Фьюри (ЛП) [Лорен Донер] (fb2) читать постранично, страница - 141


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

снимет всё с них обоих. Супружество действительно возбуждает.

Джастис встал.

– Давайте уйдем отсюда, – прошептал он, зная, что его люди услышат. – Сейчас же.

Он посмотрел на пару, целующуюся в передней части комнаты, и его переполнили смешанные эмоции. Он был благодарен, что Фьюри и Элли обрели счастья вместе, но в то же время, Джастис тоже хотел его найти.

Кто-то коснулся его плеча и ему пришлось отвернуться от Элли и Фьюри, чтобы встретиться с пристальным взглядом Тайгера.

– Все ушли, – прошептал Тайгер, – Я прикажу одному их наших мужчин встать снаружи, чтобы их никто не тревожил. Слейд провожает священника, – Он замолчал, – Они так поглощены друг другом, что если вдруг загорится комната, то не заметят.

Джастис снова взглянул на счастливую парочку, а затем усмехнулся:

– Пойдем. – Выйдя в коридор он закрыл двери в конференц-зал. – Я хочу обрести такое же счастье в один прекрасный день, – признался он.

Тайгер остановился, слегка наклонил голову, и долгое время смотрел на Джастиса.

– Мне слишком страшно найти и затем потерять такую любовь.

Джастис кивнул.

– Мы свободны. Теперь все возможно, стоит лишь протянуть руку.

Подошел Слейд.

– Они уже голые и занимаются сексом на одном из столов?

– Возможно, – Тайгер усмехнулся, – Джастис становится сентиментальным и хочет собственную женщину. Я не хочу. Я наслаждаюсь своей жизнью, такой какая она есть. А что на счет тебя?

Слейд представил образ доктора Тришы и мысленно улыбнулся.

– Я не определился, но кто знает, что ждет нас в будущем.

Примечания

1

электрошоковое оружие

(обратно)

2

18 кг.

(обратно)

3

91 кг.

(обратно)

4

108 кг.

(обратно)

5

1,83 м

(обратно)

6

25,4 см

(обратно)

7

453,59 кг

(обратно)

8

173 см

(обратно)

9

136 кг

(обратно)

10

Боксеры-брифы – мужские обтягивающие трусы в виде шортов.

(обратно)

11

Тазер – электрошоковое оружие (устройство) нелетального действия.

(обратно)

12

игра слов “Honey" – мед, дорогой

(обратно)

13

Хафпинт – недомерок, малявка.

(обратно)

14

Breeze – Бриз, дуновение ветра в переводе с англ.

(обратно)

15

Halfpint – полпинты, в переводе с англ.

(обратно)

16

Tiny – крошечный, очень маленький.

(обратно)

17

Justice – справедливость.

(обратно)

18

Тайгер – в переводе с англ. означает тигр.

(обратно)

19

Тайзер – электрошоковое оружие нелетального действия.

(обратно)