлюхи? Я просил о заклинании вечной молодости — о том, что описано в трудах Гронлекса Сторбона, в его «Диалоге демонов» и также в «Ночах некромантии», которые без сомнения известны тебе. — Можно подумать, этот твой Гронлекс Сторбон был таким уж знатоком, — презрительно фыркнул демон. — Он, как и ты, черпал свои знания из пыльных рукописей, в которых истина перемешана с выдумкой и наглой ложью так же, как вино с водой в дешевом трактире! Он жил на десять раз по десять тысяч лет позже, чем Байтарион бесславно покинул этот мир. Некоторые слова из рукописей Сторбону удалось разобрать, другие же стерлись от времени. Соединив обрывки фраз, он получил вовсе не ту картину, которую пытался нарисовать некромант. Это я говорю тебе затем, чтобы ты знал, что даже я, Абатон, демон-бог Крифа, не в силах совершить то, что ты сказал. Тебе понадобится прибегнуть к помощи бога Ксикстура. Престарелый маг облизал тонкие синие губы, снова хватаясь за сердце. — Но каким образом я смогу найти его и воскресить? — Для начала тебе придется похитить его. — Что, похитить? — выпучил от изумления глаза Миндос Омтол. — В своем ли ты уме, демон? — Иначе я не смогу выполнить твоего приказания. Итак, бог Ксинкур принадлежит королеве Кора Кандаре. Он закрыт в ее верхних покоях, в тайной комнате, куда не допускаются даже те, кто пользуется безусловным доверием королевы. Кстати, покои королевы находятся в самой высокой башне города Кора. — Возможно ли похитить бога с помощью моего чародейства? — Даже не пробуй, если тебе дорога жизнь! Королева Кандара лишь наполовину человек, в ее жилах течет также и кровь демона. Все твои заклинания перед теми, которыми владеет она — не более чем жалкий лепет слабоумного младенца. Нет, маг, для того, чтобы заполучить бога Ксинкура, тебе следует избрать другой способ. — Но какой же? — Похитить бога под силу только демону. Не спеши радоваться, здесь имеется одно непременное условие. Демон сможет это сделать лишь в том случае, если похитит его для себя. Не знаю, как ты мог бы решить эту задачу. Думаю, ты зря теряешь со мной время. Хотя есть один способ… — Способ? Какой же? — выкрикнул Миндос Омтол, ощущая предательскую дрожь в своем голосе. — Тебе определенно везет, смертный. В твоем мире я ощущаю, как соединяются сверхъестественные силы, изменяя узор на ковре судьбы. Человек с большим мечом широким шагом движется сквозь туманы Призрачных Земель… — Человек? Какая мне может быть польза от него? — скривился маг, как будто к нему в рот попало что-то горькое. — Мудрый не станет презирать то, цену чему он еще не узнал, — изрек демон, сверкая глазами, похожими на два светящихся рубина. — Послушай же, что только что стало ведомо мне. В городе, именуемом Ургал, живет один очень старый демон, настолько старый, что, наверно, мог бы застать прадеда твоего прадеда. Его силы и могущество уже клонятся к закату, но он сможет похитить бога Ксикстура. Как я уже сказал, не для тебя, а для себя самого. — Я понял! — воскликнул Миндос Омтол, хлопая в сухонькие старческие ладошки. — Тот демон похитит его у королевы, а у демона похитишь ты. Неплохо придумано. Раздался смех будто оживший мертвец стучал своими высохшими костями. — Отнять что-то у демона? Ты полагаешь, что подобное кому-то может быть под силу? К тому же я никогда не оскверню себя таким поступком, достойным разве что последней кладбищенской крысы. — Но что же тогда делать? — взвыл колдун подобно неприкаянной душе самоубийцы. — Мои люди способны украсть только у человека. Даже все золото мира не заставит их похитить Ксикстура у твоего демона. Да они бы и не смогли… — Они — да, — произнес демон с довольным смехом. — А вот тот человек, которого я своим внутренним взором вижу, идущего через туман… У него на боку волшебный меч. Этот человек — единственный, кто может быть тебе полезен, маг. Не слушая своего ужасного собеседника, маг повернулся к большому хрустальному шару, благоразумно не покидая пределов начертанной кровью пентаграммы. Коварный демон мог бы воспользоваться тем, что договор между ними не заключен окончательно и напасть на него. Дрожащими высохшими руками Миндос Отон начертил в воздухе над шаром магические символы, из пересохшего от волнения рта вылетели древние ужасные заклинания. Шар засветился, а затем в нем появился молодой мужчина, по размерам более похожий на великана, чем на обычного человека. Даже самые крупные каменные глыбы казались рядом с ним обычными кучками камней, недостойными даже беглого взгляда. Мощный торс его облегала ослепительно сверкающая на солнце кольчуга, бедра были прикрыты чем-то вроде короткой кожаной юбки. Светлые волосы до плеч развевались под ветром подобно львиной гриве. На боку у таинственного воина чуть покачивался большой старинный меч, в навершии рукояти которого сверкал красный драгоценный камень, по цвету и яркости не уступающий глазам демона. — Ты говорил об этом человеке? — Да, маг, второго такого нет ни в этом мире, ни в соседних. Если бы я не был совершенно уверен, что подобное невозможно, я сказал бы, что он находится под защитой самого Афгоркона. По сравнению с его потусторонней мудростью и познаниями все жалкие попытки Байториона выглядят как щенячье тявканье по сравнению с волчьим воем. При звуках этого ужасного наводящего трепет имени Миндос Омтол содрогнулся всем телом и начертил в воздухе перед собой оберегающий знак. — Но если его защищает Афгоркон, — произнес он наконец хриплым шепотом, — то как я по-твоему могу его подчинить своей воле? — Иногда случается, что и боги спят… Впрочем, не удивлюсь, если ты все же не осмелишься. — Кто не осмелится, я?! — взвизгнул Миндос Омтол, от злости подпрыгивая на месте. — Выбирай выражения, демон! Даже если бы это дело было опасней в бессчетное количество раз, меня бы это все равно не остановило! Ради того, чтобы снова стать молодым, я готов преодолеть любые препятствия. Говори же скорее, что мне следует предпринять. Глубоко вздохнув, отчего в башне погасла половина свечей, демон принялся рассказывать тихим голосом, скрипучим, будто ворота, ведущие в преисподнюю.Кутар сам не мог бы сказать, сколько времени он шагает сквозь белый туман, окутывающий Призрачные Земли. По обе стороны от него неясно вырисовывались серые каменные глыбы, из которых, согласно преданию, был когда-то построен великолепный и славный город Дру, уже многие сотни лет покинутый людьми. Но затерянный город мало интересовал воина из варварских земель. Пустой желудок настоятельно требовал, чтобы его наполнили доброй пищей. Варвар не знал, почему, следуя внезапно возникшему безрассудному желанию, он вдруг устремился в эти таинственные пустынные земли, населенные лишь демонами и гулами, которые способны объесть у человека все мясо с костей раньше, чем тот успеет это заметить. Скорее всего он хотел найти место, где его не будут донимать мысли о Рыжей Лори — ведьме, которая, благодаря его усилиям и варварской хитрости, сейчас пребывала в гробнице Каликалида, за тяжелой каменной дверью, щели вокруг которой были тщательно заделаны расплавленным серебром. Казалось бы, ведьма ему больше не страшна, но тем не менее Кутар время от времени ощущал какое-то смутное беспокойство. Может быть, потому, что он обманул ее, когда она сочла, что может в какой-то мере доверять ему. Но, так или иначе, с тех пор Рыжая Лори замолчала. Он не видел ее гневный лик и не слышал изощренной брани в свой адрес ни в кружках эля, осушенных им в тавернах Балтогара и Ромма, ни на пути к высоким горам, известным как Крыша Мира, ни даже в пламени костров, разводимых им ночью на своих одиноких биваках. К этому он уже привык с тех пор как королева Комморала Эльфа, пленив Рыжую Лори, посадила ее в серебряную клетку и повесила ее у себя в зале аудиенций. Но подобное молчание было совершенно не в обычае неистовой ведьмы, не упускающей малейшей возможности отравить жизнь тому, кто был причастен к ее нынешнему унизительному положению. Но именно Кутар снова освободил ее из тесной клетки. Правда, целью было спасение Малхи, дочери старого Пэш Маха. После, вероятно, уже считая Кутара своим союзником, она поехала с ним в Мемфор, где в гробнице Каликалида надеялась провести обряд, который помог бы ей вернуть утраченную магическую силу. Кутар не мог поверить, что ведьма оставила его в покое, и в любой момент ожидал какой-нибудь каверзы. С другой стороны — он уже почти скучал по этой дикой рыжеволосой бестии. В то же время он бы не колеблясь пустил в ход свой магический меч Ледогнь, с рукояти которого он не спускал руку во время всего пути по Призрачным Землям. — Это вовсе не в ее характере, — проворчал он своему коню, когда-то подаренному королевой Эльфой и приобретенному ею у мага Казазеля для своего супруга. — Она должна клясть меня на все корки, а вместо этого хранит молчание. Как ты считаешь, какое зло она может затевать? Но вместо ответа Серко лишь встряхнул своей роскошной серебряной гривой, отчего металлические бляшки, украшающие его упряжь, стукнули друг о друга. — И ты тоже не знаешь? — продолжил Кутар с коротким смешком, прозвучавшим подобно отдаленному раскату грома. — Что же, будем настороже. От Рыжей Лори всего можно ожидать. Призрачные Земли, где шел белокурый великан, вызывали ужас и отвращение у всех людей. В тумане, вечно сочащемся сквозь трещины в скалах и глубокие расселины в земле, водилась всякого рода нечисть. Низкие облака, постоянно висящие едва ли не над самой головой, делали воздух влажным и малопригодным для дыхания. Пожелай путешественник развести костер чтобы согреться и хоть немного развеять окружающую мглу, у него получился бы лишь слабенький огонек, который быстро бы угас. В этом краю камней и бесплодного песка не было иной пищи для огня, кроме травы и чахлого странно искривленного кустарника. Рассказывали, что когда-то в этих землях стоял богатый город который назывался Кор. Городские стены и дома стояли, почти не тронутые временем и разрушительной стихией, но теперь там жили воры и грабители, которые вольготно чувствовали себя в этом странном месте. Правила этим городом прекрасная королева Кандара, в которой текла кровь не только человека, но и демона. Ее воины выходили на караванные пути, где занимались грабежами и убийствами, за которые получали от королевы щедрую плату. Впрочем, караванщики предпочитали десятой дорогой обходить границы этого города воров и разбойников… Чем дальше Кутар шел вглубь Призрачных Земель, тем гуще становился туман. Ветер, казалось, дул отовсюду, кружа и сбивая с пути. В тумане кумберийцу мерещились человеческие лица, тревожно взирающие на него, и голоса, безостановочно повторяющие: «вернись, чужеземец, вернись, этот край вовсе не для тебя». Но это вызвало у Кутара лишь недобрую усмешку: чтобы заставить его отказаться от задуманного нужно что-то посерьезнее, чем скулящие призраки. Кстати, может быть поэтому и Рыжая Лори перестала донимать его своими угрозами и ругательствами. Судьба, навстречу которой он шел, следуя странному капризу, была ужасней самого изощренного из них. Внезапно к голосам призраков добавились иные звуки — будто громадный могучий зверь шлепал по мокрой грязи. Сивый конь Кутара в ужасе задрал голову вверх, намереваясь огласить окрестности пронзительным ржанием. Но хозяин поспешил зажать ему ноздри, другой рукой успокаивающе поглаживая. — Тише, Серко, стой спокойно, иначе ты погубишь нас обоих. Двалка-С-Боевым-Молотом! Я должен посмотреть, что там впереди. А ты подожди меня здесь. Боевой конь послушно повиновался его словам, и только мелко подрагивающая атласная шкура выдавала его волнение. Спешившись, Кутар двинулся вперед, бесшумно ступая по камням в своих грубых сапогах, подбитых железом. На ходу он медленно извлек из ножен Ледогнь, оглядываясь по сторонам, готовый в любой момент отразить нападение неведомого врага. Внезапно перед ним из тумана возник громадный валун, на котором были высечены письмена на мертвом языке давно исчезнувшего народа. Проведя рукой по влажной поверхности, поросшей странным белесым мхом, Кутар вдруг ощутил безотчетный первобытный ужас, поднимающийся из самых глубин его существа. Любой другой человек тут же бросился бы бежать, не разбирая дороги, но Кутар лишь еще крепче сжал пальцы на рукояти волшебного меча. Ветер продолжал пронзительно завывать подобно смертельно раненному демону. Внезапно туман разошелся в стороны, как занавеска, отдернутая невидимой рукой. Увидев создание, которое все это время находилось от него на расстоянии вытянутой руки, Кутар почувствовал, как волосы поднимаются у него на голове, становясь дыбом. Эта гигантская тварь, рост которой был выше городской стены, размерами могла бы сравниться с целым дворцом. Ничего подобного ему не приходилось видеть за всю жизнь, полную путешествий и опасных приключений. Исполинская туша была покрыта с головы до ног крупной серо-зеленой чешуей. Громадная голова повернулась в сторону Кутара, раскрывая пасть, в которой запросто мог бы поместиться десяток конных стражников. Увидев гигантские острые зубы, варвар с трудом подавил рвущееся из горла проклятие. Только бы эта тварь не заметила его! Раздался оглушительный рев, от которого земля затряслась под ногами неосторожного путешественника, казалось, готовая разверзнуться и поглотить его. Кутар замер в полной неподвижности, не осмеливаясь даже шелохнуться. Затем он принялся осторожно отступать назад, делая один шаг за другим, пока спина его не коснулась огромного валуна. Зверь немного повертел головой из стороны в сторону; запах человека, который только что приятно щекотал ему ноздри, вдруг исчез. Затем, вероятно, смирившись с тем, что добыча ускользнула, он двинулся назад в болото, издавая тот же топот и отвратительное хлюпанье. Облегченно вздохнув и переведя дыхание, Кутар вернулся туда, где оставил своего коня. — Пойдем отсюда, Серко! Нам здесь делать нечего. Они двинулись по болоту, старательно выбирая твердые участки, так как любой опрометчивый шаг мог для них оказаться последним. Конь на ходу пощипывал сочную зеленую траву, торчащую из грязи и покрывавшую кочки. Наконец, пройдя таким образом не одну милю, путешественник увидел вдалеке холмы и поросшую высокой травой равнину. Когда болото осталось позади, Кутар снова вскочил в седло и двинулся дальше. За холмами была цель его путешествия — город Кор, основанный когда-то мятежными солдатами из Авалонии и Вандасии, к которым впоследствии присоединилось все отребье Комморала. Среди них были и женщины того же пошиба — обозные девки, блудницы из городских трущоб, не брезгующие срезать кошелек у потерявшего осторожность клиента или воткнуть острою булавку в сердце особо несговорчивому. Этот сброд и объединила под своим леопардовым знаменем изгнанная королева Кандара. И все же, несмотря ни на что, Кор был богатым процветающим городом. Никто не осмеливался напасть на него, опасаясь его кошмарных обитателей. Согласно преданию основать и поддерживать в нем жизнь помогал никто иной как бог-демон по имени Ксистур. Все королевы, когда-либо правившие этим городом, носили имя Кандара — так же как и та, первая. И все они отличались ослепительной красотой. Кандара, что основала когда-то Кор в его нынешнем виде, была сестрой короля Вандасии. Желая царствовать самостоятельно, она попыталась отнять у брата престол, а когда ее попытки не увенчались успехом, бежала в заброшенные земли, взяв с собой приближенных и преданных ей солдат. Согласно легендам, это была прекрасная женщина со смуглой кожей, блестящими волосами цвета крыльев черного дрозда и глазами такого же глубокого черного цвета, как драгоценнейший обсидиан. Демон, вызванный ею из подземного мира, выполнял все прихоти королевы и, если верить слухам, иногда проводил ночи в ее опочивальне. Возможно, именно поэтому нынешняя королева Кандара была не совсем человеком… Солнце уже клонилось к закату, когда Кутар миновал холмы и увидел перед собой равнину, на которой и располагался город Кор. Перед утомленным путешественником предстали городские стены, дома из серого камня, покрытые красными и синими черепичными крышами. Но это зрелище вовсе не обрадовало война-варвара. — Скверное местечко, — проворчал он, обращаясь к своему боевому коню. — Рассудок велит мне даже не приближаться к городским стенам. Но Двалка-Воительница, сам не понимаю, почему мне так хочется поскорее оказаться там, внутри. К тому же мой живот скучает без сытного ужина да и глотка не против того, чтобы ее наконец-то прополоскали черным элем. Поэтому к демонам рассудок, да здравствует добрая еда! Но несмотря на эту высказанную на словах решимость Кутар в глубине души продолжал ощущать смутное беспокойство. Мысли о Рыжей Лори, которую он замуровал в гробнице страшного Каликалида, с которым она теперь вынуждена делить вечность, не переставали его преследовать. Варвар чуть подтолкнул сапогом Серко, побуждая его ускорить шаг. Когда Кутар приблизился к городским воротам, сложенным из мощных бревен, их створки уже собирались закрывать на ночь. Солнце почти закатилось за высокие пики горной гряды, именуемой Крышей Мира. На равнине дневной свет сменился зловещим полумраком, в котором шевелились таинственные зловещие тени. — Где тут приличный постоялый двор? — спросил Кутар у командира стражников, облаченного в поношенные доспехи и давно не чищенный шлем. — Такой, где усталый путешественник не рискует оказаться обобранным до нитки? — «Пупок королевы», это на первой улице слева как минуешь площадь. Хорошего тебе ужина, чужеземец! — ответил тот, усмехнувшись и махнув рукой в нужном направлении. Кутар последовал его совету, не переставая удивляться порядкам в этом городе. Они пустили незнакомца, не расспросив, кто он и для чего приехал, к тому же вооруженного с ног до головы. Хотя скорее всего они с первого взгляда узнали своего, к тому же раз человек явился в это не особенно приятное местечко, значит, так и надо. Варвар двинулся по грязной кривой улице, вдыхая городской воздух, где витали запахи дешевого кислого вина и кухонных отбросов. Ухмыльнувшись, Кутар подумал, что скорее всего именно вонь не дает проникнуть за городские стены туману, подступающему к ним со всех сторон подобно атакующей армии. Оглушительно чихнув, он снова ускорил шаг своего коня. На улице Виноторговцев воздух был ощутимо чище и по сравнению с предыдущим смрадом казался даже сладким. Здесь все было по-другому. По узким тротуарам бродили, покачивая бедрами, красивые женщины, некоторые из которых чуть поворачивали головы в сторону белокурого великана, зазывно улыбаясь ему. Двери домов были открыты прямо на улицу, являя взору убранство комнат и наполняя воздух упоительными ароматами только что выпеченного хлеба, свежего сыра и жарящегося мяса. Довольно улыбаясь, Кутар подъехал к дому, украшенному страховидной вывеской, изображающей живот с тщательно прорисованным пупком. Должно быть, это и есть таверна о которой говорил стражник. Бросив монету выскочившему из ворот мальчишке, Кутар вручил ему поводья своего коня, сказав, что тот нуждается в хорошей пище, свежей воде и уютном стойле для отдыха. Толкнув тяжелую дверь мощной мускулистой рукой, Кутар зашел внутрь. Проходя через коридор, он не заметил, как в сторону шарахнулась, юркнув в темный угол, низкорослая тварь, закутанная в темные лохмотья. Чуть отодвинув капюшон, кошмарное существо принюхалось к запаху кумберийца, облизывая губы длинным раздвоенным языком и глядя ему вслед красными ослепительно вспыхнувшими во мраке глазами. Затем тварь выскользнула на улицу, окончательно исчезнув из вида. Опускаясь на вымощенную камнем мостовую, ее ноги издавали чуть слышный металлический лязг. В общем зале так же как и на улице пахло мясом, хлебом и сыром. На скамейках за грубо сколоченными деревянными столами там сидело несколько молодых мужчин. Судя по виду, они не чуждались никакой тяжелой работы. При появлении незнакомца все они повернули головы к нему, но в их взглядах не было ни желания завязать беседу, ни враждебности, ни даже обычного любопытства. Из-за большой бочки, у которой возился мужчина, наполняя кружки, вышла женщина и подошла к Кутару. — Ты где сядешь? — спросила она. — А какая разница? — удивленно переспросил варвар. Вопрос показался ему очень странным. Женщина махнула рукой влево. — Вон там будут танцевать девушки. Если ты пришел сюда чтобы заполучить одну из них, то садись поближе, не то их всех расхватают, пока они будут идти через зал. А там, — точно таким же жестом собеседница указала вправо, — лучше устроиться, если для тебя главнее еда. Голодным не останешься. Наши блюда, как и девушки — их надо хватать не раздумывая, а то найдется очень много желающих отнять их у того, кто хоть немного зазевается. Говоря все это, женщина кокетливо поглядывала на мускулистого великана, строя ему глазки и сладко улыбаясь. Должно быть, когда-то она была миловидной, но годы и тяжелая жизнь оставили на ней свой отпечаток. Кутар заметил, что всю ее одежду составляет лишь короткая до колен туника, стянутая в талии широким кожаным поясом. Трактирщица, или кто она была еще, показалась варвару староватой и довольно потасканной, но в его постели давно не было женщины, и при случае он не пренебрег бы даже и такой. — Так что ты выберешь? — прервала его мысли женщина. — Еду или девушек? — Усади меня туда, где проходят женщины, — ответил Кутар, усмехаясь при виде ее особенно фривольного жеста. — О еде же можно позаботиться и потом. — Не будь так самонадеян, юный великан, — тихонько проговорила женщина. — Парни, которые к нам заходят, знаешь ли, не промах. Мигнуть не успеешь, как опустошат твою тарелку. Эти никого не боятся, разве что Зорданора. — А кто такой это Зорданор? — поинтересовался Кутар, но женщина круто повернулась и быстро, будто чего-то внезапно испугавшись, двинулась от него через зал. Недоуменно пожав плечами, Кутар устроился за столом, откуда можно было видеть занавеску, закрывающую дверной проем, за которым, судя по всему, находились внутренние помещения. Стало быть, отсюда и выходят танцовщицы, а затем направляются к свободному пространству в центре зала… Но в следующий же момент пустой желудок властно напомнил о себе. Кутар даже немного пожалел о своем самонадеянном решении. Все-таки сперва еда а, набив как следует брюхо, он подумает и о девушках. Он бросил вновь подошедшей женщине медную монетку. Та, почему-то удивившись, с улыбкой показала ему на стойку возле противоположной стены. — Иди вон туда, возьми из стопки тарелку и стукни по ней ложкой. А я пойду распоряжусь чтобы тебя обслужили как следует. Варвар кивнул. В животе у него снова заурчало. — И пусть не забудут дать мне большую кружку эля, — добавил он. — А то у меня уже горло пересохло от долгой езды по вашим камням и болотам. Женщина снова отошла, Кутар удивлено посмотрел ей вслед. Все это казалось ему довольно диковинным, но, оказавшись в чужих краях, хочешь не хочешь, а надо уважать местные порядки. Подойдя к стойке крадущимся шагом тигра, готового броситься на добычу, он взял деревянную тарелку и ложку. Ножей и вилок здесь, похоже, не водилось; что же, он прекрасно обойдется и своим кинжалом. Кутар нетерпеливо стукнул ложкой по стойке. Но в это время входная дверь с оглушительны стуком распахнулась и с улицы в зал ввалилось четверо здоровенных парней. Трактирщица с преувеличено любезным видом устремилась к ним навстречу, но те, отмахнувшись, устроились напротив Кутара, сверля его недобрыми взглядами. Из внутренних помещений на стук ложки наконец-то вышла миловидная светловолосая девушка. Выглядела она почему-то немного испуганной. — Большой кусок мяса, красотка, — ласково обратился к ней Кутар, желая успокоить. — Только не очень зажаренного, чтобы сочилось кровью. А к нему толстый ломоть хлеба и кусок острого крепкого сыра. И смотри не забудь про добрую кружку эля. С готовностью кивнув, девушка снова поспешно исчезла. Инстинкт, острый, как у дикого хищного зверя, уже давно подсказал Кутару, что тучи собираются над его головой. Спину ему буквально обжигали пристальные недобрые взгляды; другие посетители, перестав есть, украдкой с любопытством посматривали в его сторону. Кутар обернулся и принялся в упор разглядывать возмутителей спокойствия, которые, судя по всему, жаждали драки, причем такой, где перевес сил будет на их стороне. Это были крепкие мускулистые парни, лица которых украшали многочисленные шрамы, а крохотные свинячьи глазки не выражали ничего, кроме нерассуждающей жестокости. Варвар прекрасно знал такую породу людей. Им доставляет удовольствие напасть на кого-то всей стаей на одного, чтобы не только ограбить, но и вдоволь поглумиться над своей жертвой. Одинокий чужеземец показался им прекрасно подходящим для такой забавы. Девушка снова вышла, неся тарелку, на которой громоздились куски свежего мяса, хлеба и большой кусок свежего ароматного сыра. Схватив протянутые ей динары Балтогара, она снова скрылась во внутренних помещениях. Кутар повернулся, намереваясь идти к своему столу, как вдруг четверка поднялась на ноги, преграждая ему путь. Варвар же, будто не обращая на них внимания, шагнул вперед и чуть в сторону чтобы двое, уже заходившие ему за спину, оставались в поле зрения. — Куда это ты потащил такую прекрасную еду? — с притворным добродушием в голосе обратился к нему самый рослый и наглый изо всей четверки. — Неужели собираешься все сожрать сам, не разделив трапезу с добрыми людьми?! Скупердяев мы здесь не жалуем, так и знай! — Куда поставить еду, приятель? — спросил Кутар с мнимой покорностью в голосе. Заводила разразился визгливым смехом. Прочие, не скрываясь, обменялись презрительными и разочарованными взглядами. Неужели жертва сдалась так легко, без малейшего сопротивления? Такого даже отколотить потом — и то скучно! — А куда шел, туда и тащи. За тот стол, где ты хотел насладиться ужином в одиночку. Шагнув вперед и внезапно обернувшись, Кутар начал двигаться со стремительностью и грацией дикой пантеры из джунглей Оазии. Тарелка с едой полетела в лицо любителя поживиться за чужой счет, залепив ему глаза обжигающе горячей жирной подливкой. С жалобным воплем дебошир принялся тереть глаза. Не теряя времени, Кутар легко поднял тяжелый деревянный стол и заехал острым углом в жирное брюхо сперва одному, а затем и другому из тех, кто предпочитает нападать со спины. Обрушив стол на четвертого, который до сих пор оставался невредимым, варвар снова поднял особенно досадившую ему парочку и со всей силы треснул их друг о друга грязными небритыми черепушками. — Вы испортили мне ужин, скоты, — грозно прорычал Кутар. — Я не просил этого развлечения, поэтому и не собираюсь вам за него платить. Это вы мне сейчас заплатите за еду, пропавшую по вашей вине. А еще из-за вас меня снова мучит жажда! Кутар разжал пальцы, и громилы безвольно свалились на пол подобно мешкам с нечистотами. Пинком ноги перевернув четвертого, который все время старался держаться в сторонке, пока не оказался повержен крышкой стола, варвар без труда порвал завязку его кожаного кошеля, свисающего у того с пояса, выгреб оттуда серебряные монеты и протянул их пробегавшей мимо блондиночке. — Еще одну точно такую же тарелку, милашка, — распорядился он. — И вместе с элем подай бутылку самого лучшего вина, какое только найдется в ваших погребах. Получив желаемое, варвар беспрепятственно отнес все это на стол и принялся уплетать со своим обычным зверским аппетитом. Никогда не знаешь, что будет дальше; вдруг эта трапеза окажется для тебя последней? Покончив с едой и осушив кружку эля, Кутар воздал должное вину, отпивая его большими глотками прямо из бутылки. Тем временем четверка дебоширов начала понемногу приходить в себя. Неловко поднимаясь на ноги, несостоявшиеся громилы крутили головами во все стороны, силясь понять, как такое могло с ними произойти. — Вы, псы шелудивые, ползите сюда, — подозвал их варвар. — Садитесь на пол у моих ног и ведите себя смирно. А то еще вздумаете скулить городской страже, будто я вас обидел. Девушка, неси и этим по кружке вина. Медленно, словно побитые собаки, громилы подошли к столу, за которым важно восседал варвар. Недавний заводила хотел было устроиться на скамейке, но Кутару оказалось достаточно только чуть пошевелить рукой, чтобы привести его к покорности. — Благодарю за ужин, на такое хорошее вино у меня бы не хватило денег, — произнес великан с шутовской вежливостью, вызвав бурную радость у остальных посетителей. — А вот драка у вас получилась из рук вон плохо. Сразу видно что ни один из вас не участвовал в настоящем сражении. Только и воюете, что по трактирам. — Ты забрал мои деньги… — заныл громила, обнаружив опустевший кошель. — Как это забрал? — перебил его Кутар с тем же шутливым возмущением в голосе. — Вы по своей доброте угостили меня хорошим ужином, не в силах смотреть, как добрый человек довольствуется скудной пищей. Сами же сказали, что скупердяев здесь не жалуют. — Верно! — откликнулись изо всех углов. — Так все и было, мы своими глазами все видели! Кутар с торжествующим видом опрокинул в горло последний глоток из бутылки, как вдруг смех и одобрительные шутки внезапно сменились тишиной. Оглянувшись назад, варвар понял, что причиной этому являются двое, только что зашедшие сюда. Ближе к нему стоял одетый в бесформенные лохмотья горбун, вся фигура которого была странно перекручена и перекошена. Неопрятные лохмы свисали у него ниже плеч, позволяя разглядеть на редкость непривлекательное лицо, скорее напоминавшая маску кого-то из демонов. Изо рта горбуна высовывался узкий раздвоенный язык, беспрестанно облизывающий толстые лиловые губы. На этой омерзительной физиономии странным контрастом выглядели ярко-зеленые глаза благородного разреза, взирающие со спокойной и какой-то потусторонней мудростью. Спутницей горбуна была женщина, облаченная в черную хламиду с капюшоном, позволяющую видеть лишь изящные ступни в тонких кожаных сандалиях и лицо, при одном взгляде на которое молодой варвар застыл на месте, будто пораженный громом. Никогда в жизни он не видел ничего прекраснее этой смуглой кожи, выбившейся из-под капюшона пряди волос цвета эбенового дерева и глаз, черных, будто угли из адского пламени. Женщина стояла перед ним, спокойно разглядывая, будто приглянувшуюся вещь в лавке. — Это он, Зорданор? — поинтересовалась она у своего спутника. Горбун изобразил почтительное согласие. — Мои гадательные палочки сообщили, что в Кор прибудут двое, один из которых станет вам служить, моя королева. Сейчас перед вами второй из этих двоих. — Разумеется, а первый — наш новый слуга, тот маккадонец. Кутар ощутил, как все мускулы его мощного тела напряглись, будто перед сражением. В самом деле, такая встреча не сулила для него ничего хорошего. Против этой парочки, если понадобится, он не колеблясь пустит в ход даже Ледогнь. Женщина приблизилась к нему, и в шуршании ее шерстяной хламиды Кутару почудилось что-то чарующее, заставляющее кровь быстрее бежать по жилам. Глаза варвара уставились на незнакомку так, будто он хотел взглядом прожечь ее одеяние и увидеть, что же скрывается под ним. — Я беру тебя к себе на службу, — произнесла незнакомка так, будто речь шла о чем-то давно решенном. — Не получится, леди, — угрюмо пробурчал Кутар. — Я прибыл сюда, чтобы служить королеве Кандаре, и никому другому. — Глупец, королева перед тобой. — Так я вам и поверил, — дерзко возразил варвар. — Королевы не выходят из дворца без личной охраны и целой толпы придворных. Цивилизованные люди говорят, что это придает им блеск. А вот так, без всякой защиты, шатаются только… — С Зорданом мне не требуется никакой иной защиты, — звонко расхохоталась собеседница. — А блеска у королевы Кандары более чем достаточно. В этом городе все принадлежит мне. — Все, кроме меня, — упрямо напомнил Кутар. — С того момента как ты возьмешь мое золото, ты тоже станешь моим, воин. Итак, соглашаешься ли ты на службу у меня? По знаку королевы горбун открыл висящую у него на боку черную бархатную сумку, извлек оттуда несколько полновесных золотых монет и метким броском швырнул их на стол перед Кутаром. — Это для начала. Я щедра с теми, кто хорошо мне служит, — произнесла королева. Варвар вспомнил, что сейчас все его богатство составляют три медных солтара, завалявшиеся в дорожной сумке. Протянув руку, он сгреб все предложенное ему золото. — Ты даже не спросишь, какой службы я захочу от тебя? — Одна служба мало отличается от другой, — беспечно пожал плечами Кутар. — Я исполняю то, за что мне платят. С этими словами он одну за другой побросал монеты к себе в сумку, предварительно потерев каждую между пальцами, чтобы убедиться в их подлинности. — Тогда идем с нами, — бросила королева, поворачиваясь к нему спиной и направляясь к выходу. Горбун двинулся следом за ней. Кутару ничего не оставалось, как исполнить приказание. На улице он накинул плащ, чтобы защитить себя от ночного холода. Следуя за своими новоявленными спутниками, над которыми он возвышался более чем на две головы, варвар не переставал гадать, для какой службы его все-таки наняли. Он должен будет стать телохранителем или кем-то еще? Женщина царственной походкой шла по улице, будто ступала по мозаичным дворцовым полам, а не по мокрым от пролитых помоев булыжникам мимо канав, полных грязной воды и плавающих там отбросов. Горбун, кривясь всем телом на сторону и неловко подпрыгивая, спешил за своей госпожой, так же, как она, не обращая на Кутара никакого внимания. Они подошли к массивным дубовым воротам, створки которых были усеяны медными шляпками гвоздей. Двое стражей в полном вооружении открыли ворота, почтительно склонившись перед королевой. За серой каменной стеной находился королевский дворец — самое величественное и высокое здание Кора, возвышающееся над всеми остальными подобно одному из пиков Крывши Мира над жалкой кучкой камней. Воздух здесь был напоен благовониями; факелы, укрепленные в железных кольцах по стенам, немного рассеивали темноту. Следуя за королевой и горбуном по дворцовым лестницам и переходам, Кутар с удивлением заметил, что многочисленные встреченные им стражи смотрят на него со страхом и даже некоторой долей сострадания. Поднявшись по узкой каменной лестнице и войдя через низенькую деревянную дверь, они оказались в небольшом зале, каменные стены которого были украшены коврами и бархатными драпировками. Перед камином, в котором горело жаркое пламя, стояло уютное кресло с резными ножками и подлокотниками. В другой части комнаты виднелся письменный стол со стулом и молитвенная скамеечка, на которой лежал музыкальныйинструмент, напоминающий арфу, с которой бродят по дорогам менестрели. Королева опустилась на стул и откинула капюшон. Кутар еле подавил готовый вырваться возглас, полный восхищения. Никогда в жизни он не видел настолько прекрасной и желанной женщины. Блестящие черные волосы ниспадали почти до пояса, губы цвета только что пролитой крови, казалось, так и манили поцеловать их. Но тут голос королевы вырвал его из сладких грез. — Тебе когда-нибудь доводилось сражаться с демоном, чужеземец? — Время от времени, — ответил Кутар. В ответ ему раздался нежный мелодичный смех, как будто разом зазвенело множество колокольчиков в храме Сатары. — Значит, ты не испытываешь перед ними страха? — Я их не особенно люблю и, когда возможно избегаю встречи с ними, — невозмутимо произнес варвар. — А когда получаю за это деньги, то, конечно, дерусь. — А если бы я приказала тебе отправиться в город Ургал, который защищает демон Азтамур, и похитить у него некую вещь, которую тот когда-то украл у меня? — Я пойду и сделаю все, что приказано. — А ты не подумал, что это может оказаться для тебя смертельным? — поинтересовалась королева, обводя взглядом мускулистое тело кумберийца. Кутар спросил себя, не испытывает ли эта женщина втайне страсть к тем, чья жизнь может оборваться в любое мгновение? Нечто подобное толкает многих знатных и высокородных дам в объятия гладиаторов… Но следующие слова Кантары снова повергли его в изумление. — И все же для этой работы я выбрала другого. — Если так, для чего надо было разыскивать меня? Вместо своей хозяйки ответил горбун, все это время безмолвно простоявший в темном углу. — Мои гадательные палочки указывают на одного из двоих, недавно пришедших в город. Но я не могу точно сказать, на которого из них. — Ну так пошлите того, второго, — примирительно проворчал Кутар. — А если у него ничего не получится, отправлюсь я. — Нет, ведь тогда Азтамур уже будет знать, что я намерена отобрать у него Ксистура. Он заявится ночью в Кор и сожрет мясо с моих костей. — Ксистура? А это кто такой? — Ты узнаешь, кто это такой, — ответила прекрасная собеседница со слабой улыбкой, — узнаешь, если я решу, что в Ургал должен ехать ты. В глазах ее на мгновение вспыхнула искра обещания, от которой в голове у Кутара зашумело, а кровь с бешеной скоростью заструилась по жилам. — В таком случае, — вскричал он громовым голосом, — я готов сразиться с тем, вторым. В Ургал отправится тот, который останется в живых. Королева Кандара покачала головой и в ее взгляде отразилось что-то вроде веселья. — Ты не знаешь, о ком говоришь, чужеземец. Ни один из мужчин, когда-либо рождавшихся на свет, не может одолеть в бою Джаптона. Хотя я все же верю в твою победу, ты намного умнее этого зверя, у которого разума не больше, чем у дикого кабана. — Это и в самом деле удачная мысль, — неожиданно согласился Зорданор. — Пусть сразятся, это сможет разрешить наши сомнения. Еще раз внимательно оглядев мощную фигуру юного светловолосого варвара, королева согласно кивнула. Кутар снова удивился, заметив, что она смотрит на него, как на приговоренного к смерти. — Когда я смогу сразиться с ним? — спросил он. — Очень скоро. Зорданор покажет тебе дорогу. Кандара поднялась на ноги и печально улыбнулась ему.
Глава вторая
Глубоко под дворцом королевы Кора находился небольшой круглый зал, посреди которого была устроена арена с земляным полом. Вокруг нее на десятки футов поднимались многочисленные ярусы трибун. По стенам висело множество ярко горящих фонарей, которые освещали арену, позволяя ярусам оставаться в густой тени. Кутар спокойным шагом вошел на арену через проем в каменной стене, одной рукой сжимая Ледогнь, другой держа врученный Зорданором щит. Едва его ноги коснулись утрамбованной земли, варвар бросил взгляд на ложу с королевским гербом — вставший на задние лапы пятнистый леопард на лазурном поле. В ложе сидела Кандара, все так же закутанная в свою черную хламиду. Капюшон был откинут, позволяя видеть ее блестящие волосы и прекрасное лицо. Послышался лязг металла, тут же вернувший варвара к действительности. Круто развернувшись на месте, Кутар увидел, как через другой проем на арену выходит самый рослый и крупный из всех когда-либо виденных им людей. Это и правда был макккадонец, о чем говорили темно-рыжие волосы, выбившиеся из-под шлема подобно пышному султану. Туловище его до середины бедер было защищено кольчугой, ноги — доспехами из прочной красной и коричневой кожи. Противник не меньше чем на полфута возвышался над Кутаром, который привык, что ростом он выше остальных людей. Руки и ноги у него тоже были значительно длиннее, чем у Кутара. Варвар понял, что самое большее, на что он может рассчитывать в схватке с этим чудовищем — остаться в живых. Это будет далеко не самой легкой задачей. Если бы ему противостоял какой-нибудь городской стражник, давно забывший, что такое настоящее сражение, или необученный разбойник с большой дороги, будь он даже величиной с целую гору. Но при одном взгляде на маккадонца Кутар понял, что королева не преувеличивала, назвав того зверем и настоящим богом войны. В его светло-голубых крохотных глазках, спрятавшихся под кустистыми бровями, светился ум, но не человеческий, а, скорее, звериный, не идущий дальше осознания собственной силы. Издав бешеный рев, Джаптон бросился на своего врага, держа в каждой руке по громадному боевому топору, созданному специально для такого гиганта. Достаточно было одного взгляда чтобы понять — этим оружием он владеет с исключительным мастерством. Кутар поднял щит, отражая мощный удар, идущий сверху. Щит, хвала Двалке, выдержал, но сила удара была так велика, что варвар ощутил, как земля вздрогнула под его пятками и краем глаза заметил, что второй топор стремительно приближается к его голове. Выругавшись, Кутар взмахнул своим Ледогнем, но меч, когда-то полученный им из рук мертвого короля-мага, выглядел рядом с топорами Джаптона лишь тонкой блестящей полосой. Легко, словно играючи маккадонец подставил под меч обух одного из своих топоров, отклоняя его, и размахнулся другой рукой для удара, который должен был снести противнику половину черепа. Варвару ничего не оставалось, как отпрыгнуть назад, испытывая жгучий мучительный стыд оттого, что он, сражавшийся с демонами, вынужден отступать перед таким же смертным, как и он сам. Даже отчаянно отбивая и парируя удары, сыплющиеся на него с обеих сторон, Кутар продолжал сожалеть о своем бессилии перед этим чудовищем. Он отступал, пока не почувствовал, что уперся спинной в каменную стену. Отсюда он не мог видеть ложи, украшенной леопардовым знаменем, но тем не менее он был уверен, что черные глаза королевы неотрывно следят за ним. Кутар вспомнил, какое обещание светилось в этих прекрасных глазах. При этой мысли весь стыд, который испытывал кумбериец, моментально превратился в гнев, в то варварское безумие, которое всегда помогало ему в сражении. Бесспорно, он был сильным и могучим мужчиной, но тот, кто ему сейчас противостоял, вряд ли мог быть назван человеком, не говоря уже о том, что он одинаково хорошо действовал обеими руками. Тяжелые железные топоры порхали вокруг Кутара, подобно смертоносным бабочкам. Варвар напрягал все силы, чтобы избежать соприкосновения с их сверкающими стальными крыльями. Улучив момент, когда рыжий гигант замахнулся обеими руками сразу, Кутар неожиданно перехватил меч и сделал короткий прямой выпад. Стальной клинок беспрепятственно пробил кольчугу, задев бок неповоротливого чудовища. Кольчуга маккадонца моментально окрасилась красным, кровь запятнала кожаные доспехи, защищающие его ноги. Джаптон прыгнул вперед, взмахнув одновременно обоими топорами, как и собирался. Кутар отступал, защищаясь и парируя каждый удар. Теперь он не просто отчаянно спасал свою жизнь — он ожидал, когда усталость и потеря крови обессилят противника. А потом можно будет решить дело одним удачным ударом. Кумбериец сменил и тактику отступления — он не давал противнику прижать себя к стене, следя, чтобы позади него оставалось пустое пространство. Щит остался валяться на арене, и единственной защитой Кутара стала узкая полоска стали — его волшебный меч Ледогнь. Вдруг сквозь горячку боя до Кутара донесся голос королевы Кандары. Она снова и снова выкрикивала какие-то слова. Но смысл этих речей по-прежнему оставался для него неясным. Удары двух боевых топоров взлетали и обрушивались на него все медленнее. С каждым ударом сердца кровь покидала рослого маккадонца, толчками выплескиваясь из раны в боку. Взгляд беспощадных голубых глаз постепенно стекленел, становился все более бессмысленным. Теперь наступал уже Кутар, а тот, кто еще недавно наводил ужас одним своим видом, неловко отступал, пошатываясь все сильнее и сильнее. Они находились прямо под ложей королевы, когда варвар наконец разобрал, что она кричит ему. — Не убивай его, варвар! Он и так уже побежден. Я пошлю в Ургал тебя, а он останется у меня телохранителем. В ответ Кутар хлестнул Ледогнем, перерубив рукоять одного из топоров после чего, ткнув острием в другую сторону, попал точно в напряженные мускулы другой руки рыжеволосого чудовища. Джаптон выронил из внезапно обессилевшей руки топор и уставился на Кутара изумленным взглядом, как бы отказываясь верить в происходящее. — Давай же, убей! — хрипло прорычал он, поднимая голову и уставившись горящим взглядом на королеву Кандару. Кутар прыгнул вперед и плашмя ударил своего противника по макушке. Тот простояв еще мгновение, медленно рухнул назад и свалился издав ужасающий грохот. Кандара в гневе вскочила на ноги. — Я же не велела его убивать! — пронзительно закричала она. — Не убивал я его! — рявкнул в ответ Кутар. — Он всего лишь без сознания. Вели оттащить его к лекарю, к утру он уже будет как новенький. Или почти… Под влиянием гнева на женщину, вмешавшуюся в его поединок, варвар забыл о своей обычной осторожности и продолжал гневно рычать: — Если ты им так дорожишь, то пускай он и едет добывать тебе любимую безделушку. А меня уже к рассвету не будет в этом городе! Лицо Кандары постепенно приняло спокойное выражение. — Нет, в Ургал сражаться с Азтамуром отправишься именно ты. — Ну а потом, когда я тебе привезу этого Ксикстура? Королева небрежно махнула унизанной перстнями рукой. К варвару приблизилось двое стражей в кольчугах и сделали ему знак идти с ними. — Я тебе расскажу о Ксикстуре, — произнесла Кандара так, что слышать могли только они двое. — Ты узнаешь, кто это и для чего мне так надо вернуть его. Я расскажу тебе об этом в своей опочивальне. Пожав плечами и убрав Ледогнь в ножны, Кутар последовал за солдатами. В коридоре, ведущем с арены, он едва не столкнулся с человеком, который спешил ему навстречу, неся черный лекарский саквояж. Поднявшись по лестнице, стражи провели его к двери, у которой на часах стояли два рослых мускулистых воина в полном вооружении. Один из них открыл дверь, жестом приглашая Кутара войти. Оказавшись в огромных покоях, он сразу заметил накрытую голубым атласным одеялом постель под балдахином, занимающую всю середину комнаты. Повсюду стояли разнообразные кушетки, и виднелись в беспорядке разбросанные подушки. В воздухе ощущался легкий запах благовоний. Из высоких окон открывался широкий вид на Кор и простирающиеся за ним Призрачные Земли. Кутар кинул взгляд на затянутый туманом горизонт и невольно содрогнулся, вспомнив встреченного там зверя. — Тебе страшно? Ведь бой уже закончился. Кандара стояла в дверях, ведущих из опочивальни в соседнюю комнату. На женщине все еще была та же черная шерстяная хламида с откинутым капюшоном. Позади королевы маячила фигура Зорданора. Войдя в опочивальню, королева развязала шнурок, удерживающий плащ, и позволила ему соскользнуть с плеч на пол. При виде представшего перед ним зрелища Кутар застыл в полном изумлении, смешанном с восторгом. Всю одежду королевы составляло нечто вроде ночной рубашки из тонкой прозрачной ткани, на которой золотом были вышиты магические символы. Зорданор тихонько закрыл дверь, оставшись в соседней комнате. Кандара, увидев что варвар буквально пожирает взглядом ее соблазнительную фигуру, негромко рассмеялась. Взгляд ее ясно говорил, что подобное поклонение она воспринимает как должное. — Какую награду ты просишь за то что доставишь мне Ксикстура? — прошептала она. — Сто золотых, — простодушно ответил варвар. — Так мало? — насмешливо протянула Кандара, поднимая тонкие черные брови. — Подумай, я могу заплатить и больше. Неторопливо соблазнительно покачивая бедрами, она прошла, едва не задев варвара подолом своего прозрачного одеяния. Подойдя к столику из черного дерева, покрытого инкрустациями из слоновой кости, она открыла стоящую на нем простую железную шкатулку. Та была доверху наполнена золотыми монетами. Кандара повернулась и пристально посмотрела в глаза собеседнику. — Эти деньги — твои, более того, это лишь часть платы, но лишь в том случае, если ты сможешь сделать то, что я хочу от тебя. Не сводя глаз с кучи золота, кумбериец ощущал, как его раздирают противоречивые чувства. Он прекрасно помнил о заклятии Афгоркона. Давно умерший некромант преподнес ему в дар волшебный меч Ледогнь, но с одним существенным условием. Пока Кутар обладает этим мечом, он не может владеть никаким иным сокровищем. Все деньги и богатства будут подобно мелкому песку пустыни утекать у него сквозь пальцы. Тогда Кутар не колеблясь согласился с этим условием — волшебный меч казался ему дороже всех сокровищ на свете. Но тем не менее горка золотых монет выглядела так привлекательно… И она ощущалась бы такой приятной тяжестью в его сумке… Он снова вздохнул, подумал о том, что можно получить, имея такое богатство — прекрасную еду, достаточное количество вина или эля чтобы иметь возможность промочить себе горло когда только захочется, красивых и сговорчивых женщин, которые бы согревали ему постель. Поэтому он очень удивился, услышав следующие слова: — А знаешь, Кутар, ты мог бы завоевать себе даже корону, а с ней и меня, — произнесла Кандара, протягивая к нему голые руки и соблазнительно изгибаясь всем телом под расшитым прозрачным одеянием, позволяя варвару как следует разглядеть ее роскошную грудь, стройные ножки и пышные бедра. Варвар едва не рассмеялся. Он никогда не думал о том, чтобы занять такое высокое положение. Хотя, должно быть, править этим городом — приятное занятие, особенно если рядом с тобой такая женщина. К тому же — подсказала ему природная хитрость — он мог бы беспрепятственно наслаждаться роскошью и богатством. Ведь они принадлежат Кандаре, а значит, заклятие Афгоркона на них не распространяется. С этими приятными мыслями он двинулся к стоящей рядом женщине, с улыбкой протягивая ей руку. Но та вдруг скользнула в сторону, избегая его объятий. Мощная рука метнулась в нужном направлении, железные пальцы сомкнулись на тонком женском запястье. Кутар дернул королеву к себе как тигр, который бросается на добычу. Прижав женщину к себе, он заглянул в ее угольно-черные глаза. — У нас с тобой может родиться хороший принц, — нежно прошептал он. — Отпусти, — приказала королева, не делая ни одного движения чтобы вырваться. — Ты еще не заслужил этого. Кор — мой город, и главная здесь я. Кутар ощущал под ладонями мягкую благоухающую духами кожу, округлое соблазнительное тело была так близко… Всемогущая Салара, как же долго он не делил постель с женщиной! А та, что сейчас рядом, лучше всего подходит, чтобы согревать его холодными зимними ночами. — Я не из тех, кто станет лебезить перед женщиной, будь это хоть какая угодно королева, — произнес варвар, шлепнув ее по пышному заду, одновременно впиваясь ртом в ее сочные красные губы. Королева было напряглась всем телом, желая оттолкнуть дерзкого, но ее женское естество откликнулось на мощный призыв варвара. Руки Кандары обвили его шею, а ее грудь прижалась к мускулистому торсу, будто ища защиты. — Ты не боишься меня, верно? — прошептала она, когда поцелуй наконец закончился. — Как и тех нескладех с жидким тестом вместо мышц, которых ты называешь своей стражей. Так что если хочешь проучить меня за дерзость, кликни их. — Зачем, чтобы они пали под твоими ударами? Если ты потерпишь неудачу, то тебя убьет демон Азтамур, и это будет гораздо страшнее, чем даже твоя недавняя схватка. Все закончится для тебя настолько ужасно, что моя королевская гордость окажется отомщена. И это послужит тебе достаточным наказанием за этот поцелуй. Вместо ответа он снова поцеловал Кандару, прижав ее к своему крепкому телу так сильно, что женщина едва не задохнулась в его объятиях. Когда он наконец ее отпустил, женщина вся дрожала. Ее красные губы были изогнуты в легкой улыбке. — А если ты сможешь вернуть мне Ксикстура, я стану твоей королевой. И не буду сердиться за твой поступок. — Может, ты мне наконец расскажешь, кто такой этот Ксикстур? — проворчал Кутар, обретая обычное спокойствие. — Это такой бог, облик его очень необычен. Он вечно неподвижен и много лет помогал мне сохранять молодость и красоту. — И ты хочешь, чтобы я пленил его для тебя, так? — Он не опасен; Ксикстур всего лишь дарит долгую жизнь тому, кто держит его у себя. Поэтому он так и нужен древнему демону Азтамуру, который уже многие тысячелетия обитает в Ургале, верно служа правителям этого города. Прошу тебя, отнесись внимательно к моим словам. Азтамура невозможно убить, во всяком случае, никто не знает, каким образом это сделать. И все же тебе нужно будет лишить его жизни или отобрать у него Ксикстура хитростью и обманом. Но предупреждаю тебя: оставшись в живых, этот демон последует за тобой хоть на край света и нет ничего, что заставило бы его отступить. Предания гласят, что один человек победил Азтамура в честном бою и сбежал с принцессой Ургала, Аталией Ангельской. Демон неотступно следовал за ним и настиг в самом сердце пустыни к югу от Вандасии. Между ними снова завязался жестокий бой, но на этот раз удача изменила человеку. Единственной, кто мог бы рассказать, как это произошло и что потом случилось с побежденным, могла быть только принцесса. Но ужасающее зрелище лишило ее рассудка. Азтамур доставил ее обратно в Ургал — обезумевшую, несущую всякую бессмыслицу — и вручил брату, тогдашнему королю Ургала. Никто и никогда больше не видел принцессу Аталию. Рассказывают, что в безлунные ночи ее призрак появляется на городской стене, издавая жалобные стенания. — Все это сказки, которыми пугают детей! — Может быть, — согласилась женщина, поднимая и опуская прекрасные плечи. — Я всего лишь рассказываю тебе все, что знаю о демоне Азтамуре. Ты должен во что бы то ни стало убить его. Это единственный способ заполучить Ксикстура. — А как же демон смог похитить его у тебя? — Это произошло темной грозовой ночью, когда единственным источником света служили стремительные росчерки молний, вспыхивающие на небе. На город опустился непроглядный черный туман; не иначе вызванный нечестивыми демоническими чарами. Туман заполнял улицы города, проникал в дома. Я сидя в опочивальне, не могла видеть даже своей руки, поднесенной к лицу. Именно этой ночью Азтамур и проник во дворец. На следующий день я, согласно заведенному порядку, отправилась проведать Ксикстура, который стоял в нише в той маленькой комнате, куда никто не заходил кроме меня. Но его там уже не было. Королева чуть встрепенулась, давая понять, что хочет освободиться, и варвар послушно разжал объятия. Сделав несколько шагов, королева подошла к занавеске, на которой были изображены многочисленные любовные похождения Салары. Женщина потянула за висящий на стене витой шелковый шнур, и занавеска плавно отдернулась в сторону, открывая взору железную дверь, когда-то крепко запертую. Но теперь мощные запоры представляли собой печальное зрелище: вместо выдранных замков зияли рваные дыры, цепи свисали до пола, а засовы, судя по всему, постигла участь замков. Кандара легонько потянула дверь на себя. Дверь отворилась, и Кутар увидел маленькую комнату с каменными стенами, лишенную мебели. Напротив двери в стене виднелась ниша, в которой был небольшой постамент из белого камня. — На дверь и все засовы были наложены чары, — продолжила королева. — Я всегда делала это сама, не доверяя ни одному человеку. Но Азтамур вошел сюда так, будто дверь была гостеприимно распахнута настежь. Он забрал Ксикстура из ниши и непонятно как пропал вместе с ним. Даже я не могу понять, как ему это удалось, а ведь во мне течет кровь демона, и к тому же мне открыты некоторые заклинания из наследия предков. Нет, пожалуй, мне не хотелось бы знать, как он смог сотворить все это, я просто хочу своего Ксикстура назад. Кутар заметил, что произнося эти слова, женщина дрожит от ужаса. Волосы поднялись у него на загривке подобно волчьей шерсти. Варвар терпеть не мог даже малейшего упоминания о демонах. То ли дело — хорошая честная схватка. И чтобы никаких колдунов, демонов и прочей мерзости! Мысли кумберийца уже потекли в нужном направлении. — У каждого демона имеется какое-то слабое место, — задумчиво произнес он. — А какая слабость у этого твоего Азтамура? — Мне это неизвестно. Варвар положил руку на эфес волшебного меча, висевшего у него на боку. Что же: Ледогнь прекрасно показал себя в многочисленных схватках против демонов и чародеев. А значит, он так же сгодится и против Азтамура. Серые глаза Кутара помимо воли хозяина продолжали любоваться роскошным телом Кандары под прозрачной расшитой золотом тканью. Ради такого драгоценного приза он был готов сразиться с целой толпой демонов. Словно прочтя его мысли, Кандара улыбнулась. — Да, чужеземец, тот, кто завоюет Ксикстура, тот завоюет и меня. Отпустив его величественным взмахом руки, королева направилась к своей роскошной постели. Но Кутар не счел дело завершенным. Негромко рассмеявшись, он направился за ней, мягко по-кошачьи ступая по каменному полу. Женщина обернулась, словно пытаясь пригвоздить его к месту гневным взглядом. — Я пока еще не твоя королева, — резко бросила она. — Имей я дело с мужчиной, — ответил Кутар, — я скрепил бы с ним соглашение рукопожатием. Но сейчас мне нужно нечто иное. Ловким движением он подхватил ее на руки и, подняв почти к самому потолку, стремительно опустил на постель. Оказавшись рядом с ним, Кандара сперва изо всех сил сопротивлялась, пронзительно крича, но затем ее руки сами обвились вокруг его мощной мускулистой шеи и двое слились в неистовом любовном танце.На следующий день Кутар на своем верном боевом коне пересекал каменистую пустошь, лежащую между Кором и Ургалом. Единственным звуком, который раздавался в этом безжизненном мире, был скрежет подков по каменистой дороге. Солнце немилосердно раскаляло его кольчугу, но варвар не спешил ее снимать, чтобы оставаться готовым к внезапному нападению. Пустошь тоже была частью Призрачных Земель и тянулась от Виндмерского леса в Комморале до самого Сибароса — богатого города-государства. Эта земля была одинаково негостеприимна и к людям и к диким зверям. Уже на закате перед Кутаром на фоне светящегося красным неба возникли черные силуэты развалин святилища. Вид их был на редкость мрачен, и достаточно было самого беглого взгляда, чтобы ощутить исходящую от них запредельную жуть. На карте это место было названо святилищем Благословенного Рандольфуса. А раз так — где-то здесь должен найтись колодец с водой и место, где можно устроить на ночь коня и устроиться самому. К тому же Кутару требовалось укрытие, где Серко можно оставить на некоторое время на тот случай, если из Ургала понадобится срочно бежать. В город он собирался въехать на крупном чалом жеребце, которого специально для этого взял с собой. Лук и колчан со стрелами он собирался оставить здесь же, вместе со своим боевым конем. Кутар развел огонь в бывшем храмовом дворике и, устроившись на обтесанном камне, когда-то служившим постаментом одной из статуй, принялся жарить мясо. Выл прохладный ветер пустыни и голос его, напоминающий жалобы пропащей души, поверг бы в страх любого другого человека, но не кумберийца. Тот не обращал на них никакого внимания, лишь плотнее закутавшись в медвежью шкуру, служившую ему плащом. Наутро, оставив Серко в развалинах храма и оседлав чалого, Кутар направился к Ургалу. С таким конем он не вызовет излишнего внимания и легко сойдет за наемника, который ищет, кому бы подороже продать свои услуги. Он ехал весь день и лишь когда спустились густые сумерки, увидел вдалеке городские огни. Отсюда они казались не более чем крошечными светящимися точками. В памяти Кутара ожили старинные предания, связанные с этим городом, которые ему довелось слышать в далекой юности на берегах Грондель-фьорда. Этим городом, где так вольготно чувствовали себя демоны, правил князь Тор Домнус, о котором также много чего рассказывали. Так же как у королевы Кандары, у него был отряд воинов, но если подданные Кандары довольствовались тем, что иногда промышляли на караванных путях, то Тор Домнус продавал услуги своих воинов князьям стран за пределами Призрачных Земель. Желающему воспользоваться услугами наемных убийц было достаточно связаться с Тором Домнусом и уплатить назначенную им цену… За более щедрую оплату можно было нанять его солдат хоть целыми полками. Он без особого труда смог завоевать множество мелких владений и баронских замков, находящих на территории между Гвин Кэром и Фалкаром, Сибаросом и Маккадонией. Ургал и Кор никогда не воевали друг с другом и не выступали в противоборствующие союзы, так как ни один из этих городов не был уверен в своей победе над другим. Поджаривая на медленном огне небольшие ломти мяса, Кутар размышлял, каким образом ему проникнуть в Ургал и стащить Ксикстура, не потревожив демона Азтамура. Наконец он решил положиться на волю случая. Он, как и собирался, въедет в город под видом наемника и разузнает где обитает демон, обокравший королеву Кандару. С аппетитом проглотив несколько кусков жареного мяса с сыром и хлебом и запив подаренным королевой вином из ее погребов, варвар удобно устроился у костра, наслаждаясь изысканным напитком. Осушив бутылку и уже собираясь запустить ее в сложенную из камней пирамидку, он вдруг услышал странный цокающий звук. Моментально вскочив на ноги и обернувшись, Кутар наполовину вытащил из ножен Ледогнь. К нему неспешным шагом приближался скелет в женской одежде. Это костяные ноги постукивали, ступая по камням. Яростно выругавшись, Кутар обнажил меч, лезвие которого сверкнуло в свете костра. — Меж нами не нужно оружия, — произнес приятный голос. — Держись от меня подальше, нежить! — зарычал Кутар. — Значит, это ты и есть, — невозмутимо продолжал лич. — Мужчина, обладающий великанским ростом, но слишком слабый, чтобы убить Азтамура. Слишком мал, слишком хрупок! — Что ты можешь знать об этом демоне, умертвие? — Я знаю о нем много, очень много! А что именно ты хотел бы знать? — Как его найти, как его убить! — Никакого способа убить его нет. Однако я могла бы показать тебе путь к его логову, а там кто знает, может, тебе и удастся убить его. — А какую плату ты за это захочешь? — Его смерть, пришелец с севера. Я жду его смерти без всякой надежды, как ждала много веков. Никто не может убить Азтамура, и все же я продолжаю надеяться. Кутар показал свободной рукой на плоский камень возле костра. — Присаживайся со мною рядом. Расскажи, как мне попасть в логово Азтамура. — Я не могу приближаться к огню. Жар мне страшен. Лучше всего я двигаюсь там, где дуют холодные ночные ветры, здесь, на бесплодной равнине, или зимними ночами на стенах Ургала. — Так вот ты кто! Аталия, которая давным-давно была принцессой в Ургале? — Я Аталия — но больше не Ургалийская. В нынешние дни — или мне лучше сказать, в нынешние ночи — я появляюсь в городе и замке, и пытаюсь найти того, кто отомстил бы за смерть моего возлюбленного. Но я так и не увидела того, кто мог бы его победить. — Не видела до этой минуты, — возразил Кутар. — Надеюсь, что это так и есть. Я сделаю все, что в моих силах. Иди тем же путем, воин с севера. Мы еще увидимся. С этими словами фигура в лохмотьях, бывших когда-то платьем принцессы, повернулась и ушла в ночную пустыню. Та, что звалась некогда Аталией Ургалийской, сделала всего несколько шагов, двигаясь подобно обычной живой женщине, но тем не менее, она удалялась так быстро словно ее подгоняло само Время. Глядя ей вслед, Кутар почувствовал, что дрожь сотрясает его мощное тело. Кошмарная гостья исчезла. Сколько варвар не искал, ни на камнях, где она стояла, ни в пыли, устилавшей развалины, не обнаружилось никаких следов. А может быть, она просто привиделась ему или подаренное королевой вино оказалось чересчур крепким, а, возможно, и приправлено неведомым дурманом? Пожав плечами, Кутар устроился на ночлег, постелив чепрак с чалого коня и завернувшись в медвежью шкуру. О том, что какой-нибудь неведомый враг застанет его врасплох спящим, кумбериец не беспокоился. У Серко и его товарища очень чуткий слух, и стоит им услышать, что кто-то приближается, они моментально разбудят его своим ржанием. Ургал оказался чуть дальше, чем казалось ночью, и в город варвар въехал только в полдень. Он не торопясь проехал через городские ворота, сутулясь на непривычном седле с высокими луками. У самых ворот здесь были палатки торговцев, разложивших самые разнообразные товары, обнаженные девушки демонстрировали свои достоинства, завлекая в палатки для увеселений. Рядом располагались торговцы глиняными горшками. Здесь же сновали лоточники, настойчиво предлагающие отведать мяса и сыра, свежего хлеба и сладостей. Город показался Кутару просто огромным; размерами он во много раз превосходил Кор. На улицах было полно торговцев и купцов из разных частей света. Должно быть — подумал варвар — это потому, что отсюда недалеко до границ Фалкара и Гвин Каэра. Кстати, и любому беглому преступнику гораздо легче проскользнуть через болота Фалкара или горные перевала Гвин Каэра, чтобы достичь Ургала, чем преодолевать пустыню добираясь до Кора. При виде чужеземца из будки вышел стражник в доспехах и строго окликнул его: — Что привело тебя в Ургал, приятель? Тор Домнус не жалует здесь скитальцев без имени. — Имя мое — Кутар, и я наемный солдат из Грондель-фьорда, где земля на мой вкус слишком скудна, а море слишком сурово. А мне нравится, когда в моей жизни появляются податливая земля и податливые женщины. Офицер пристально посмотрел на Ледогнь. — Ты умеешь действовать клинком, висящим у тебя на боку? Или это добыча, похищенная тобой у воина получше тебя? — Ну так испытай меня, — простодушно предложил варвар. — Это не ко мне, новенькими занимается Эмвор, его и разыскивай. Если ты и правда хочешь присоединиться к тем бандитам, которых наш князь называет своей армией. — Ну да, затем я сюда и приехал. Как мне найти этого Эмвора? — Езжай прямо вперед, пока не доберешься до улицы Виноторговцев. Там сверни направо и двигай дальше, пока не увидишь невысокое здание из темного кирпича. Вот там он и гоняет новичков. И послушай моего совета: не заезжай по дороге во всякие кабаки и бордели. Эмвор скорее всего сам захочет испытать, насколько ты хорош в бою на мечах, а чтобы выстоять против такого мастера — нужна свежая голова. Поблагодарив за совет, Кутар направился искать Эмвора. Часовой в легком доспехе, которого он спросил где можно найти мастера, махнул рукой в сторону. — Вон там он, учит молодняк работать мечом. Настроение у него горячее, я б на твоем месте подождал до завтра. Кумбериец спрыгнул с коня. — Подумаешь, важность! Я приехал наниматься в солдаты, а не носиться с чьим-то настроением. Если он сможет меня победить, хоть на мечах, хоть как, я готов смиренно убраться отсюда. — Ну тогда ты покойник, чужеземец, — недовольно буркнул часовой. — Как знаешь, я тебя предупредил. Кутар направился к ярко освещенной солнцем площадке, где обучали новобранцев. Часовой последовал за ним, держась на расстоянии. Во дворе около дюжины молодых парней с деревянными мечами стояли перед приземистым мускулистым воином с черной повязкой на левом глазу. Тот был обнажен по пояс и так же, как и ученики, был вооружен деревянным мечом. Голос у него был хриплым то ли от постоянного крика, то ли от пристрастия к дешевым ургальским винам. Лицо его при солнечном свете выглядело пугающе багровым. — Вы, бесхребетные рахитичные шлюхины дети! Любая престарелая беззубая блудница из Нанико быстрее вас научилась бы держать меч в руках! Еще раз, построиться в ряд и все сначала! Будете трудиться, пока я не решу, что с вас на сегодня достаточно. Заметив тень, падающую от рослого варвара, Эмвор круто обернулся и окинул пришедшего цепким взглядом единственного здорового глаза. — Еще один младенец, возомнивший себя достаточно сильным, чтобы браться за мужскую работу? Кракен меня раздери, за ничтожное жалование, которое мне платит Тор Домнус, мне приходится быть еще и нянькой для всяких самонадеянных переростков! — На вашем месте, почтенный Эмвор, я бы поберег дыхание и не тратил бы силы на пустую болтовню, — дерзко прервал его Кутар. — Я далеко не новичок в воинском деле и мне случалось голыми руками убивать и более сильных бойцов. И пришел сюда носить на своей куртке кабанью голову Ургала, и я ее получу. Вместо ответа одноглазый бросился на Кутара, резко взмахнув деревянным мечом. Кутар прыгнул навстречу под занесенную во взмахе руку. Его левая рука взметнулась вверх, схватив руку с мечом за запястье; а правый кулак врезался противнику глубоко в живот. Покачнувшись назад и выпучив глаза, Эмвор плюхнулся на землю, проехавшись еще некоторое расстояние. Затем он помотал головой и внимательно уставился на кумберийца. — Неплохо. Ты первый, кто не попался на эту простенькую уловку, реакция у тебя тоже что надо. А вот этой железкой, которая висит у тебя на боку, ты умеешь пользоваться так же хорошо, как кулаками? — Даже еще лучше. Взявшись за оружейную стойку Эвмор поднялся на ноги. — Тогда, может быть, померишься со мной силами? Варвар повернулся, выдернул с оружейной стойки меч такой же длины, как и его собственный, с обмотанным вокруг рукояти кожаным ремнем, и бросил его коренастому. Эвмор ловко поймал его. — Царапни меня, если сможешь, — предложил кумбериец одноглазому. Эмвор налетел на него подобно сверкающему стальному вихрю, но Кутар с легкостью парировал его удары, так как его учили сперва приемный отец, а затем бывший гвардеец, который всю жизнь провел на службе у королей южных стран и вернулся в Грондель-фьорд. Он с радостью обучал юного Кутара искусству владения оружием. Три раза варвар парировал атаку, а затем его клинок плашмя опустился на голову противника. Как еще недавно Джаптон, Эмвор по инерции пролетел вперед и, два раза перевернувшись через голову, рухнул на землю. Кутар невозмутимо взял ведро воды и вылил его на поверженного противника, а затем, нагнувшись, помог ему встать на ноги. Новобранцы, собравшиеся чтобы посмотреть на схватку, довольно ухмылялись при виде неудачи, постигшей их строгого наставника. Но тот несмотря на то, что его голова отчаянно кружилась, и не думал терять присутствия духа. — Видите, шлюхины дети, — заявил он, указывая на могучего варвара. — Как следует потренировавшись, можно победить кого угодно, даже меня. А для тех, кого все это очень веселит, у меня есть прекрасное предложение. Я хочу выпустить этого парня помериться силами со всеми вами, один против всех. Желающие есть? Ну раз нет, значит вы пока только и достойны, что стучать друг друга по черепушкам деревянными мечами. Продолжайте все с самого начала и горе тому кто будет хоть немного лениться. Пойдем, чужеземец, — продолжил он, обнимая варвара за плечи. — Я хочу за кружкой доброго эля расспросить тебя о том приеме, которым ты меня уложил. — В этом нет никакого секрета, — ответил Кутар. — Меня обучил ему старый воин Свайрн, который всю жизнь сражался в южных странах. — Вот как? Свайрн из Грондель-фьорда? Я его хорошо знал. Теперь я уважаю тебя еще больше, северянин. Сидя в комнате Эмвора и распив сперва один а затем и другой кувшин черного эля, два воина быстро нашли общий язык. Наставник новобранцев пообещал, что завтра же у Кутара будет и кожаная куртка с эмблемой в виде головы вепря, и новая кольчуга, а звание офицера — не позднее, чем задуют первые зимние ветры с гор. — Если кто и достоин командовать тем сбродом, которым окружил себя Тор Домнус, так это такие как ты, настоящие воины! — торжественно произнес он. — Мы вместе сделаем из этой толпы косоруких недотеп настоящую армию! Ты не представляешь себе, кого они только нам присылают! Можно подумать, я стал нянькой в приюте для слабоумных. Наконец они устроились на отдых в соседней комнатушке. Эмвор, воздавший должное элю, дошел до своей койки не без помощи Кутара и, растянувшись, моментально отбыл в царство сновидений. Варвар устроился на соседнем тюфяке, предусмотрительно положив рядом Ледогнь так, чтобы в случае надобности он сразу оказался у него под рукой. В конце концов — подумал он, засыпая, — начать охоту на демона можно и завтра. Разбудили его аппетитные запахи жареного мяса и свежего хлеба. У очага Эмвор, неловкие движения которого напоминали о вчерашнем возлиянии, готовил завтрак. — Это самая лучшая кормежка после того, как напьешься эля, — не оборачиваясь, произнес он. — Утром я предпочитаю поесть как следует, чтобы набраться сил на целый день, и не связываюсь со стряпухами, которые только и могут что готовить для всяких изнеженных вельмож. Ступай, отыщи для себя блюдо и наложи в него еды до краев. Предстоит нелегкий денек, как и все здесь. — Ты сказал, что сегодня я получу форму, — напомнил Кутар. Варварская хитрость подсказала ему, что высмотреть, где находится логово демона Азтамура, удобнее всего с городской стены, но, появись он там в своей обычной поношенной кольчужной рубахе и куртке из медвежьей шкуры, он неминуемо вызовет подозрения. А на часового, несущего дозор, никто не обратит внимания. — Позже, это еще успеется, — досадливо отмахнулся Эмвор. — Расскажи мне лучше еще раз о Свайрне. После обильного завтрака Эмвор отвел северянина в оружейную, где и выдал обещанное, дополнив кожаной безрукавкой с изображением герба Тора Домнуса. — Сидит на тебе как влитая, — невольно заметил он. — Я всю жизнь ношу форму, — ответил варвар. — Когда-то я был капитаном Иностранной Гвардии королевы Эльфы. — Ну раз так, то ты быстро здесь продвинешься. В Ургале не так много умелых воинов. Новые обязанности показались Кутару до обидного легкими. Сперва он в паре с Эмвором гонял новобранцев, обучая их основам владения оружием. Затем в компании стражи замка он старательно доводил до блеска свое оружие. Стараясь узнать как можно больше об Азтамуре, варвар предпочитал слушать, чем говорить, и при первом удобном случае перевел беседу на демонов. — Я было собирался наняться к Кандаре — королеве Кора, но в одном из кабаков случились кое-какие неприятности и пришлось срочно бежать из города, пока меня не сцапала стража. — О Кандаре можешь забыть, — прервал его рослый фалкарец. — У Тора Домнуса есть планы насчет этого города. — Надеюсь, речь идет о хорошей драке! — воскликнул варвар с показной готовностью. — С этим удовольствием ничего не сравнится. — А ты слыхал, что Кандара наполовину демон? — вступил в разговор покрытый боевыми шрамами ветеран многочисленных войн. — Только ей это не поможет! У нас в Ургале свой демон, звать Азматур. Тор умеет договориться с ним, вот он ему и служит. — Его зовут Азтамур? — переспросил северянин. — Не приходилось о таком слышать. — Поживи тут подольше, тогда и услышишь. — Азтамур живет в пещерах под западной стеной, — прошептал ветеран, делая знак топора, служивший оберегом Хульдора, благодетельного демона, охранявшего невинных людей от гнева его собратьев. — Заходить туда не смеет никто, кроме самого Тора Домнуса. — Под западной стеной, — отметил про себя Кутар, продолжая надраивать кольчугу. Что же, ему удалось узнать самое главное. Остается лишь попроситься на ночь в караул на западную стену. А, совершив то, ради чего прибыл в этот город, он незаметно исчезнет. — А кто охраняет западную стену? — спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал как можно небрежнее. — Ну ты сказал! — оглушительно расхохотался в ответ ветеран. — Да туда никто и не носа не сунет без приказа. Демон сам там все караулит, это же его владения. А иногда демону приходит в голову выбраться наружу. После его прогулок караульного больше никто никогда не видит. И никто о нем не спрашивает, — многозначительно добавил он, сверля взглядом новенького. — Вот и прекрасно, — подумал варвар. — Дело за малым: напроситься в дозор на северную стену, найти, где вход в логово демона, спуститься туда, забрать Ксикстура и благополучно покинуть этот город. Варвар ощутил то напряжение в мышцах, которое обычно чувствовал перед боем. Конечно, драться с демоном — удовольствие небольшое, но ведь этого никто ему и не приказывал. Его задача — забрать у Азтамура похищенного бога и вернуть его королеве. Следуя своему плану, он отыскал Эмвора, когда закончилась вечерняя трапеза. — Мне что-то не спится, наверно, оттого, что я так долго оставался без настоящего дела. Может, у тебя будет какое-нибудь поручение для меня. Это лучше, чем ворочаться с боку на бок на тюфяке. Обрадовавшись удобному случаю, Эмвор отправил новенького в караул на северную стену, где стоять никогда не находилось желающих. Кутар, набивший брюхо мясом, хлебом и сладкими пирогами, чувствовал, что сила и уверенность просто переполняют его. Ночь была прохладной, над Призрачными Землями дул северный ветер, который, казалось, леденил все кости. На темном небе ярко горели многие тысячи звезд, мимо которых неспешнопроплывала пара серебряных лун. Согласно преданиям, звезд когда-то было намного меньше, теперь же они усеивали все небо, подобно сверкающей гальке после сильного дождя. Несколько раз Кутар прошелся взад и вперед по стене, держа в руках копье и щит с изображением головы вепря. Он ожидал, когда станет окончательно темно и в окнах замка зажгутся свечи. Тогда можно будет незамеченным покинуть свой пост и спуститься по узкой лестнице, ведущей в логово демона. Он уже прошел вдоль бастиона и повернул назад, когда в лунном свете снова увидел ее. Бывшая принцесса стояла, завернувшись в длинный плащ, позволяющий видеть лишь костяную маску черепа и кости пальцев ног, смутно белеющие в темноте. Страшноватая собеседница смотрела на варвара черными провалами глазниц. Она двинулась навстречу, и при каждом ее шаге Кутар ясно слышал звук трущихся о камень стены костей. — Ты пришел, северянин, — спокойно заметила она. — Это хорошо! Но что же ты медлишь? — Как что, жду, когда в замке все уснут. — Можешь об этом не беспокоиться, — презрительно произнесла мертвая принцесса. — Сюда предпочитают не заглядывать, а капитан стражи — раздувшийся пивной бурдюк, которого ничего не интересует, кроме того, что можно сожрать или залить себе в горло. Кутар свернул в сторону и ступил на узкую лестницу, ведущую в покои демона. Но непостижимым образом оживший скелет принцессы Аталии снова оказался перед ним, будто та не шла, а летала по воздуху. — Я должна войти туда первой, Кутар из Кумберии. Мы с демоном Азтамуром давние знакомцы. Я частенько заглядываю к нему. Изводить его — одно из немногих оставшихся мне удовольствий, а я не упускаю случая напомнить ему, что придет время — и явится некто, кто будет в силах разделаться с ним. — Но разве он не опасен для тебя? — Он не в силах причинить вред тем, кто уже умер, — с усмешкой ответила Аталия. — В моем нынешнем положении есть хоть что-то привлекательное. Белая костяная рука толкнула дверь, и та бесшумно открылась. Внутри царила кромешная тьма, но Кутар бесстрашно последовал за своей спутницей, ощущая как волосы сами собой шевелятся у него на затылке. Варвару не доставляло особенного удовольствия общение с умершей, но лучше такая союзница, чем никакой. Они начали спускаться по лестнице, где на стенах не горело ни одного факела, но от костей идущей впереди спутницы начало распространяться слабое свечение, позволяющее Кутару видеть, куда в следующий раз поставить ногу. Лестница вела все ниже и ниже вглубь земли, и постепенно в затхлом воздухе подвала начали ощущаться запахи, явственно дающие понять о смерти и разложении. — Двалка с молотом! Да от этого запаха и заживо сгнить можно. Прошу, выведи меня отсюда. — Чуть позже, северянин, еще немного терпения. Лестница обрывалась прямо в воде. Светящаяся фигура проплыла по воздуху, а Кутару, после того как мертвая принцесса заверила его, что здесь мелко, пришлось направиться вброд. Вонь усилилась настолько, что варвар, привыкший к чистому воздуху гор и равнин, почувствовал, что съеденный накануне плотный ужин устремляется в обратном направлении. Они вошли в низкую арку, за которой снова было сухо. Глаза варвара постепенно привыкли к темноте, и теперь он видел разбросанные здесь кости, далеко не все из которых принадлежали животным. — Он настоящее проклятье для людей, — прошептала Аталия, отвечая на его невысказанный вопрос. — Он долго живет здесь, безнаказанно питаясь человеческой плотью. Теперь, когда он становится голоден, то просто выходит на стену и утаскивает очередного часового. Неожиданно они оказались в зале, стены которого были обшиты деревом, источающим голубоватое свечение. Пол был ровным и гладким, над головой виднелся потолок, как в одном из залов наверху. Вдоль стен стояло множество различных ящиков и сундуков. Крышки некоторых из них были подняты, позволяя видеть россыпи золотых монет, драгоценные кубки и вазы, изящные статуэтки и ожерелья из самоцветов. — Когда-то демон поставил Тору Домнусу условие, что с каждого разграбленного каравана часть добычи должна принадлежать ему. С Азтамуром правитель этого города не знает поражений. Поэтому он без особой охоты, но согласился с таким условием. Тем более что эти сокровища все равно остаются в замке. Услышав звук шагов, Кутар моментально положил руку на эфес своего волшебного меча и бесшумно извлек его из ножен, после чего неподвижно замер, готовый отразить нападение. Скелет, который когда-то был принцессой Аталией, даже не шелохнулся. Только теперь Кутар обратил внимание, что в этом подземном зале ему не били в нос могильные запахи. Вместо них здесь пахло мускусом и ладаном, будто в жилище какого-то сибарита. Прошло еще несколько мгновений, и в подземный зал вошла женщина.
Глава третья
Кутар сразу заметил, что, судя по всему, она только что плакала. Глаза у женщины были красными, щеки блестели от слез. На ней было легкое белое платье, разорванное на боку, что позволяло видеть округлое бледное бедро. Длинные темные волосы женщины и ее лицо с правильными благородными чертами были так прекрасны, что, казалось, любой мужчина при одном взгляде на нее должен замереть и любоваться ею, позабыв обо всем на свете. — Филисия, — тихонько позвала мертвая принцесса. Повернув голову, женщина сперва с удивлением уставилась на вошедших, а затем чуть слышно ахнула, широко раскрыв рот с нежными красными губами. — Вы тоже жертвы демона? — жалобно произнесла она. — Я тот, кто убьет его, — ухмыльнулся Кутар. — Я слышала о тебе, умертвие, — продолжила женщина, повернувшись к Аталии. — Рассказывают, что ты ночами бродишь по городской стене, завывая от ярости. Мертвая принцесса оставила эти слова без ответа. — Где демон? — прервал их беседу Кутар. — Он идет, он сейчас будет здесь, — простонала Филисия. — Он меня съест так же, как и других. Я была любовницей князя, пока не надоела ему. И тогда он решил отдать меня этому ужасному демону. Неожиданно она оборвала себя, закрыв рот ладонью и с ужасом уставившись куда-то в сторону. Сначала они услышали странный шуршащий звук, будто по камням тащили огромную рыбу или что-то покрытое чешуей. Мгновенно обернувшись, Кутар сжал рукоять своего волшебного меча. В самом деле, существо, которое появилось в подземном зале, было одновременно безобразным подобием и человека и гигантской рыбы. Тело отвратительной твари покрывала сверкающая голубая чешуя. В широко распахнутом рту, который тянулся по всей ширине приплюснутой морды, виднелось целых два ряда зубов. Единственный глаз сверкал злобным весельем. Широкие, покрытые чешуей плечи, длинные бугрящиеся мускулами руки и ноги ясно давали понять о недюжинной силе этого омерзительного противоестественного создания. — Еще одна жертва? Отлично! — сладострастно протянул демон. — Нет, Азтамур, — возразила мертвая принцесса. — Я тебе обещала, что однажды придет человек, который сможет тебя убить. Так этот человек перед тобой. Филисия, улучив момент, проскользнула мимо небольшого горящего в полу очага и спряталась за спину северянина. — Спаси меня, варвар, — прошептала она. — Тогда я стану твоей. Но эти слова вызвали у Кутара лишь невеселую усмешку. Сейчас он меньше всего нуждался в женской ласке. Главной его заботой было остаться в живых и выполнить приказание королевы Кора. А если это возможно, прикончить это омерзительное существо. Тварь, в облике которой смешались черты человека и рыбы, неспешно двинулась на Кутара, даже не поднимая рук. Должно быть демон рассчитывал что страх, парализующий часовых на стене при одном его появлении, подействует и на того, кто сейчас вторгся в его владения. Не теряя времени. Кутар поднял Ледогнь. Сверкающее голубое лезвие взлетело к потолку и обрушилось на чешуйчатую шею демона. Любого человека такой удар лишил бы головы, но Азтамур лишь отшатнулся, издав крякающий звук. В его единственном глазу промелькнуло нечто похожее на уважение. На сверкающей чешуе не было ни царапины, ни капли крови. По-собачьи встряхнувшись, демон прыгнул вперед. Кутар выставил на его пути меч, но острие лишь скользнуло, не причинив Азтамуру никакого вреда. Перехватив свое оружие, Кутар обрушил его рукоять на безобразную рыбоподобную морду. Но демон легко обхватил его мощными руками и оторвал от пола. Варвар изо всех сил пытался проколоть покрытую чешуей шею, но тщетно. — Я сломаю тебе спину, жалкий возомнивший о себе безумец, — яростно прорычал Азтамур. — Ты будешь беспомощным корчиться на полу, наблюдая, как я пожираю Филисию. А затем, достаточно проголодавшись, я примусь и за тебя. Изрыгнув одно из самых отвратительных ругательств, Кутар еще сильнее навалился на клинок, упертый в шею демона. Отвратительная рыбья голова все больше и больше откидывалась назад. Корча невероятные гримасы, Азтамур изо всех сил сопротивлялся, но не мог ничего сделать, так как руки у него были заняты. Ситуация казалась безвыходной. Неожиданно варвар ощутил, что захват мощных конечностей демона вдруг ослаб. Отпустив своего противника, демон отступил в сторону, и дернул северянина за руку, вынуждая потерять равновесие, а затем снова напал на него. В прыжке демон подхватил с пола уроненное Кутаром копье, которое зажал между пальцев будто соломинку. Взмахнув мечом, варвар легко перерубил древко копья. Острый наконечник с лязгом упал на каменный пол, но оставшаяся у противника деревяшка врезалась варвару в живот, сбивая с ног. Падая, Кутар успел извернуться и взмахнуть мечом. Удар, который пришелся в висок покрытой чешуей головы, отбросил Азтамура к сундуку, полному редчайшего черного жемчуга из глубин Внешнего моря. Упав на сундук, демон с рычанием покатился по полу. Варвар моментально подскочил с пола и встал, широко расставив ноги. Демон, представляющий собой безобразную смесь рыбы и человека, чуть задержался. По тому, как лихорадочно хлопали жабры, открываясь и закрываясь по бокам его чешуйчатого тела, Кутар догадался: чудовище теперь поняло, что драться ему предстоит всерьез. Кутар прыгнул, нацелив острие меча в единственный глаз Азтамура. Но противник быстро вскочил, успев выхватить из ближайшего сундука узкую кривую саблю и описав в воздухе сверкающую дугу, попытался ударить сбоку. Зазвенела сталь: это оружие демона столкнулось с прямым клинком волшебного меча. Два клинка продолжали свой смертельный танец, время от времени сталкиваясь и высекая целые снопы искр. Кутар не уступал Азтамуру в силе и ловкости, но даже заговоренная сталь меча по имени Ледогнь не могла рассечь чешуйчатую шкуру демона. С начала схватки прошло всего несколько минут, который показались Кутару столетиями. Тем временем Филисия вместе с давно умершей принцессой безмолвно наблюдали за схваткой. Несостоявшаяся жертва демона изо всех сил прижимала к груди трепещущие руки, а скелет, звавшийся некогда Аталией, надменно выпрямившись, бесстрастно смотрел перед собой пустыми глазницами. Наконец Филисия жалобно простонала: — Демон теснит его, о горе! Беги, человек, спасайся и предоставь меня моей печальной судьбе! Никто из когда-либо рожденных на свет не в силах победить Азтамура! Поглощенный схваткой, Кутар не обратил ни малейшего внимания на эти малодушные речи. Никогда еще у него не было настолько тяжелой схватки. Казалось, даже Ледогнь начал дрожать в его руке, испытывая нечто вроде усталости. Оружие казалось Кутару непомерно тяжелым, всякий раз поднимая его для нового взмаха, варвар тратил все больше усилий. Духота и могильный запах, царящие в этом подземном помещении сбивали дыхание, лишая сил. Несмотря на то, что множество его ударов достигли цели, на чешуйчатой шкуре демона не осталось ни единой царапины. Если так будет продолжаться — рассуждал северянин — силы рано или поздно оставят его и отвратительное противоестественное создание выйдет из схватки победителем, насладившись его плотью, как и Филисией, заранее смирившейся со своей трагической участью. Нет, не бывать этому, клянусь Двалкой! — Ничтожный глупец, — насмешливо проговорил демон, который несмотря на то, что схватка утомила и его тоже, махал саблей так стремительно, что та казалась окружающей его сверкающей железной завесой. — Ты станешь для меня особенно лакомой пищей. А это маленькое развлечение разбудило мой аппетит. — Подавишься, — ответил Кутар, с трудом восстанавливая дыхание и выставляя вперед Ледогнь. — Я слишком острая пища для тебя. Неожиданно варвар отпрыгнул в сторону, отшвыривая свое оружие. Если этого демона не одолеть в честной поединке, должен быть и другой способ! Схватив с пола камень, вывалившийся когда-то из свода арки, Кутар швырнул его в своего противника. Обтесанный булыжник попав тому в грудь, опрокинув на спину. Прежде чем демон смог подняться на ноги, северянин издал оглушительный боевой клич и сверху прыгнул на Азтамура, сунув руки ему подмышки и сжав шею в борцовском захвате, которому научил его когда-то приемный отец. Голова монстра постепенно опускалась все ниже и ниже. Кутар уже мысленно торжествовал победу как вдруг мускулы демона напряглись, шея сделалась будто каменная, а покрытые чешуей руки сделали едва уловимое движение — и варвар отлетел от него подобно мелкой охотничьей собаке от медведя. — Будь я в ином виде, — насмешливо произнес демон, — наша схватка была бы очень недолгой. Но благодаря тому, что сегодня у меня почти человеческий облик, ты смог немного похвастаться своими жалкими силенками. — Настолько жалкими, что я едва не сломал тебе шею, — возразил Кутар, проворно откатываясь в сторону. Он вдруг заметил, что остальные подземные помещения освещены гораздо лучше чем тот зал, где происходила его схватка с Азтамуром. Вода, которую он недавно преодолел вброд, вспыхивала ослепительными голубыми огоньками. Должно быть, оказавшись там, демон станет более подобен рыбе, чем человеку, — мелькнула мысль у северянина. Схватив с пола другой камень, гораздо меньших размеров, Кутар запустил им в чешуйчатую морду, целя в единственный глаз, но демон чуть уклонился в сторону и камень едва задел его висок. На какую-то долю мгновения он застыл на месте, оглушенный, уступая в силе варвару, который отчаянно сражался за свою жизнь. Резко развернув демона к себе, Кутар сделал ему подножку. Тот рухнул прямо в воду, взметая целый фонтан брызг. Варвар прыгнул следом за своим противником и, не давая опомниться, прижав ногами жабры к его бокам, сомкнув пальцы на горле. Мысленно Кутар возблагодарил приемного отца, рыбака из Грондель-фьорда. Тот не раз говорил, что иногда и рыба может утонуть в воде… Кулаки демона молотили северянина в живот, подобно молоту в руках сильного кузнеца, но с каждым разом удары становились все слабее. Легкие чудовища постепенно заполнялись затхлой черной водой. Азматур кашлял, извивался, отчаянно сопротивляясь, мускулы его вздувались буграми под чешуйчатой шкурой, но варвар все так же сильно держал его под водой. Наконец тело демона сперва изогнулось, а затем внезапно обмякло и затихло. Прошло довольно много времени, прежде чем северянин решился разжать онемевшие руки. Затем он вытащил на каменный пол безвольное тело своего недавнего противника. — А теперь свяжи его, — попросил скелет, некогда бывший принцессой Аталией. — Для чего? Он же мертв. — Прошу тебя, сделай это, мне так будет спокойнее. С помощью своих спутниц Кутар вынул из сундука моток сверкающей стальной проволоки и тщательно опутал ею безжизненное тело демона. Только после этого он пристально посмотрел на темноволосую женщину в разорванном роскошном платье. Та бросила на него призывный взгляд, который остался без ответа. — Мне нужно найти Ксикстура, — произнес он, оглядываясь по сторонам. Женщина-скелет будто не слыша его, подошла к плоскому камню и уселась, плотно сдвинув колени и оперевшись нижней челюстью на то, что когда-то было изящной ладонью. Пустыми глазницами она смотрела на неподвижно лежащего Азтамура. — Того, что тебе нужно, здесь нет, — виновато произнесла женщина из плоти и крови. — Как это нет? — яростно взревел варвар, резко поворачиваясь к ней всем телом. — Получается, я зря тратил здесь время? В ответ Филисия грустно улыбнулась, покачав головой. Вблизи она выглядела не такой молодой и привлекательной, как показалась вначале. В уголках глаз виднелись крошечные морщинки, а взгляд ее ясно говорил, что эта женщина видела в своей жизни слишком много греха и страдания. Фигура ее казалась громоздкой и оплывшей, а кожа, видневшаяся сквозь многочисленные прорехи в платье — чересчур бледной. Лишь роскошные темные волосы, едва схваченные заколками с драгоценными камнями, делали ее похожей на юную прелестницу. — Но где же тогда он? — спросил варвар, немного успокоившись. — В покоях Кылвыррена, мага на службе у Тора Домнуса. — Что же, — проговорил Кутар, поднимая с пола Ледогнь вкладывая его в висящие на боку ножны. — Значит, остается только найти этого мага и отобрать Ксикстура у него. — Ты не зря потратил время, спасая мне жизнь, варвар, — ответила ему Филисия с нежной улыбкой. — Вздумай ты войти в его покои через парадную дверь, тебе пришлось бы сразиться со всеми солдатами Тора Домнуса. Но есть потайная лестница, ведущая в его покои. Я — единственная из всех жителей Ургала, кто может показать тебе этот путь. — Тогда веди же меня туда! — вскричал Кутар, хватая женщину за руку. Он обернулся, чтобы позвать Аталию с собой, но та была ко всему безучастна. Сгорбившись, она сидела над телом своего поверженного врага, когда-то давно погубившего ее возлюбленного. Мертвая принцесса безмолвно торжествовала победу. Филисия, к которой вернулась ее уверенность и манеры придворной дамы, твердым шагом пересекла владения Азтамура и, раздвинув занавеси, проскользнула на узкую лестницу. Кутар не отступая следовал за своей спутницей. — Как случилось, что этот путь знаешь ты одна из всех жителей Ургала? — поинтересовался варвар. — Мой отец был смотрителем замка у Тора Домнуса, — ответила женщина. — Однажды тот увидел меня и, прельстившись моей красотой, сделал своей любовницей. Отец радовался этому, но очень недолго. Тор Домнус приказал убить моего отца. Я ненавидела его и все это время ждала удобного момента, чтобы отомстить, с виду оставаясь его послушной игрушкой. Но несколько ночей назад один торговец из Зоана в Сибаросе привез блондинку, которая сразу возбудила страсть у Тора Домнуса. — Он купил ее, а тебя отдал демону? — прервал ее варвар. — Верно, — ответила Филисия обольстительно улыбаясь. — Но теперь я принадлежу тебе, ведь ты спас меня, варвар. — Мне не нужна сейчас женщина, — проворчал Кутар. — Я исполняю приказ королевы Кандары, а она желает, чтобы я путешествовал один. — Но тогда хотя бы помоги мне выбраться из этого города. Узнав, что я осталась жива, Тор Домнус отдаст меня на потеху солдатам, или его новая любовница замучит меня ради забавы. — Но тогда не отставай от меня, женщина, — ответил северянин, с трудом подавив рвущиеся из горла ругательства. — Когда Ксикстур окажется у меня в руках, надо будет лететь отсюда как ветер. — Я последую за тобой так быстро или медленно, как будет нужно. Внешность обманчива и я далеко не такая слабая женщина, какой кажусь, — таинственно улыбнулась Филисия. — А теперь прошу тебя, тихо. Мы приближаемся к покоям мага Кылвыррена. Они стояли тесно прижавшись друг к другу в полнейшей темноте на площадке узкой лестницы. Варвар ощутил, как мягкое податливое тело женщины прижимается к нему, как бешено колотится ее сердце. Желая немного ободрить свою спутницу, варвар мощной рукой обвил ее за талию, мягко привлекая к себе. Теплая нежная ладошка скользнула по его груди. Выскользнув из его объятий, женщина некоторое время ощупью шарила по стене. Наконец один из узких высоких камней отодвинулся, открывая взору краешек парчовой занавески. — Здесь начинаются покои мага, — прошептала женщина. — Ступай вперед и будь очень осторожен. И ни звука, умоляю тебя. Они оказались в тесном помещении, все стены которого занимали различные полки и шкафы где стояли вазы, кувшины и странного вида сосуды. Судя по всему, это было хранилище различных предметов и субстанций, помогающих магу творить свои чары. Источником слабого света здесь служило зеркало, отражающее светильник, который горел в соседнем помещении. Приложив палец к губам, Филисия жестом поманила за собой Кутара. Тот последовал за ней, ступая с бесшумностью и грацией дикого лесного кота. Они застыли перед аркой, ведущей в круглую комнату, находящуюся на самом верху башни. Единственный светильник здесь бросал отблески на странный металлический предмет, представляющий собой нечто округлое с разбросанными по всей поверхности яркими стеклянными глазами. Диковина стояла на трех тонких длинных ногах, достигая около двух футов в высоту. Никогда в жизни Кутар не видел ничего безобразнее. Неожиданно его взгляд упал на сидящего неподалеку мужчину в хламиде, где серебряными нитями были вышиты все три тысячи имен демонов, известных человеку. Сложив руки на коленях, он не отводил глаз от металлического монстра. Приглядевшись, Кутар не заметил рядом с магом ничего похожего на оружие, разве что под этой хламидой может быть спрятан кинжал. Но все равно с этими чародеями надо держать ухо востро… Между тем маг, обернувшись, в упор рассматривал незваных гостей, казалось, совсем не удивившись их появлению. — Филисия, вот как, — спокойно произнес он. — Тебе удалось почти невозможное — удивить меня. Тор Домнус велел отдать тебя демону, и я сам видел, как тебя втолкнули в его логово. — Да, все так и было! — истерически выкрикнула женщина. — А этот человек меня спас и убил Азтамура. Теперь я принадлежу ему, а не Тору Домнусу. — Долгое время все это считалось легендами, сказками, которые рассказывают детям, — начал маг, не обращая на ее слова никакого внимания. — Смотри же, человек из Кумберии, перед тобой доказательство, что все это — чистая правда. С этими словами он осторожно провел пальцем по блестящей металлической поверхности. — Согласно преданиям, когда-то люди отправились в путешествие к звездам. Они могли их гасить по своему желанию и зажигать новые, они властвовали над материей и пространством. Они расширяли вселенную, пригодную для жизни им подобных. А теперь наш мир становится стар, вселенная делается все более и более тесной. Никто из ныне живущих не в состоянии постигнуть знаний, оставленных нашими предками, улетевшими к звездам. Когда-нибудь наш мир схлопнется подобно лепесткам цветка, который закрывается с наступлением сумерек. Кутар внимательно слушал мага, но смысл его слов оставался ему непонятным. Варвар считал, что знает и умеет очень многое, что необходимо для выживая и победы. Он владел искусством меча и знал, как не потерять голову в ярости битвы, как найти дорогу в пустыне и бескрайнем бушующем море, был знаком с повадками орла, оленя и лошади. Но понятия времени, пространства и материи были ему чужды. — Это Ксикстур? — перебил он мага, указывая на странный предмет посреди комнаты. — Да, это он, — ответил Кылвыррен со снисходительной улыбкой, как будто беседовал с ребенком или слабоумным. — Тот, кого королева Кандара называет своим богом, изделие рук человеческих, предмет, созданный из стекла и металла. И все же он обладает невероятным могуществом, даже вся моя магия является его жалким подобием. — Но что же это тогда? — с любопытством спросила Филисия, позабыв от своих недавних страхах. — В глубине души я согласен с Кандарой и называю его богом. В старинных рукописях, которые мне удалось прочесть, говорится, что он излучает силу, которую древние именовали лучами. Эти лучи способны изгнать болезнь из человеческого тела, починить плоть, кости и мускулы так, как мы чиним ветхую одежду. Не спрашивайте, как и почему это происходит, ибо есть вещи, неведомые даже мне. Поэтому неудивительно, что Кандара так сожалеет о потере этого предмета, ведь он дает ей вечную молодость. — Вечную молодость? — дрожащим голосом переспросила Филисия, делая крохотный шаг вперед. — Скажи, а может этот предмет дать молодость и мне тоже? — Ну конечно, нет ничего проще. Смотри, передвигаем этот крохотный кусочек металла… Раздалось негромкое гудение, стеклянные глаза на металлическом теле разом вспыхнули исторгнув из себя красные, синие и желтые лучи. Пятна света затанцевали на потолке и на стенах. — Вот эти лучи, — невозмутимо продолжал маг, — и даруют человеческому телу силу и молодость. Тот, кто испытывает на себе их благодетельное воздействие, не способен стареть, но меня они не смогли вновь сделать полным жизни юношей. Филисия издала восхищенный вздох, расставив руки, будто пытаясь поймать бегающие по комнате лучи. Вспомнив о своей миссии, Кутар двинулся вперед, положив руку на эфес своего меча. — Эта вещь принадлежит королеве Кандаре, старик. Я послан забрать у тебя ее собственность. — Мог бы и не тратить слова понапрасну, — ворчливо отозвался маг. — Я уже давно ожидаю чего-то подобного. Возможно, тебя удивят мои слова, но я расстанусь с этим предметом без особого сожаления, он слишком напоминает мне о том, что мои силы далеко не беспредельны. И я не испытываю особой любви к Тору Домнусу, которому вынужден служить, поэтому не стану тратить свои магические силы защищая то, чем он хочет владеть не по праву. Но множество солдат обходят дозором этот дворец, заглядывая в каждый коридор и каждый закоулок, за исключением разве что подземного хода, известного лишь вам двоим. Но если мой господин узнает, что я даже не попытался поднять тревогу… — Я придумала! — воскликнула женщина. — Тебя найдут связанным и с кляпом во рту. Тогда ты можешь не опасаться гнева Тора Домнуса. Кылвыррен встал, с ироничной усмешкой сложив сзади тощие руки и позволяя себя связать. Кутар быстро и аккуратно опутал его веревками, а затем, обернувшись к своей спутнице, без церемоний оторвал полоску ткани от ее платья и запихнул старику в рот. Изобразив нечто вроде шутливого салюта, варвар осторожно подхватил железный предмет и последовал за Филисией к потайной двери, ведущей на лестницу. Едва они скользнули за штору, в другом конце покоев Кылвыррена открылась дверь и в комнату вошел высокий широкоплечий мужчина. Лицо его было суровым, а кожа обожжена солнцем пустыни и горным ветром. Вся его одежда состояла из черной бархатной юбочки и чулок, один из которых был белым, а другой черным. На боку у него висел кинжал с золотым навершием на рукояти. Кутар, который уже закрывал за собой портьеру, вернулся и, не выпуская драгоценного груза, который был для мускулистого варвара легким как пушинка, другой рукой изо всех сил ударил по изумленной физиономии вошедшего и ловко вытолкнул его обратно за дверь. Вслед за этим он запер вход в покои чародея на два кованых железных крюка. — Пока они будут пытаться ее выломать, мы сможем удрать далеко отсюда. За потайной дверью его ожидала Филисия, полумертвая от страха. — Ты ударил самого Тора Домнуса, — простонала она. — Если нас поймают, он велит содрать с нас кожу заживо. — Тогда беги изо всех сил, — буркнул варвар. — Не бойся, женщина, если я смог убить демона, как-нибудь справлюсь и с этим изнеженным красавчиком, который силен только когда у него за спиной целое войско. Вместе они спустились по каменной лестнице и снова оказались в покоях демона Азтамура. Женщина-скелет по-прежнему сидела возле неподвижного тела чудовища и даже не повернула головы когда они пробежали мимо. — Куда теперь? — отрывисто бросил Кутар. — На стену нельзя, Тор Домнус видел меня, тем более что на мне форма его солдата. Вместо ответа женщина съежилась и, дрожа, прижалась к нему. Варвар покровительственно обнял ее одной рукой за плечи. — Прости меня, но я этого не знаю, — еле слышно произнесла она. — Здесь должны быть потайные ходы, ведь демон должен был выходить отсюда и так же незаметно возвращаться. Я слышал, Тор Домнус посылал его в город с какими-то поручениями. — Не знаю. На улицах его никто не видел. Филисия хмурила тонкие брови. Ее крошечные зубки прикусили нижнюю губу, и она время от времени вздыхала. Наконец она покачала головой. — Мне очень жаль, но я правда ничего не знаю. Мой отец никогда не спускался в эти подземелья и у него не было их карты. Знаю только, что они очень древние и построены гораздо раньше самого дворца. Кутар задумчиво смотрел на мокрые камни по берегам подземного водоема. Варварский инстинкт подсказал ему, что должны существовать какие-то потайные ходы, с помощью которых Азтамур пробирался в город и так же незаметно возвращался в свое логово. И если вспомнить, что демон был наполовину человеком, наполовину рыбой, правильней всего будет предположить, что эти ходы должны находиться именно в воде. Возможно, здесь найдется и подземная река, по которой они с Филисией могут покинуть Ургал. Кутар принялся расхаживать взад-вперед по мелководью, ощупывая дно ногами. Женщина присоединилась к своему спасителю, без слов догадавшись, что он делает и для чего. Оба они знали, что нужно как можно скорее ускользнуть от гнева Тора Домнуса, который, судя по неясному шуму, сейчас изо всех сил пытается выломать дверь, ведущую в покои мага Кылвыррена. А как только он туда попадет и выслушает рассказ испуганного старика, как солдаты в мундирах с головой вепря неминуемо ворвутся в подземные покои. Они потратили на это занятие уже довольно много времени и Кутар начал обдумывать другой путь к отступлению, как вдруг женщина, испуганно вскрикнув, пропала из вида.Глава четвертая
Шагнув к тому месту, где только что стояла его спутница, Кутар сунул руку в воду и вытащил Филисию обратно. Женщина была немного испуганной, мокрое платье облепило ее тело, но несмотря на это бывшая любовница Тора Домнуса радостно смеялась. — Потайной ход здесь, мы наконец-то нашли его! Если бы я не провалилась… Но там внутри так темно! — Я сейчас посмотрю, что это за ход. Жди меня здесь. Не бойся, я обязательно вернусь за тобой. Но в этот момент сверху раздались шаги. Кто-то торопливо спускался сюда по лестнице. — Уже нет времени, отправимся туда вместе! Что бы ни ожидало нас в этой норе, это лучше чем достаться солдатам Тора Домнуса. Кивнув и удобнее перехватив свою драгоценную ношу, Кутар шагнул туда, где Филисия обнаружила потайной ход. Вода моментально сомкнулась над северянином. Краем глаза он успел заметить, что женщина без промедления последовала за ним. Он спускался около пятнадцати футов как вдруг впереди сквозь воду забрезжил неясный свет. Сжимая одной рукой тяжелого металлического бога, он изо всех сил поплыл вперед. Вдруг он ощутил, что подземный водоем стал мельче. Ноги варвара коснулись дна, а голова и плечи возвышались над поверхностью воды. Северянин побрел дальше, и вскоре вода достигала ему только до колен. Филисия, которая, оказывается, все это время плыла, вцепившись в пояс своего спутника, шла рядом. — Интересно, где мы сейчас? — задумчиво произнес Кутар. — Это Ургон-озеро, — ответила женщина, на ходу отжимая волосы и пытаясь соорудить подобие прически. — Оно со всех сторон окружено утесами. Где-то здесь должна быть пещера, скрытая от глаз тех, кто может наблюдать за нами с любого берега. — Похоже, это она и есть. Каменный коридор привел их на мелководье озера, едва освещенного лунным светом. Но тут путь им преградил каменный уступ, выдающийся далеко в озеро. — Я слышала об этом камне! — воскликнула Филисия. — Там под водой в нем должно быть отверстие, через которое мы попадем в озеро. Именно там Азматур покидал свои покои, а затем возвращался. — Я посмотрю, так ли это, — проворчал варвар. — И сможем ли мы через него протиснуться. Оставив Ксикстура на берегу под присмотром своей спутницы, варвар беззвучно нырнул. Через некоторое время он снова вышел на берег и поднял свою ношу. — Годится. Там достаточно места чтобы проплыть. Не сводя со своего спасителя кокетливого взгляда, женщина нагнулась и оторвала подол у своего одеяния. Теперь платье едва закрывало ей полные округлые бедра. — Так оно не помешает мне плыть, — добавила Филисия обворожительно улыбаясь. Завязав волосы в хвост обрывком ткани, она последовала за северянином. Они благополучно проплыли сквозь дыру в скале и всплыли на поверхность. Кутар, который уже начал ощущать тяжесть металлического бога, перевел дыхание, ухватившись рукой за скалу. Утес был гладкий, не было ни единого уступа, который позволял бы взобраться наверх. — Плыть с этой штукой будет трудновато, — проворчал варвар, потихоньку пробираясь вперед и держа Ксикстура под мышкой. — Невеселое тут местечко, надо сказать. Неудивительно, что сюда никто не ходит, хоть это озеро и в паре шагов от города. На противоположном берегу темнел лес, со стороны которого дул холодный пронизывающий ветер. С той стороны из воды поднимались все те же крутые каменные стены. — Думаю, Азтамур был единственным, кто пользовался этим ходом, — заметила Филисия. — Даже если на берегу и есть где-то удобное местечко для купания, уверена — кости тех, кто сюда приезжал, давно валяются в логове демона. — Это нам только на руку, — невозмутимо отозвался Кутар. Наконец им удалось обнаружить узкую тропу, ведущую наверх. Северянин выбрался первым и, поставив дарующую здоровье и молодость машину древних, помог женщине подняться на берег. Та, вся дрожа, уселась на холодную землю у ног варвара. Воздух был еще холодней воды, из которой они только что вышли. — Дай мне немного отдохнуть, — взмолилась она. — Нет времени. Сейчас самое удачное время чтобы бежать из города. Нам никто не встретится на дороге и не донесет Тору Домнусу. Протянув руку, он бесцеремонно рывком поднял свою спутницу на ноги. Та попыталась было прижаться к нему — мокрая, дрожащая и несчастная, но варвар вернул ее к действительности чувствительным шлепком пониже талии. — Когда мы окажемся в пустыне между Ургалом и Кором, ты сможешь и высохнуть и согреться под солнцем. А пока что мне надо наведаться на конюшню и раздобыть нам лошадей. Женщина согласно кивнула, а затем, несколько раз чихнув, произнесла: — Здесь неподалеку должна быть конюшня, где держат лошадей для гонцов, которых Тор Домнус иногда снаряжает с посланиями к правителям Фалкара и Сибароса. С этими словами она, несмотря на свою усталость, легко вскочила на ноги и направилась к лесу, через который тянулась широкая проезжая дорога, ведущая из Ургала в Фалкар. Взвалив на плечо Ксикстура, варвар последовал за своей спутницей. По тому как шла женщина, еле заметно пританцовывая и оглядываясь, чтобы одарить его радостной улыбкой, Кутар понял, что впервые за много лет она ощутила себя свободной. Когда они подошли к просторной поляне, Филисия замедлила шаги. Остановившись под деревьями под прикрытием густого кустарника, северянин разглядел стоящие там конюшни, ощутил запах лошадей, услышал стук молота, доносящийся из маленькой кузницы неподалеку. — Здесь должны быть охранники, — предупредила Филисия. Варвар издал недовольное кряканье. Будь он сейчас один даже с тяжелой ношей, он бы без труда дал бой хоть всем охранникам сразу, вскочил бы на лучшего коня и умчался. Но сейчас ему приходилось заботиться не только о себе. А это требовало осторожности. — Стой здесь, — бросил варвар. — А я залезу на крышу и посмотрю что там к чему. Не дожидаясь ответа, он незаметно обогнул поляну, ловко взобрался на соломенную крышу конюшни, перескочил оттуда на другую и скрылся из глаз испуганной Филисии. Распластавшись у самого конька крыши, он одним взглядом оглядел широкое пространство — привязь, поилки для лошадей, сено, сложенное возле стены конюшни, каменный колодец с ведром, стоящим на крышке. Поднялось жаркое солнце, которое моментально изгнало из его тела сырость и холод, леденящие его в подземных покоях Азтамура. Солома, шуршавшая под руками Кутара, была настолько высохшей что казалось, упади на нее хоть одна искра — и она вспыхнет подобно пороху. Так же как и копны рядом с конюшней… Коварно усмехнувшись, Кутар принялся шарить в поисках огнива. Он высек крохотную искру, подождал пока она превратится в язычок пламени и бросил горящую солому на копну сена. Снизу тут же повалил дым, сквозь который пробились жаркие огненные языки. Сидя на крыше, северянин наблюдал, как внизу поднялась суета. Конюхи бежали со всех сторон, открывая настежь двери и поспешно выводя лошадей. Кутар решил, что двух лошадей ему будет маловато; на третьей поедет Ксикстур. Так они гораздо быстрее смогут передвигаться и при надобности легче ускользнут от погони. Окинув взглядом остававшихся в конюшне лошадей, варвар выбрал себе наиболее подходящих: рыжеватого жеребца для себя, темную кобылу для Филисии и каракового жеребца для перевозки металлического бога. Суетящиеся конюхи и мальчишки-подмастерья были слишком заняты чтобы заметить чужого человека. Кутар, пользуясь неразберихой, вскочил на рыжего, ухватив за уздечки кобылу и каракового жеребца. Лишь когда он пересекал середину поляны, какой-то юнец почуял неладное и попытался поднять крик. Проскакав рядом, Кутар отвесил ему полновесную оплеуху, от которой крикун рухнул, отлетев в сторону и опрокинув поилку. Ничего с ним не сделается, полежит и подумает, стоит ли соваться в дела Кутара из Кумберии. А он сам выиграет несколько драгоценных минут, чтобы посадить в седло Филисию и крепко привязать металлического бога на спину каракового жеребца. Женщина уже спешила ему навстречу, ее белые ноги так и мелькали, едва прикрытые подолом криво оборванного платья. По тому как она уверенно схватила предназначенную ей кобылу за уздечку и легко вскочила в седло, Кутар понял, что ему не придется беспокоиться о своей спутнице. Она оказалась хорошо знакомой с искусством верховой езды. Подъехав к северянину, она помогла ему закрепить на спине каракового жеребца громоздкий тяжелый груз, дав удивительно толковые советы и затянув веревки такими узлами, которые даже варвару никогда не случалось видеть. В следующее мгновение Кутар вскочил в седло и они стремительно поскакали сперва по лесной тропинке, а затем на восток, к пустыне через поля, отвоеванные когда-то крестьянами у леса. Прежде чем переполох на конюшне закончится и кого-то пошлют к Тору Домнусу сообщить о случившемся, пройдет какое-то время. А они же тем временем будут уже очень далеко. Пролетая на бешеной скорости через сад, Кутар нагнулся в седле и успел ухватить несколько яблок, которые поспешно сунул себе за пазуху кожаной безрукавки с головой вепря. Когда они доберутся до святилища, где он оставил Серко и оружие, можно будет немного подкрепиться. Они долго скакали без передышки, и уже перевалило за полдень, когда перед ними возникла выложенная из камней полоса, которая служила границей Бесплодной пустыни. За ними расстилалось сверкающее на солнце жаркое море песка из которого то тут, то там торчали причудливо выветренные камни. При виде этого неприветливого зрелища Филисия вздрогнула, издав жалобный возглас. — Я здесь просто изжарюсь, моя кожа обгорит. На мне совсем никакой одежды. — Если предпочитаешь остаться, я тебя не держу, — сурово ответил ей Кутар. Закусив губу, женщина изо всех сил отрицательно замотала головой. Они немного замедлили бег своих лошадей, чтобы поберечь их силы. Наконец впереди показались развалины древнего святилища, где варвар оставил Серко. Оглядевшись вокруг и не заметив ничего подозрительного, варвар направил туда своего чалого. Между тем солнце уже довольно высоко поднялось над горизонтом, заливая пустыню своими беспощадными лучами. Кутар бросил взгляд на свою спутницу и ощутил некоторое беспокойство. Салара всемогущая, да эта женщина вся покраснела! Еще немного — и она обгорит, разболеется и что тогда делать? Не бросать же беспомощную женщину посреди пустыни в обществе диких зверей и ходячих мертвецов? Подъехав ней, Кутар развернул свой плащ из медвежьей шкуры и с грубоватой заботой набросил его на спину Филисии. — Это защитит тебя от солнца, — буркнул он. — Все равно больше ничего нет. Бросив на него взгляд, полный благодарности, женщина безмолвно последовала за своим спасителем. Чуть позже спутница, которая не издала ни единого слова жалобы, неожиданно покачнулась на лошади и упала бы, если бы Кутар вовремя не поддержал ее своей мощной мускулистой рукой. Немного подумав, варвар пересадил изнемогшую женщину впереди себя, обнимая ее за талию, не давая свалиться. — Так будет легче, — заметил он. Благодарно вздохнув, Филисия прильнула к его груди, склонив голову, несмотря на то, что раскалившая на солнце кольчуга немилосердно жгла. Некоторое время спустя женщина уснула, тело ее обмякло и дыхание стало еле слышным. Кутар пустил своего чалого шагом, ведя кобылу Филисии и каракового жеребца в поводу. Внезапно инстинкт заставил его оглянуться. Далеко позади на горизонте виднелись четыре темные точки, которые быстро приближались. Должно быть, это солдаты Тора Домнуса, которые догоняют их на свежих быстроногих лошадях. Разбудив свою спутницу и вернув на место, Кутар поднял своего коня в галоп, принуждая кобылу и каракового последовать его примеру. Но, несмотря на все усилия, расстояние между ними и преследователями медленно, но неумолимо сокращалось. Развалины святилища оставались на расстоянии во много миль. А вместе с ними и боевой конь Серко и роговой лук и колчан с боевыми стрелами, способными пробить даже кольчугу. Но пока что единственной защитой остается меч Ледогнь и горе тому, кто захочет познакомиться с ним поближе! Но преследователи, судя по всему, вовсе не были глупцами. Остановившись на расстоянии выстрела, они потянулись за луками. Несколько стрел запело в воздухе, воткнувшись в песок совсем рядом с шарахнувшимися в страхе лошадьми беглецов. Никогда еще за всю свою жизньКутару не приходилось попадать в такую отчаянную переделку. Он уже собирался крикнуть Филисии, чтобы убиралась прочь и уводила коня с драгоценным грузом, пока он займется чересчур ретивыми солдатами Тора Домнуса. Развернуть коня им навстречу, а затем…Миндос Омтол рыдал от досады, колотя по каменным плитам пола сухонькими кулачками и в ярости грызя подол своей расшитой мантии. — Он же почти спасся! Еще немного — и он бы достиг святилища Рандольфуса, достал свой лук и без труда отбился. И я бы получил столь желаемое мной! Но почему, почему удача всегда отворачивается от меня в последний момент! — Прекрати этот позорный скулеж, — сурово бросил ему демон Абатон. — Мне отвратительно смотреть на тебя. Ты маг или немощная старуха? Ну так сотвори чары и помоги ему вместо того, чтобы разводить здесь сырость. Миндос Омтол с удивлением уставился на вызванное им создание. — Но ты же сам говорил, что я не смогу ничего похитить у демона… — О подземные боги, и этот человек хочет познать сокровенные тайны мироздания! — простонал демон. — Ну почему ты не понимаешь настолько простых вещей?! Это Кутар уже похитил Ксикстура у демона. И нет никакого смысла отбирать эту железяку у Кутара, он сам скоро доставит ее тебе. А сейчас ты должен всего-навсего помощь Кутару уйти от погони. В волшебном шаре виднелась защищенная кольчугой грудь варвара и в отдалении перепуганное лицо Филисии. Судя по всему, женщина уже мысленно прощалась с жизнью. Стрела, пролетевшая над самым плечом варвара, казалось, едва не попала в тощую шею Миндоса Омтола. Маг с криком отшатнулся, едва не покинув пределы пентаграммы. — Сделай хоть что-нибудь, жалкое подобие чародея! — яростно прошипел демон, и его глаза снова вспыхнули двумя ослепительными рубиновыми огоньками. — Или ты хочешь окончательно распроститься со своей мечтой? — А если я вызову ливень с грозой, это поможет? — нерешительно спросил маг у вызванного им создания. — Пожалуй, это удачная мысль, — согласился Абатон. — Дождь может скрыть беглецов, не говоря уже о том, что очень удивит и тех и других. Приступай же, не теряй времени! Маг поспешно пододвинул к себе нечто вроде конторки, уставленной разнообразными флаконами и таинственно булькающими аппаратами, незаменимыми для всякого алхимика. Взяв халцедоновую чашу, он налил в нее по несколько капель из множества пробирок и фиалов из темного стекла, добавил по щепотке травяных смесей, которые достал из кожаных мешочков, разрисованных магическими символами. Из чаши прямо к потолку поднялся клуб пара. Чертя в воздухе слова древнего, всеми забытого языка, Миндос Омтол принялся читать нараспев заклинание…
Черная туча на горизонте возникла неожиданно как для тех, кто догонял, так и для тех, кто изо всех сил пытался скрыться. Она быстро увеличивалась; теперь можно было ясно разглядеть как внутри ее вспыхивают молнии и различить рокотание грома. Впрочем, грозы в этих местах случались и раньше, немного удивило Кутара лишь то, что туча появилась как нельзя более своевременно. Стрела, направленная в шею каракового жеребца, пролетела мимо, отнесенная внезапным порывом ветра. Сделав благодарственный жест, адресованный Двалке с боевым молотом, Кутар, не тратя времени на объяснения, ударил пятками своего коня, принуждая пуститься в галоп. Филисия и жеребец с металлическим богом древних на спине не отставая следовали за ним. Не успели они сделать и пары шагов как сверху хлынуло, будто где-то наверху прорвало плотину, сдерживающую бурную многоводную реку. Еще недавно умирающие от жары путешественники в мгновение ока промокли до нитки. Вода текла такими плотными потоками, что было трудно даже дышать. Скрываясь за пеленой дождя, варвар, желая сбить с толку преследователей, повернул своего коня так, чтобы, описав полукруг, приблизиться к развалинам с другой стороны. Неожиданно раздался звонкий женский смех. Кутар обеспокоенно обернулся к своей спутнице. Та сидела в своем мокром тонком платье, облепившим ее соблазнительную фигуру со всех сторон. Сброшенный плащ из медвежьей шкуры лежал на спине кобылы позади очаровательной всадницы. — Что с тобой, женщина? — обеспокоено проворчал северянин. — Что тебя так развеселило? — Все это так похоже на сон, на самый счастливый сон. Сколько раз, засыпая в золотой клетке Тора Домнуса, я мечтала о том, чтобы меня увез оттуда такой герой как ты, чтобы мы вместе пережили приключения и опасности. А потом… — До этого еще надо дожить, — перебил ее варвар. — А пока что не отставай и постарайся не потеряться. Найти развалины святилища оказалось совсем не таким легким делом, как представлялось вначале. Кутар был уверен, что Серко — обученный боевой конь — воздержится от радостного ржанья, почуяв приближение своего хозяина. Наконец сквозь непроглядную серую пелену они увидели очертания бывшего святилища. Дорога моментально изменилась: вместо обжигающего песка ноги лошадей ступали по мокрым камням, проваливались в многочисленные мелкие лужицы, исходившие паром. Лошади, изнуренные скачкой по жаркой безводной пустыне, радостно фыркали, мотая головами под текущей сверху животворной влагой. Неожиданно сквозь пелену дождя прямо перед беглецами возникла каменная арка и кусок полуразрушенной храмовой стены. Кутар тут же направил своего коня к единственной сохранившейся целой постройке, где ждали его Серко и запас оружия. Приблизившись к темнеющему дверному проему и услышав тихое ржание, северянин не смог удержаться от радостной улыбки. Конь выскочил ему навстречу, тычась в ладони мягким носом. Кутар гладил морду Серко, нашептывая ему в уши что-то ласковое. Затем, спешившись, варвар осторожно снял с седла вконец обессилевшую Филисию. — Святилище Рандольфуса, — пробормотала женщина. — Это оно, я точно знаю, хотя видела его всего один раз, и то на картинке в одной из книг моего отца. Мы наконец отдохнем? — Прежде всего нужно забрать мое оружие, — сурово ответил кумбериец. Подойдя к виднеющемуся в глубине сарая свертку, Кутар развернул плотную ткань и достал свой роговой лук, полученный когда-то в подарок от старого Пэша Маха за спасение дочери. Согнув лук, от с легкостью натянул на него тетиву. Обработанная особым образом, она не боялась сырости, позволяя стрелять даже в самый проливной дождь. Вслед за этим он извлек из свертка колчан стрел, прислонив его к стенке сарая. — Если посланцы Тора Домнуса все же найдут нас, мне теперь будет чем их встретить. Ты сможешь убедиться, что стреляю я получше, чем эти необученные деревенские олухи, неспособные попасть в лошадь с расстояния в десять локтей. Филисия прижалась к своему спасителю, не сводя с него взгляда, полного восторженного обожания. Огромный варвар стал ее героем, явившимся из ее снов и мечтаний. Он спас ее от острых зубов страшного демона Азтамура, помог выбраться из неприступного замка Тора Домнуса, неся в одной руке тяжелый металлический предмет, который она не смогла бы даже и сдвинуть с места. И вдобавок ко всему он смог вызвать дождь! Она протянула к нему голые руки, высунувшиеся из-под мокрого мехового плаща, потянулась к его рту своими мягкими губами. Но варвар мягко отстранил ее: — Я не прочь разделить с тобой ложе, красотка, но сейчас у нас нет времени для утех. Вот доберемся в Кор, а там во дворце Кандары найдется постель, где мы сможем валяться пока не надоест. Женщина покорно кивнула, по-прежнему обвивая руками шею варвара и положив голову ему на грудь. — Да, Кутар, мой повелитель. Я сделаю все, что ты мне скажешь. Тем временем кумбериец терялся в догадках, распространяется ли запрет Афгоркона и на Филисию тоже. Ведь эта женщина оказалась настоящим сокровищем. Может быть, у него получится одновременно владеть волшебным мечом и этой женщиной. Тем временем дождь постепенно стихал. До самого горизонта виднелась пустыня, исходившая паром. Что же, это послужит таким же хорошим прикрытием как дождь. Под этой завесой они проскользнут незамеченными для людей Тора Домнуса. Кутар достал из притороченной к седлу Серко седельной сумки холодное мясо, хлеб и флягу с водой, набранной еще в Коре. Филисия устроилась неподалеку на чудом сохранившейся каменной скамье, откровенно пожирая взглядом мощную мускулистую фигуру кумберийца. Тот же, не обращая внимания, быстро и ловко собрал остальные вещи. Теперь беглецы были готовы двинуться дальше. — Скоро наступит ночь, по влажному песку копыта наших лошадей будут ступать почти беззвучно. Если мы прямо сейчас отправимся в путь, то на рассвете будем уже подъезжать к воротам Кора. Покончив со съестными припасами, Кутар решительно поднялся на ноги, подавая руку своей спутнице. Над ними виднелось бескрайнее небо, по которому подобно драгоценным камням были разбросаны крупные яркие звезды. — Как давно я мечтала об этом, стоя у окна во дворце Тора Домнуса, — прошептала Филисия. — Я думала, что это никогда не исполнится. — Сейчас еще и Луны покажутся, — ответил варвар. — Но они здесь не такие яркие, как звезды. А какой лунный свет у нас на севере! Когда-нибудь мы вместе им полюбуемся. С этими словами варвар вскочил на своего верного Серко, а затем протянул руку, помогая Филисии устроиться в седле кобылы. Чалый и караковый со своим драгоценным грузом последовали за ними.
Тем временем королева Кора предавалась мрачным раздумьям. Сидя скрестив ноги на табурете в покоях некроманта Зорданора, она наблюдала за тем, как горбун вглядывается в чашу, полную расплавленного серебра. Там можно было разглядеть звезды, тусклые луны Зимли и ночной пейзаж Бескрайней пустыни. Положив локти на колени и опершись подбородком на сжатые в кулак пальцы, королева уставилась вдаль невидящими глазами. То, о чем она даже не смела мечтать, осуществилось. Зорданор, конечно, и раньше предсказывал успех, но все это казалось слишком невероятным, слишком неправдоподобным. В глубине души она уже смирилась с тем, что злобный демон Азтамур непобедим, и что никогда больше она не обретет Ксикстура, и рано или поздно ее красота увянет, как это происходит у всякой другой женщины. — И что мне теперь с ним делать? — в который раз недовольно спросила она. Некромант ответил требовательным жестом, призывающим к молчанию. — Он уже едет сюда, с восходом солнца варвар будет перед воротами Кора, а с ним Филисия, бывшая любовница Тора Домнуса. Четверо стражей потеряли их след и вернулись обратно к своему господину и тем воинам, которых он ведет с собой. При этих словах королева надменно выпрямилась, стукнув себя кулаком по бедру. — Что ты сказал? Тор Домнус ведет сюда армию? Неужели он осмелится воевать со мной? — Моя повелительница, ни я, ни один из ныне живущих магов не смог бы проникнуть в его мысли. Но здесь этого и не требуется. Безо всякого сомнения Азтамур успел поведать ему о том, насколько драгоценен Ксикстур. Чтобы вернуть его, правитель Ургала без колебаний отдаст приказ о штурме нашего города. — Мы не должны допустить этого, Зорданор! Конечно, я не настолько любима здесь как хотелось бы, и армия Кора состоит из наемников, на которых не много надежды… Горбун склонился в почтительном поклоне. — Да, повелительница. Жду твоих приказаний. Кандара нахмурила лоб, досадливо топнув об пол ногой в расшитой шелковой туфельке. Думать о таких серьезных вещах было не так приятно, как об удовольствиях. Но в случае необходимости эта изнеженная женщина могла рассуждать не хуже любого придворного или полководца. — Нам нужна помощь, и одними твоими силами здесь не обойтись. Безобразное лицо мага выразило удивление. — Но кто может нам помочь здесь, в Призрачных землях? И кто, по твоему, повелительница, здесь сильнее меня? — Это Миндос Омтол. При звуках этого имени на лице горбуна отразился ужас. Сузив глаза и раздув ноздри, он наконец медленно кивнул несоразмерно большой головой. Старый маг жил возле самого Потонувшего моря, из которого, согласно преданиям, и появилась первая жизнь на Зимле. Домом ему служила черная башня, построенная духами и умертвиями, башня, каждый камень которой был пропитан ужасной древней магией. Ни человек, ни дикий зверь не осмеливался подойти к этой башне. Те же, кому случалось видеть ее хотя бы издали, рассказывали, что из узких бойниц, прорубленных в черных стенах, вырываются языки пламени, а изнутри раздаются ужасающие вопли, полные страха и муки. Но кроме этого Миндос Омтол был знаменит как непревзойденный знаток древних премудростей. Только у него были всевозможные эликсиры и отвары, способные излечить любую болезнь, какая бы ни поразила человека во всех странах между Соленым океаном и Внешними морями. Во всем, что касалось заклинаний ему также не было равных. — Он намного сильнее меня, — ответил Зорданор. — И я, и Кылвыррен, который служит Тору Домнусу, по сравнению с ним всего лишь жалкие школяры. — Значит, ты согласен, что надо обратиться к нему за помощью? — Боюсь, это так, кроме него никто нам не поможет. Миндос Омтол может вызвать самых ужасных демонов, обитающих в самом низу подземного мира. Но, моя повелительница, он может потребовать за свои чары очень высокую цену. Ту, которую ты вряд ли захочешь заплатить. — Мне все равно придется кому-то платить, — фыркнула Кандара с недовольной гримасой. — Уж лучше довериться этому старику, по крайней мере он не захочет, чтобы я разделила с ним ложе. Она встала и несколько раз прошлась перед горбуном, едва не задевая его подолом своего черного полупрозрачного одеяния, сквозь которое просвечивало великолепное тело. — Ты будешь сопровождать меня, Зорданор. Вы с Миндосом Омтолом сможете поговорить, как чародей с чародеем. Возможно, ты сумеешь убедить его назвать разумную цену за его труды. Горбун с сомнением покачал головой. — Вряд ли есть слова, которые поколебали бы решимость Миндоса Омтола. Я последую за тобой, королева, и сделаю все, что ты прикажешь. Не прошло и часа как у ворот королевского дворца стояли две оседланные и взнузданные быстроногие лошадки. Явившийся первым Зорданор увидел, как королева Кандара, с ног до головы закутанная в черную мантию, спускается по лестнице и с помощью слуг садится в седло, ставя в стремена из слоновой кости изящные ножки, обутые в золоченые сандалии. Через несколько мгновений лошади уже неслись галопом по направлению к самой старой части Призрачных земель. Благодаря чарам Зорданора дорога была недолгой. Солнце еще не достигло полудня, когда путешественники остановили коней перед башней из черного камня, в стене которой виднелась сверкающая огненно-красная дверь. — Кто нарушил покой Миндоса Омтола? — прогремел голос, который, казалось, раздавался со всех сторон сразу. — Здесь королева Кандара и ее придворный маг, — ответил Зорданор. — Мы явились попросить у Миндоса Омтола помощи против нашего общего врага. — У Миндоса Омтола нет врагов. — Я говорю о Торе Домнусе, правителе Ургала. Некоторое время прошло в томительном молчании. Затем неожиданно дверь из красного металла исчезла, открыв взору вход, похожий на бездонную черную дыру. Из темноты вышел бронзовый великан. Вежливо поклонившись, он произнес гулким наводящим ужас голосом: — Миндос Омтол вас примет. Следуйте за мной. Спешившись, Кандара направилась к входу в башню, изо всех сил стараясь не показать охватившего ее страха. Она прекрасно знала, что посещение этого могущественного некроманта может иметь для нее самые неожиданные и самые неприятные последствия. Но ей во что бы то ни стало хотелось сохранить у себя Ксистура. Без него она просто умрет, а перед этим превратится в безобразную старуху, неспособную получать удовольствия от жизни. Нет, только не это! А между тем Тор Домнус, оказывается, настроен более чем решительно. Он последовал за Кутаром до самого Кора и, не колеблясь, объявит ей войну. В башне было прохладно и пахло чем-то очень приятным, не иначе как благодаря одному из магических заклинаний. Вслед за бронзовым стражем, ноги которого оглушительно лязгали, ступая по камням, они поднялись по узкой крутой лестнице. На небольшой круглой площадке страж остановился, сверкающей рукой отдернув занавеску и сделав гостям знак идти дальше. Кандара шагнула вперед и очутилась в круглой комнате, все стены которой от пола до потолка были заставленными различными шкафами, на полках которых теснились древние магические фолианты, всевозможные кувшины, банки и треугольные фиалы из разноцветного стекла. Здесь же виднелись реторты и различные приспособления для того чтобы изготовлять фимиамы и зелья. Возле золотой колонны, на вершине которой покоился громадный хрустальный шар, стояла мрачная высокая фигура. Вокруг хозяина башни светилась огненно-красными линиями пентаграмма. При виде ее Зорданор охнул и съежился. Если маг такого уровня стоит в пентаграмме — это верный признак того, что где-то неподалеку можно встретиться с обитателями подземных миров. — Не бойтесь, — произнес с любезной улыбкой Миндол Омтол. — Моего демона Абатона здесь нет, я отослал его, чтобы он мог отдохнуть и набраться сил. Будто в подтверждение своих слов он переступил через пылающую красную черту и приблизился к королеве. Взгляд, который он не сводил с Кандары, вовсе не походил на взгляд мудрого старца, для которого все желания плоти остались далеко в прошлом. Подавляя охватившие ее страх и отвращение, женщина с улыбкой протянула некроманту обе руки. Тот поднес их к губам и поочередно поцеловал их. — Счастлив быть вам полезен, ваше величество, — сказал он тоном опытного царедворца. Изумлению королевы не было пределов. И этого вежливого утонченного человека она еще недавно считала опасным и не стоящим ее доверия. С ним гораздо приятнее иметь дело, чем с любым из магов, с которыми ей только случалось встречаться. В нем нет ни брюзгливого высокомерия Казазеля, ни бесхитростного обожания Зорданора, которое в последнее время начало ей докучать. — Мне нужно защитить свой город от Тора Домнуса, — голосом слабой жертвы произнесла Кандара, грациозно усаживаясь на кушетку в соседней комнате, куда ее пригласил радушный хозяин. Женщина как бы невзначай распахнула плащ, являя взору свое прекрасное тело, едва прикрытое черной полупрозрачной тканью. Заметив, как загорелись глаза Миндола Омтола при виде этого зрелища, королева мысленно похвалила себя за то, что выбрала именно этот наряд. Некромант слишком стар, чтобы испытывать какие-либо плотские желания. Хотя в том, что касается чародеев, никогда нельзя быть абсолютно уверенной… — Да, я слышал об этом человеке, — согласно кивнул маг. — Слухи об его жадности долетели даже сюда. — Завоевав Кор, он не остановится на этом, — продолжала королева плачущим голосом. — В своих мыслях он уже видит себя правителем всех Призрачных земель и даже Черной башни. А вас — своим прислужником! Поднявшись с кресла, Миндос Омтол прошелся взад и вперед по комнате. Длинный плащ колыхался в такт его движениям, и стоящему в углу у дверей Зорданору казалось, что знаки ста демонов Алпалонии, украшающие плащ, разом пришли в движение и затрепетали как живые. Подойдя к стоящему у окна астрономическому прибору, некромант остановился и неожиданно пристальным взглядом посмотрел прямо в глаза очаровательной гостье. — Ксикстур, — произнес он, четко выговаривая каждую букву. Королева внезапно ощутила, как сильнейшая дрожь пробежала по ее телу, хотя в комнате было вовсе не холодно. — Ксикстур — вот причина, по которой Тор Домнус ведет своих воинов к твоему городу. Так говорят демоны, а они, как тебе известно, никогда не ошибаются. Кандара в страхе огляделась по сторонам. Она прекрасно понимала, о чем говорит этот наводящий ужас старик, который всего мгновение назад был таким вежливым и любезным. Ее отцом был никто иной, как демон Хастар — обитатель одиннадцати подземных миров, который когда-то навещал ее мать. Именно он много веков назад и сделал дочери этот подарок, чтобы та могла жить вечно, сохраняя свою молодость и красоту. — Но Ксикстур мой, Азтамур похитил его, — прошептала королева. — И ты, конечно, хотела бы вернуть его себе целым и невредимым, чтобы и дальше пользоваться этим бесценным даром? — скорее констатировал чем спросил некромант, не спуская с гостьи цепкого колючего взгляда. — Да, и чтобы Тор Домнус навсегда оставил меня в покое! Но как это сделать? Ведь он узнал что Ксикстур дарует вечную жизнь и… — Вечная жизнь — это довольно заманчиво, — задумчиво ответил Миндос Омтол. — Даже для такого старика, как я. Услышав это, Кандара едва не лишилась чувств, но тут же взяла себя в руки. — Конечно, я поделюсь им с тобой, великий маг. Его силы будет достаточно для нас обоих. Только прошу тебя, помоги мне прогнать этого ужасного Тора Домнуса. Но женские чары, казалось, перестали действовать на старого некроманта. — А знаешь, я могу просто забрать его себе и прямо сейчас. Поделиться — это слишком мало. — Вы хотите забрать его у меня? — еле слышно прошептала королева, чувствуя себя дичью, попавшей в ловушку. — Владеть им одному, безраздельно? — Ну зачем же так мрачно, прекрасная Кандара, — заявил Миндос Омтол с волчьим оскалом, который даже отдаленно не походил на улыбку. — Ксикстур будет стоять в маленькой уютной нише рядом с твоей опочивальней. Но с одним крохотным условием: я стану тем, кто ночами делит эту опочивальню с тобой. И, разумеется, королем Кора. Одинокая жизнь в Черной башне успела мне опротиветь. Я хочу снова вернуться в этот мир — королем и супругом самой желанной из женщин. Забытый у двери Зорданор не удержался от изумленного возгласа. Его уродливое тело даже наклонилось в строну, так велико было возмущение придворного мага. Нет, этого не может быть! Кандара так дорожит своей властью и этим городом. Она никогда и ни с кем не разделит власть. А те юные красавчики, которые время от времени оказывались в королевской опочивальне, быстро надоедали королеве, и она не печалилась когда они бесследно исчезали. Разумеется, не без участия самого Зорданора… Смех королевы Кандары прозвучал несколько принужденно. — Но ты слишком стар для того, чтобы обладать женщиной. — Я моложе тебя, Кандара, — отрезал некромант. — Примерно на пять веков. Во всяком случае, столько времени прошло с того момента, как ты была зачата принцессой Вандасией и демоном Хастаром до того, как я появился на свет. Сказав это, Миндос Омтол разразился негармоничным лающим смехом. — Твоя молодость и красота сохраняются лишь благодаря Ксикстуру, — продолжил хозяин Черной башни, немного успокоившись. — Верно, сейчас я глубокий старик, но оказавшись под воздействием благодетельных лучей, созданных нашими предками, я снова стану молодым и полным сил. И мы будем счастливы, держа друг друга в объятиях холодными зимними ночами. Кандара тихонько вздохнула, стараясь не выдать своих чувств. Она не хотела делить власть, а варвар, о котором она грезила бессонными ночами, не представлял опасности для ее трона. Но если сейчас не одолеть Тора Домнуса, у нее не будет ни металлического бога, ни мускулистого северянина. Что же, она притворится, будто готова покориться неизбежному, а потом найдет способ избавиться от Миндоса Омтола. — Буду счастлива разделить корону с таким мудрым и достойным человеком, как ты, — произнесла она сладким медоточивым голосом. — Вместе мы сможем владеть не только Кором, мы завоюем Ургал, а вслед за ним и Фалкар, и Сибарос. Улыбка Кандары ясно говорила о чувствах, которых не было в ее сердце.
Последние комментарии
8 часов 23 секунд назад
8 часов 3 минут назад
2 дней 14 часов назад
2 дней 18 часов назад
2 дней 20 часов назад
2 дней 21 часов назад