Рассвет в окопах [Исаак Розенберг] (fb2)


Исаак Розенберг  
(перевод: Евгений Валентинович Лукин)

Поэзия  

Рассвет в окопах 229 Кб, 44с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2013 г. (post) (иллюстрации)

Рассвет в окопах (fb2)Добавлена: 30.04.2015 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2015-04-21
Кодировка файла: utf-8
Издательство: СПб, «Скифия»
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Исаак Розенберг (1890–1918) — выдающийся английский поэт. В годы Первой мировой войны сражался на Западном фронте. Погиб в битве при Аррасе. Его стихи считаются одним самых ярких человеческих документов минувшей трагедии. Имя Исаака Розенберга увековечено на каменных скрижалях Вестминстерского аббатства — в знаменитом уголке английских поэтов-фронтовиков.
В России творчество поэта оставалось малоизвестным. Перевод военных стихотворений Исаака Розенберга впервые осуществлен петербургским поэтом и переводчиком Евгением Лукиным.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: Первая Мировая война

  (Custom-info)


Исаак Розенберг
Ты духом был велик, а плотью мал: Кто знал тебя, тот это понимал.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 44 страниц - очень мало (225)
Средняя длина предложения: 95.46 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1612.50 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]