Берегись! [Ричард Карл Лаймон] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ричард Лаймон БЕРЕГИСЬ!

Будь ты пугалом для воронья,
Я бы пнул и сжег тебя.
Но ты — из плоти и крови отродье дурное,
С руками во всю мою комнату длиною,
Твои глаза бездонны, а сердце — ледяное…
Из «Буки» Р. С. Стюарта

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Это произошло ночью. Фрэнк и Джоан Бесслер покинули душную жару своего дома и направились к магазину Хоффмана, расположенному в четырех кварталах от них. Фрэнку захотелось выпить пива.

— Похоже, здесь закрыто, — сказала Джоан.

— Не может этого быть.

Фрэнк взглянул на свои наручные часы.

— Двадцать один час пятнадцать минут. Нет еще и десяти!

— Тогда почему нет света?

— Может быть, экономят электроэнергию, — предположил он.

Фрэнк надеялся на то, что был прав. Хотя предположение, несомненно, абсурдное. Но как он мог что-то перепутать? Ведь на протяжении своих двадцати девяти лет, которые он прожил в Оазисе, этот супермаркет всегда был ярко освещен до самого момента закрытия. И он, конечно, знал, что магазин Хоффмана закрывался постоянно в двадцать два часа в целях сохранения некоего преимущества над сетью магазинов «Безопасный путь», которые закрывались в девять вечера.

Когда три года тому назад у Элси Хоффман умер муж, в городе ходили слухи о том, что она будет продавать магазин или же будет закрывать его пораньше. Но она не сделала ни того ни другого. И магазин закрывался как обычно в десять вечера.

— Похоже, что мы зря сюда шли, — сказала Джоан, когда они остановились возле пустующей автостоянки.

Магазин был полностью погружен во мрак. Единственным светом в окнах был тусклый свет от лампы Элси, которую она оставляла на всю ночь включенной.

— Нет, я не верю в это, — пробормотал Фрэнк.

— Должна же быть причина?

— Может она поменяла время для посещений?

Джоан, нервничая, ждала на тротуаре, в то время как Фрэнк подошел к деревянной двери магазина. Пригнувшись, он прищурился и посмотрел на наклейку, прикрепленную к стеклу окна двери, но из-за недостатка света ничего не разглядел. Затем он повертел ручку двери. Ни в какую. Не открывается.

Заглянув в окно, Фрэнк тоже никого не увидел.

— Вот дерьмо, — пробормотал он, слегка постучав по стеклу.

Может быть, Элси всё же была где-то внутри.

— Пойдем, Фрэнк! Ты же видишь, что закрыто.

— Но я сейчас умру от жажды! — он постучал в окно сильнее.

— Ну, ладно. Сходим в Золотой Оазис! Я получу своё пиво в любом случае!

— Точно. Пойдем лучше туда.

Бесслер бросил последний взгляд на тускло освещенный магазин и отвернулся. И вдруг позади него что-то сильным ударом сотрясло дверь.

Фрэнк подпрыгнул от испуга. Обернувшись, он посмотрел на окно двери.

— Что это было? — спросила Джоан шепотом.

— Я не знаю.

— Сматываемся отсюда, Фрэнк!

И он начал пятиться, таращась на окна. Если сейчас кто-нибудь появился бы в окне, то Фрэнк рухнул бы на месте от сердечного приступа. Поэтому он решил быстрее отвернуться, до того момента как что-нибудь увидит там внутри.

* * *
— Решила вспомнить былые времена? — спросил Рэд.

Элси потягивала свой виски. Напиток был сладким и слегка терпким. Никто не мог приготовить виски так, как его готовил Рэд.

— Я решила закрыть магазин немного пораньше, — сказала она.

— Тебе стало одиноко?

— Я говорила тебе, Рэд, что не так молода как раньше, но у меня еще остались кое-какие чувства и мои мозги еще не стали просто месивом. Пока нет. Или я ошибаюсь?

— Ты остра как гвоздь, Элси. И всегда будешь такой.

— Я прошла через ад, когда Герберт покинул меня. Он был несчастным старым скрягой, но я любила этого человека. Он умер в октябре, три года тому назад. С тех пор я успела оклематься от своей потери. Но, даже когда его не стало, я не сломалась.

— Ты была тверда как скала, Элси.

Рэд посмотрел на стойку бара.

— Я еще подойду, — сказал он и пошел обслуживать вновь прибывших клиентов.

Элси медленно потягивала свой напиток и смотрела по сторонам.

Слева от нее стоял Бэк Рэмси. Он обнимал дочь Уолтера. «Жаль, что она с ним», — подумала Элси. Бэк не принесет ей ничего кроме неприятностей.

Справа от нее, через свободный стул, сидела Лэйси Аллен — девушка из редакции местной газеты. Милая штучка. Мужчины прозвали ее мороженой рыбой, но так они называли любую девчонку, которая не позволяла залезть к себе в трусики на первом свидании. Все же, она была приятной девушкой. Прискорбно было видеть ее в баре в полном одиночестве. Судя по всему, в этом мире у нее совсем не было друзей.

— Вы очень образованная леди.

Лэйси посмотрела на нее.

— Это вы про меня?

— Конечно про вас. Вы ведь побывали в Стэнфорде и добились статуса доктора…

— Я стала доктором по английской литературе.

— О, так это просто потрясающе! Наверное, вы одна из самых образованных людей в