Свиток Марлока [Кларк Эштон Смит] (fb2)


Кларк Эштон Смит   Лин Спрэг Картер  
(перевод: Карина Пилоян)

Фэнтези: прочее  

Мифы Ктулху. Свободные продолжения
cthulhu mythos sequels
Свиток Марлока 83 Кб, 9с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1991 г.   в серии Бобок : альманах (№ 13) (post) (иллюстрации)

Свиток Марлока (fb2)Добавлена: 20.11.2014 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2014-11-11
Кодировка файла: utf-8 Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Обиженный шаман покинул своих соплеменников, отрекся от почитания Древних и, замыслив отомстить, решил осквернить святыню Цаттогуа и похитить хранящийся там колдовской свиток.
Рассказ входит в первую часть («Истории старших магов») «Книги Эйбон» (Book of Eibon). Написан по наброскам К. Э. Смита Лином Картером.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)


Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 9 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 182.52 знаков - очень много (80)
Активный словарный запас: неопределён 0.00 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>



Joel про Смит: Свиток Марлока (Фэнтези: прочее) в 12:55 (+03:00) / 07-08-2015

Перевод ужасен. Во-первых, свиток не Марлока. Свиток морлока, что в переносном смысле означает "свиток подземных жителей". Но ради единственной фразы:
>Цатоггуа был земной стихией, состоявшей в непримиримой вражде с Ран-Теготом и всем его войском, которые относились, в принципе, к стихии воздуха
я готов простить горе-переводчика, хотя и тут он приврал. Ран-Тегот традиционно соотносится с Шуб-Ниггурат, а Черная Коза с Юггота - это не только воздух (в основном - леса и пустоши), но и воздух тоже, применительно к любителю холода Ран-Теготу (и да, он шерстистый). Этот рассказ, кстати, вошел в сборник "The book of Eibon", названный так в качестве жеста уважения к оригинальной "Liber Ivonis", посвященной, в основном, упомянутому божеству Цатоггуа.

Поставлю "хорошо".

Рейтинг: -1 ( 1 за, 2 против).

Впечатления о книге:  


рейтинг 3.5  всего оценок - 2 , от 4 до 3, среднее 3.5