Они не сказали друг другу ни слова. И было кое-что ещё.
Винн начала паниковать, пока смотрела на Магьер, сидящую в холодной тишине.
Чейн скоро вернётся, а здесь была Магьер.
Винн повернулась к Мальцу, жалея, что не может просто побыть с ним, со всеми ними, ей нужно было найти Тень. Но ужасный вопрос задержал ее, как будто повис там, в темноте катакомб за досягаемостью света холодной лампы.
— Что произошло с вами, — спросила Винн, — всеми вами… в пустошах?
Она ждала, но Малец всё не отвечал.
Примечания
1
Хотела б и я это знать! Но, надеюсь, всё прояснится в следующих книгах. (Прим. переводчика)
(обратно)
2
Я так понимаю, аналог русского фразеологизма «слон в посудной лавке». Уж не знаю, исконно английский или придуманный самими авторами для этой вселенной. (Прим. переводчика)
(обратно)
3
Говоря русским языком, искать иголку в стоге сена. Опять-таки похоже на устойчивое словосочетание, и снова я не знаю, английское ли, или придуманное авторами. (Прим. переводчика)
(обратно)
Последние комментарии
2 часов 18 секунд назад
3 часов 7 минут назад
4 часов 5 минут назад
4 часов 19 минут назад
13 часов 29 минут назад
13 часов 31 минут назад