Инстинкт хищника [Джозеф Файндер] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Все книги автора

Эта же книга в других форматах


Приятного чтения!




Джозеф ФайндерИнстинкт хищника

Пролог

Первый раз в жизни я стрелял из оружия.

До сих пор мне даже не доводилось держать оружие в руках. Это был кольт 45 калибра, он казался неудобным и тяжелым. Рукоятка револьвера была шершавой на ощупь. Я никак не мог прицелиться, хотя стоял так близко, что мог отправить ему пулю прямо в грудь. Если я его не застрелю, он убьет меня – в этом не было никаких сомнений. Я не мог с ним тягаться, и мы оба это знали.

Ночь, мы одни на нашем двадцатом этаже, а может быть, и во всем здании. За дверью моего кабинета погруженные в темноту офисные помещения – знакомые рабочие места коллег, которые работали со мной и которых, скорее всего, я больше никогда не увижу.

Рука дрожала, но я смог нажать на курок.


Всего несколько дней назад я был преуспевающим менеджером крупной компании. Престижная работа, красавица жена. Казалось, жизнь налажена – мысль об опасности просто не приходила в голову.

Теперь я не был уверен, что доживу до утра.

Где я допустил ошибку? И когда? Может быть давно, на первом курсе, когда залепил снежком в того парня, Шона Херли? Или на четвертом, когда оказался в местной кикбольной команде?

Нет, я точно могу сказать, когда именно это началось.

Десять месяцев назад.

Часть I

1

Ну и кретин же я.

Авария случилась из-за моей привычки делать сразу много дел одновременно. Радио играло слишком громко, а я гнал свою «акуру» на предельной скорости, потому что, как обычно, задержался на работе и теперь спешил домой. Вел машину одной левой, а правой нажимал кнопки на смартфоне, пытаясь проверить электронную почту – надеялся, что новый крупный клиент наконец согласился на условия сделки. Большинство писем было связано с уходом Кроуфорда, вице-президента нашего подразделения – его только что переманили в Sony. А потом зазвонил еще и сотовый телефон. Я бросил смартфон на пассажирское сиденье и схватил мобильник.

По мелодии звонка я узнал, что это Кейт, моя жена, поэтому не потрудился уменьшить громкость магнитолы – наверняка она звонила узнать, когда я буду дома, чтобы приготовить ужин. Ее последнее кулинарное увлечение восточной кухней длилось уже несколько месяцев – тофу, бурый рис, листовая капуста и тому подобная гадость. Должно быть, это очень полезно, раз уж так отвратительно на вкус. Но ей я никогда этого не говорил.

Однако Кейт звонила по другому поводу. По ее голосу я сразу понял, что она плачет, и прежде чем она начала говорить, я знал – почему.

– Звонил ДиМарко… – сказала она.

ДиМарко был нашим доктором из бостонского центра искусственного оплодотворения, который лечил Кейт от бесплодия последние два года или около того. Лично я не возлагал на него особых надежд и не знал никого, кто смог бы зачать ребенка в пробирке, поэтому у меня были серьезные сомнения насчет эффективности этого метода. Я всегда считал, что высокие технологии уместны при производстве плазменных панелей, а не в деле зачатия детей. Тем не менее сердце у меня упало. Представляю как эту новость восприняла Кейт. Она и так уже была достаточно взвинчена из-за курса гормональных инъекций. Эта неудача стала последней каплей.

– Мне очень жаль, – сказал я.

– Они не станут возиться с нами вечно, ты же знаешь, – рыдала она, – все, что их беспокоит, – это показатели, а мы портим им статистику.

– Кейти, это всего лишь третья попытка искусственного оплодотворения. Ты же знаешь, что наши шансы – десять процентов за цикл или что-то вроде этого, верно? Мы будем пытаться снова, малыш, вот и все.

– Да, но что мы будем делать, если это не поможет? – сдавленный, прерываемый рыданиями голос Кейт заставил мое сердце сжаться. – Поедем в Калифорнию для пересадки донорской яйцеклетки? Я этого не перенесу. Взять приемного ребенка? Джейсон, я тебя почти не слышу!

Я не против усыновления. Или против? Чтобы сосредоточиться на вождении, я постарался приглушить музыку. На руле была небольшая кнопка, но я не мог разобраться, как она работает. Большим пальцем я начал нажимать разные кнопки на руле, но радиоприемник заревел еще громче.

– Кейт, – начал я и в этот момент обнаружил, что машину повело в сторону – сначала на обочину, а потом прочь с дороги. Я бросил телефонную трубку, схватился за руль обеими руками и круто его вывернул, но было уже поздно.

Послышался резкий металлический звук. Я отпустил руль, нажал на тормоза.

Душераздирающий скрежет. Меня бросило вперед на руль, потом назад. Неожиданно машина резко завалилась набок. Двигатель продолжал работать, колеса крутились в воздухе.

Я сразу понял, что ничего серьезного со мной не случилось, но несколько ребер, возможно, ушиблены. Забавно: я тут же вспомнил старые черно-белые фильмы, которые показывали будущим водителям в автошколах в пятидесятые и шестидесятые годы. Зловещие названия вроде «Последней прогулки» и «Механической смерти» напомнили времена, когда все полицейские носили шляпы с широкими полями. Приятель в общежитии колледжа хранил такую образовательную видеокассету с записями аварий. Просмотр этих фильмов был занятием не для слабонервных. До сих пор не верю, что тот, кто посмотрел «Последнюю прогулку», пожелал бы потом добровольно сесть за руль автомобиля.

Я заглушил двигатель, выключил музыку и посидел несколько минут в тишине, прежде чем позвонить в службу помощи на дорогах.

Но линия до сих пор не разъединилась, и я услышал крик Кейт.

– Привет, – сказал я.

– Джейсон, с тобой все в порядке? – она была на грани истерики. – Что случилось?!

– Малышка, со мной все нормально.

– Джейсон, боже, ты попал в аварию?

– Не беспокойся, дорогая. Я в полном порядке. Все хорошо, не волнуйся.


Через сорок пять минут приехал эвакуатор – ярко-красный грузовик с надписью на боку: «Уолш. Помощь на дорогах». Водитель подошел ко мне, держа в руках металлический планшет с бумагами. Это был высокий, широкоплечий мужчина с неряшливой бородкой, длинными волосами с проседью, подхваченными сзади банданой. Одет он был в черный кожаный жилет.

– Дааа… – протянул водитель.

– Спасибо, что приехали, – сказал я.

– Не за что, – ответил обладатель жилета, – дайте угадаю. Вы разговаривали по мобильному телефону.

Я моргнул, на секунду замешкался и признался:

– Да.

– Эти телефоны – настоящее проклятие.

– Точно, – согласился я. Как будто я мог прожить без своего сотового телефона. А вот водитель произвел впечатление человека, который вполне мог без него обойтись. Он водит эвакуатор и мотоцикл. Возможно, в машине у него лежит рация, жевательный табак и CD с классикой рок-н-ролла. И еще рулон туалетной бумаги в бардачке. Он сам косит свой газон, чинит машину и думает, что последние три слова национального гимна звучат как «заводим двигатели, парни».

– С вами все в порядке? – спросил он.

– Да, все хорошо.

Он подвел эвакуатор к моей машине, опустил площадку, зацепил машину лебедкой. Включил электромотор и начал вытаскивать ее из канавы. На мое счастье, это был довольно безлюдный участок дороги – я всегда срезаю здесь, когда еду с работы из Фрэмингема домой в Масс Пайк – мимо проносились редкие машины. Я заметил на грузовике желтую наклейку с надписью: «Поддержим наши войска» и еще одну: «Мы помним ветеранов Вьетнама» – на лобовом стекле. Я отметил про себя, что критика войны в Ираке будет неудачной темой для беседы, которая может закончиться тем, что мое горло будет раздавлено голыми руками водителя грузовика.

– Забирайтесь, – сказал он.

В кабине грузовика стоял застарелый запах сигаретного дыма и бензина. На торпеде – наклейка «Спецназ»… Определенно здесь пахло еще и войной.

– У вас есть постоянная авторемонтная мастерская? – спросил водитель. Я с трудом расслышал его голос за воем подъемной платформы эвакуатора.

– У меня есть приятель, который хорошо разбирается в автомобилях, но сам я не отличу амортизатор от ароматизатора: я не слишком часто попадаю в аварии, – ответил я.

– Да уж, вы не похожи на того, кто сам полезет под капот, чтобы сменить масло, – вслух подумал обладатель кожаного жилета. – Я знаю одну мастерскую здесь неподалеку. Мы можем ехать.

Почти всю дорогу мы ехали молча. Несколько раз я пытался завязать разговор с водителем-байкером, но с таким же успехом мог бы побеседовать с бетонной стеной.

Обычно я могу говорить с кем угодно о чем угодно, – о спорте, о детях, о собаках, о телесериалах, – неважно о чем. Ведь я – менеджер по продажам в одной из крупнейших компаний-производителей бытовой электроники, наши ближайшие конкуренты – Sony и Panasonic. Подразделение, в котором я работаю, производит те самые огромные плоские широкоэкранные жидкокристаллические и плазменные панели, которые всем так хочется иметь дома. Прекрасный материал для работы. Я открыл для себя, что настоящий менеджер по продажам, продавец от бога, может завязать разговор с кем угодно. А я – тот самый прирожденный продавец.

Но этот парень просто не хотел поддерживать со мной разговор, и в конце концов я оставил свои попытки. Я чувствовал себя не в своей тарелке, сидя на переднем сиденье эвакуатора в компании байкера в своем дорогом угольно-черном костюме, который я пытался уберечь то ли от жевательной резинки, то ли табачной смолы, прилипшей к виниловой обшивке сиденья. Прощупав грудную клетку, я убедился, что ни одно ребро не сломано, и успокоился. На самом деле было даже не очень больно.

Я молча рассматривал коллекцию наклеек на приборной панели: «Спецназ», наклейка участника автопробега в поддержку войск в Ираке, еще одна с надписью «Войска особого назначения – я тот самый злой дядя, о котором предупреждала твоя мама». Через какое-то время я наконец спросил:

– Это ваш грузовик?

– Не мой. Приятель – хозяин службы эвакуации, и я иногда ему помогаю.

О, это уже начало разговора. Я спросил:

– Он из спецназа?

Долгая пауза. Я даже не знал, насколько уместно спрашивать, служил мой собеседник в спецназе или нет. А вдруг это секретная информация, выдав которую он должен будет меня убить?

Я уже собрался повторить вопрос, когда он ответил:

– Мы оба служили.

– О, – выдавил я, и снова повисло долгое молчание.

Он включил радио – шла трансляция бейсбольного матча. Команда Red Sox против Seattle Mariners – жесткая, бескомпромиссная игра, где противники не простят ни единой ошибки. Я люблю слушать бейсбольные матчи по радио. У меня дома стоит огромный плоский телевизор, который я купил по специальной цене на работе, и бейсбол в хорошем разрешении – завораживающее зрелище. Но матч по радио – это что-то совершенно особенное: треск бейсбольной биты, возгласы на трибунах, даже идиотская реклама автомобильных стекол. Это классика, голоса комментаторов звучат точно так же, как и во времена моего детства и даже, наверное, во времена детства моего немолодого отца. Эти лишенные эмоций, гнусавые голоса – словно пара старых кроссовок, таких знакомых, привычных и разношенных. Они всегда используют одни и те же избитые фразы вроде «подача – бросок – мяч!», «нападающие на базах» и «замах – мимо». Я особенно люблю, когда комментатор вдруг яростно и громко кричит: «Назад, назад!»

Один из комментаторов рассказывал что-то про питчера команды Sox:

– …Но даже в своих лучших матчах ему не удалось приблизиться к рекордной скорости подачи в сто целых девять десятых миль в час, продемонстрированной… Джерри, ты знаешь о ком я.

Другой комментатор ответил:

– Ноланом Райаном.

– Нолан Райан, – повторил первый комментатор, – верно. Рекорд поставлен на стадионе в Анхайме, двадцатого августа тысяча девятьсот семьдесят четвертого года. – Наверняка прочел в шпаргалке, которую ему заранее подготовил продюсер.

Я сказал:

– Неправда.

Водитель повернулся ко мне:

– А?

– Эти придурки не знают, о чем говорят, – пояснил я. – Рекорд скорости был поставлен питчером Марком Волерсом.

– Конечно, – кивнул кожаный жилет, – Марк Волерс. Сто три.

– Верно, – удивленно подтвердил я. – Сто три мили в час, в тысяча девятьсот девяносто пятом.

– Весенние сборы команды Atlanta Braves, – одобрительно улыбнулся водитель, обнажив ровные белые зубы. – Не думал, что еще кто-нибудь знает об этом.

– Конечно, если говорить о самом быстром питчере, который когда-либо играл в бейсбол, не только в высшей лиге…

– Стив Далковский, – закончил байкер, – сто десять миль в час.

– Расколол маску арбитра, – утвердительно кивнул я, – значит, вы тоже были без ума от бейсбола в детстве, верно? Собрали коллекцию бейсбольных карточек?

Он снова улыбнулся:

– В самую точку. Помните упаковки черствой жевательной резинки, внутри которых были эти карточки?

– И следы от этой липкой дряни всегда оставались хотя бы на одной карточке из пачки, да?

Он усмехнулся.

– Отец часто брал вас с собой на стадион Фенвей? – спросил я.

– Я вырос не здесь, – ответил он, – а в Мичигане. И отца не было рядом. Мы не могли позволить себе ходить на матчи.

– Мы тоже, – сказал я, – так что я часто слушал матчи по радио.

– Я тоже.

– Играли в бейсбол на заднем дворе? – спросил я. – Много окон пострадало?

– У нас не было заднего двора.

– У нас тоже. Я с друзьями играл в парке.

Он кивнул и снова улыбнулся.

У меня появилось ощущение, что я давно знаю этого парня. Мы выросли в одной среде – сомнительный район, отсутствие денег и все остальное. Только я пошел учиться в колледж и теперь сидел здесь в дорогом костюме, а он, как и многие мои одноклассники, решил пойти в армию.

Какое-то время мы прислушивались к игре. Назначенный бьющий команды из Сиэтла был в ударе. Он замахнулся на первый же мяч. По радио можно было расслышать треск биты. «И высокий мяч уходит глубоко в левое поле!» – ликовал один из ведущих. Мяч шел прямо в руки знаменитого отбивающего команды Red Sox, который в то же время был известен своей неуклюжестью в роли аутфилдера. Если он не бил по мячу, то был бесполезен в команде, – мог, например, исчезнуть с левого поля прямо посреди игры, чтобы отлить.

– Мяч практически у него в руках, – объявил комментатор, – идет прямо в перчатку.

– Он промажет, – сказал я.

Кожаный жилет засмеялся:

– Это ты так решил.

Рев разочарования пронесся по стадиону. «Мяч ударился о тыльную часть перчатки, – простонал ведущий, – когда игрок сдвинулся вбок, чтобы поймать мяч. Какая непростительная ошибка…»

– Ну я же говорил, – я развел руками.

Мы оба одновременно застонали.

Кожаный жилет выключил радио.

– Позор, не могу больше этого слышать, – объяснил он.

Мы въехали на парковку рядом с авторемонтной мастерской.


Местечко было довольно грязным и выглядело как бывшая заправочная станция. Вывеска гласила: «Авторемонтная мастерская Вилки». Дежурного приемщика звали Абдул, и у него наверняка возникли бы проблемы, вздумай он пройти паспортный контроль в аэропорту. Я решил, что эвакуаторщик в жилете займется разгрузкой моей покореженной машины, но вместо этого он прошел в офис и стал наблюдать, как Абдул записывает данные моей страховой компании. На стене я заметил те же самые наклейки: «Поддержим наши войска» и еще одну с надписью «Спецназ».

– Иеремия дома? – спросил байкер.

– Да, – ответил Абдул. – Конечно. Дома, с детьми.

– Это мой друг, – сказал водитель эвакуатора, – уважьте его.

Я оглянулся и понял, что он говорил обо мне.

– Конечно, Курт, – пообещал Абдул.

– Скажи Джерри, что я заезжал, – попросил водитель.

Я успел прочитать старую копию журнала «Maxim», прежде чем водитель эвакуатора и Абдул вернулись в мастерскую. Они вошли в конторку через несколько минут.

– Абдул приведет вашу машину в порядок, – сказал кожаный жилет, – он мастер своего дела. Компьютерный подбор цвета. Хорошая чистая мастерская. Ребята, почему бы вам не закончить дела с бумагами, а я пока загоню машину на пост.

– Спасибо, приятель, – поблагодарил я.

– Ладно, Курт, увидимся, – сказал Абдул.

Я вышел несколькими минутами позже и увидел водителя сидящим в своем грузовике с работающим двигателем – он слушал бейсбольный матч по радио.

– Эй, – обратился он ко мне, – где ты живешь? Я подброшу.

– Довольно далеко отсюда. В Бельмонте.

– Забирай свои вещи из машины и полезай ко мне.

– Вас это не затруднит?

– Мне платят за час работы, приятель. Не за количество вытащенных машин.

Я нашел свои музыкальные диски на полу своей машины. Мой портфель и бейсбольная перчатка оказались на заднем сиденье.

– Вы раньше работали в автомастерской? – спросил я, забравшись в кабину грузовика. Радиостанция заверещала помехами, и он ее выключил.

– Я работал везде.

– Вам нравится работа водителя эвакуатора?

Он повернулся и одарил меня таким взглядом, что я почувствовал себя полным идиотом.

– Я берусь за любую работу, которую мне предлагают.

– Работодатели не больно-то жалуют бывших солдат?

– Напротив, военных берут с большим удовольствием, только не тех, кто был уволен с лишением прав и привилегий.

– С лишением прав и привилегий?

– Н-да. И как только потенциальный работодатель видит такую запись в документах, с тобой никто не хочет связываться.

– О, – смутился я, – прошу прощения. Это не мое дело.

– Ничего страшного. Просто меня это бесит. Уволен с лишением прав и привилегий, и никаких тебе льгот и пенсий, которые положены ветеранам. Дерьмово.

– Как же так получилось? – спросил я. – Впрочем, вам, наверное, не хочется об этом говорить…

Последовала еще одна длинная пауза. Он включил поворотник, перестроился.

– Нет, почему же… – Он снова замолчал, и мне показалось, что я больше не услышу от него ни слова. Но он вдруг начал рассказывать: – Командир моего подразделения спецназа послал половину ребят на самоубийственное разведзадание в Тикрите, под Багдадом. Я сказал командиру, что с вероятностью девяносто девять на сто ребята попадут в засаду. Отгадайте, что произошло? Они попали в засаду, и их расстреляли из миномета. Среди них погиб мой приятель Джимми Донадио.

Он умолк. Смотрел прямо перед собой, сжимая руль обеими руками. Потом продолжил:

– Хороший парень, должен был скоро вернуться домой. У него остался ребенок, которого он никогда не видел. Я любил его, как брата. И потерял. Я набросился на командира – ударил головой. Сломал ему нос.

– Ну и дела, – сказал я, – черт возьми, не могу вас винить. Получается, вы попали под трибунал, или как это называется у военных?

Он пожал плечами:

– Мне повезло, что меня не отправили в тюрьму в Левенуэрте. Никто из командования даже не посчитал нужным разобраться, что именно произошло той ночью, и уж конечно они не хотели, чтобы в разбирательство был вовлечен Отдел криминальных расследований. Это, знаете ли, плохо сказывается на моральном облике солдат. И, что еще важнее, может стать источником негативного пиара. Так что все решилось очень просто – увольнение с лишением прав и привилегий.

– Дела, – сказал я еще раз. Я не был до конца уверен, что знаю, что такое Отдел криминальных расследований в армии, но счел за лучшее не спрашивать.

– Ну а вы работаете юристом или что-то вроде этого? – спросил мой собеседник.

– Менеджер по продажам.

– Где?

– В Entronics. В Фрэмингеме.

– Круто. Можете организовать мне скидку на плазменную панель?

Я заколебался:

– Я не продаю их в розницу, но, возможно, мне удастся что-нибудь придумать.

Он улыбнулся:

– Я шучу. Не могу себе позволить такую вещицу, даже по оптовой цене. Я обратил внимание на вашу бейсбольную перчатку. Классная. Такими пользуются профессиональные игроки. Выглядит совершенно новой. Только что купили?

– Да нет, ей около двух лет, – смутился я, – подарок жены.

– А-а. Играете?

– Редко. В основном за команду нашей компании. Софтбол, не бейсбол, но моя жена не понимает разницы.

По правде говоря, наша команда была сборищем дилетантов. Список наших проигрышей напоминал печально знаменитую полосу неудач команды Baltimore Orioles в сезоне 1998 года.

– А вы играете?

Он пожал плечами:

– Раньше играл.

В кабине грузовика опять повисла тишина.

– В школе? – спросил я.

– Меня звали играть в команду Detroit Tigers, но я так и не пошел к ним.

– Вы шутите.

– У меня была подача девяносто четыре – девяносто пять миль в час.

– Не может быть. Боже мой! – Я повернулся, чтобы получше рассмотреть его.

– Но в то время мои мысли были заняты другим. Вместо бейсбола я пошел в армию. Кстати, меня зовут Курт, – он снял правую ладонь с руля и крепко пожал мне руку. – Курт Семко.

– Джейсон Стэдман.

Последовала еще одна долгая пауза, и мне в голову пришла одна идея.

– Знаете, нам нужен питчер, – сказал я.

– Кому?

– Команде моей компании. У нас завтра игра, и нам бы не помешал приличный питчер. Как насчет того, чтобы завтра сыграть за нашу команду?

Снова долгая пауза. Потом он спросил:

– А разве игроки не должны работать в компании?

– Те, с кем мы играем, понятия не имеют, кто является сотрудником, а кто нет.

Курт молчал.

Через какое-то время я спросил:

– Ну так как?

Он пожал плечами:

– Даже не знаю.

Он уставился на дорогу с едва заметной улыбкой.

В тот момент моя идея казалась мне удачной.

2

Я люблю свою жену. Иногда просто не могу поверить, что такая утонченная, интеллигентная и, что уж там скрывать, невероятно красивая женщина вышла замуж за такого, как я. Она любит шутить, что наш брак – это моя самая удачная сделка. Я не спорю. В конце концов, мне действительно удалось ее заключить.

Когда я вошел, Кейт сидела на диване и смотрела телевизор. У нее на коленях покоилась тарелка с попкорном, рядом на журнальном столике стоял бокал белого вина. Она была одета в старенькие выцветшие спортивные шортики, которые носила еще в старших классах школы – они отлично подчеркивали ее длинные загорелые ноги. При моем появлении она вскочила с дивана и подошла, чтобы обнять меня. Я поморщился от боли, но Кейт ничего не заметила.

– Боже мой, – сказала она, – я так за тебя волновалась.

– Со мной все в порядке, я же сказал тебе. Единственное, что серьезно пострадало в аварии, – это моя гордость. Ну и водитель эвакуатора тоже решил, что я полный идиот.

– Джей, ты уверен, что с тобой все в порядке? Ты был пристегнут или нет? – она освободилась из моих объятий, чтобы получше рассмотреть меня. У нее были замечательные глаза темно-орехового цвета с зеленым огоньком, пышные темные волосы, хорошо очерченная линия подбородка и высокие скулы – настоящая кинозвезда в стиле сороковых годов прошлого века, настоящая Кэтрин Хёпберн. Очарования ей добавляло и то, что сама она считала себя довольно невзрачной, а черты лица – слишком крупными и чрезмерно резкими. Однако сегодня ее красота несколько потускнела – глаза были припухшими и красными от слез. Несложно было заметить, что сегодня ей довелось много плакать.

– Машина просто съехала с дороги, – объяснил я, – со мной-то все нормально, а вот машина сильно пострадала.

– Машина… – Кейт безразлично махнула рукой, словно моя «акура» была чем-то незначительным, вроде рулона туалетной бумаги. Думаю, она унаследовала эти аристократические жесты от своих родителей. Видите ли, Кейт родом из очень богатой семьи. Вернее, в стародавние времена ее семья была очень богатой, но до ее поколения деньги не дошли. Семейное состояние Спенсеров сильно сократилось в 1929 году, когда ее прадед умудрился сделать неосмотрительные инвестиции накануне великой депрессии, и окончательно растворилось благодаря усилиям ее отца, который был алкоголиком и умел только тратить деньги, а не управлять ими.

Все, что досталось Кейт, – это частично оплаченное престижное образование, хорошо поставленный голос, множество состоятельных друзей семьи и их дружное сочувствие, а также полный дом антикварных вещей. Теперь большая часть этого хлама была втиснута в четыре комнаты, из которых, собственно, и состоял наш небольшой дом в колониальном стиле в Бельмонте.

– Как ты добрался до дома? – спросила она.

– Меня подбросил водитель эвакуатора. Интересный парень – бывший десантник.

– Хмм, – произнесла Кейт с наигранным интересом, который был мне так хорошо знаком.

– Это и есть ужин? – поинтересовался я, указывая на тарелку попкорна на журнальном столике.

– Дорогой, прости меня. Сегодня у меня не было настроения готовить. Хочешь, я что-нибудь быстренько тебе соображу?

Я представил себе затаившийся в холодильнике кусок тофу и внутренне содрогнулся.

– Не беспокойся, я найду что-нибудь сам. Иди сюда, – я снова обнял ее. Стерпел боль, на этот раз даже не поморщившись. – Забудь о машине. Я волнуюсь за тебя.

Неожиданно она горько разрыдалась, уткнувшись мне в грудь. Я чувствовал, как вздрагивают ее плечи и как моя рубашка намокает от ее горячих слез. Я обнял ее как можно крепче.

– Я просто… Я просто очень надеялась… что на этот раз получится, – всхлипывала она.

– Может быть, выйдет в следующий раз. Ну же, нам просто нужно набраться терпения.

– Неужели ты правда не беспокоишься об этом?

– Я могу переживать только о том, на что я могу повлиять, – ответил я.


Через некоторое время мы уже сидели рядышком на диване – чертовски неудобном и жестком, словно садовая скамейка, – вне всяких сомнений, это был бесценный английский антиквариат. По каналу Discovery показывали документальный фильм про бонобо – особый вид шимпанзе, которые, похоже, были умнее и цивилизованнее, чем современные люди. Согласно утверждению создателей фильма, бонобо живут в матриархальном обществе. Камера запечатлела, как самка бонобо пытается соблазнить самца, вытягивая ноги и приставляя свои ягодицы прямо к его морде. Ведущий назвал это «презентацией». Я подавил в себе желание высказать что-нибудь едкое насчет наших супружеских отношений, которые практически прекратили свое существование. Не знаю, может быть, дело в гормональном лечении от бесплодия, но наша половая жизнь больше походила на половую смерть. Я даже не помню, когда Кейт устраивала «презентацию» в последний раз.

Я набрал в руку попкорна. Он был приготовлен на пару́ и лишь слегка спрыснут безкалорийным заменителем масла. По вкусу больше всего это напоминало пенопласт. Не имея возможности незаметно выплюнуть эту дрянь, я наконец разжевал ее и с трудом заставил себя проглотить.

Самка бонобо пока не пользовалась успехом у самца, но упорно не оставляла своих попыток. Она вытянула лапу и начала приманивать его пальцем, словно проститутка в немом кино. Самец оказался недогадлив, и, потеряв терпение, она просто подошла к нему и со всей силы схватила за яйца.

– Больно же! – вскрикнул я. – Думаю, ей не довелось прочитать книгу «Ты просто ему не нравишься, детка».

Кейт тряхнула головой и попыталась спрятать улыбку.

Я поднялся с дивана и отправился в ванную принять несколько таблеток обезболивающего. Потом зашел на кухню и положил себе в тарелку неприлично большую порцию сливочного мороженого. Я даже не спросил Кейт, не желает ли она присоединиться, потому что она всегда отказывалась от мороженого, как, впрочем, от всего, что хоть отдаленно могло содержать калории.

Плюхнувшись обратно на диван, я принялся поглощать мороженое, а голос за кадром продолжал: «Самки целуют и обнимают друг друга, близкие подруги даже трут друг другу гениталии».

– А куда же смотрят самцы бонобо? – спросил я. – Сидят перед телевизором и щелкают кнопками на пульте?

Кейт внимательно следила за тем, как я уплетаю мороженое:

– Дорогой, это что такое?

– Это? – переспросил я. – Это замороженный обезжиренный заменитель молока на сое.

– Любимый, ты же знаешь, что за ночь все это отложится у тебя вокруг талии.

– Да, но мне никогда не хочется мороженого на завтрак.

– Ты прекрасно знаешь, о чем я, – сказала она и прикоснулась к своему безупречно плоскому животу. Я же, напротив, к тридцати годам уже начал отращивать брюшко. Кейт могла есть все, что ей придет в голову, и все равно не набирала вес. Женщины ненавидели ее за это. По правде говоря, меня и самого это немного раздражало. Если бы у меня был такой метаболизм, как у нее, я ни за что не стал бы есть всю эту соевую дрянь.

– Давай посмотрим что-нибудь другое, – предложил я, – эти обезьяньи истории меня возбуждают.

– Джейсон, ты отвратителен! – Кейт взяла пульт дистанционного управления и начала переключать сотни каналов, пока наконец не остановилась на чем-то знакомом. Я узнал актеров, которые играли красавцев-школьников, брата и сестру, а также их отца в разводе, юриста, специализирующегося на разводах. Это был сериал по каналу Fox про нелегкую судьбу красивых и богатых старшеклассников и их разбитых семей в Санта-Барбаре – сплошные автокатастрофы, разводы, наркотики, ночные приключения и обманутые родители. Самое популярное шоу сезона. И его автором был мой шурин, Крейг Глейзер – пробивной телепродюсер, муж старшей сестры Кейт, Сьюзи. Мы с Крейгом притворялись, что симпатизируем друг другу.

– Как ты можешь смотреть подобную чушь? – спросил я, забирая пульт и переключая телевизор на какую-то старую научно-познавательную программу, посвященную примитивному племени под названием яномамо, обитающему в джунглях Амазонки.

– Тебе бы лучше пересмотреть свою точку зрения на сериал к следующей неделе, когда Сьюзи и Крейг придут к нам на обед.

– А что останется, если не будет моей точки зрения? В любом случае, они понятия не имеют, что я думаю о нем.

– О, уверяю тебя, Сьюзи в курсе.

– Уверен, она думает то же самое.

Кейт многозначительно подняла брови, но вслух ничего не сказала.

Какое-то время мы тупо смотрели познавательную передачу. Ведущий программы сочным голосом с явным британским акцентом рассказывал, что яномамо – самое жестокое и агрессивное человеческое сообщество в мире, известное под именем «свирепые люди». Они все время воевали, обычно из-за женщин, которых не хватало.

– Спорю, тебе нравится эта идея, а? – спросил я. – Воевать из-за женщин?

Она покачала головой:

– Я изучала свирепых людей на одном из занятий по феминизму. У них мужья били жен. А женщины были уверены, что чем больше у них на теле шрамов от мачете, тем сильней их любят мужья.

На тумбочке около кровати со стороны Кейт всегда лежала какая-нибудь книга по феминизму. Последняя называлась как-то вроде «Этот секс совсем не то, что надо». Точно не помню названия, но к счастью, мне не придется сдавать по ней экзамен.

Мне кажется, что в последние несколько лет Кейт заинтересовалась малоизвестными культурами африканских и южноамериканских племен благодаря своей работе. Она работала на бостонский Фонд поддержки искусства социально незащищенных. Фонд давал деньги бедным и бездомным за картины и скульптуры, которые выглядели так, словно их сделал бездарный восьмилетний ребенок. Но своим сотрудникам Фонд денег практически не давал – Кейт получала восемь тысяч долларов в год и, похоже, была убеждена, что это она должна им платить за привилегию работать у них. Я думаю, она тратила на бензин и на парковку больше, чем зарабатывала.

Мы продолжали смотреть шоу. Кейт ела попкорн, я – сливочное мороженое. Ведущий программы сообщил, что мальчики племени яномамо доказывали свою зрелость «окропив копье кровью», то есть, убив кого-нибудь. У них в ходу были топоры, копья и луки со стрелами. И еще вырезанные из бамбука плевательные трубки с короткими отравленными стрелами.

– Круто, – сказал я.

Члены племени яномамо кремировали усопших и смешивали пепел с банановым супом, а потом ели этот суп. Может быть, не так уж и круто.

Когда передача закончилась, я поделился с Кейт новостями, что вице-президент подразделения, Кроуфорд, только что уволился, перешел в Sony и увел вместе с собой шесть человек из своего ближайшего окружения. И что его уход оставил большую зияющую дыру в нашем направлении.

– Полный бардак, – закончил я, – все вверх дном.

– О чем ты говоришь? – неожиданно Кейт заинтересовалась. – Это же просто отлично!

– Ты не понимаешь. Entronics только что объявил, что покупает американское подразделение голландской компании под названием Meister.

– Мне знакомо название Meister, – произнесла она с ноткой раздражения, – ну и что?

Компания Royal Meister Electronics N.V. была огромным конгломератом, производящим разнообразную электронику и являлась одним из наших самых крупных конкурентов. В Далласе у них было подразделение, продающее ту же продукцию, что и мы – жидкокристаллические и плазменные панели, офисные проекторы и тому подобные вещи.

– Словом, Кроуфорд смотал удочки. Наверняка он что-то узнал.

Кейт села, подтянула колени к подбородку:

– Послушай, Джей, неужели ты не понимаешь, что это означает? Это же твой шанс!

– Мой шанс?

– Ты застрял на должности менеджера по продажам на годы. Как муха в янтаре.

Я подумал, что она, наверное, пытается компенсировать свою неудавшуюся беременность заботами о моей карьере, и заметил:

– Никаких новых вакансий пока никто не объявлял.

– Джей, перестань, подумай сам. Ведь если Кроуфорд ушел и увел за собой шестерых своих лучших людей, у отдела продаж не остается ничего другого, кроме как заполнить пустоту новыми сотрудниками, уже работающими в компании, верно? Это твой шанс выбиться в директора. Шанс начать двигаться вверх по служебной лестнице.

– Это скорее шанс начать карабкаться по колючей проволоке. Кейти, я люблю свою работу. И не стремлюсь стать вице-президентом.

– Но ведь твоя зарплата практически достигла своего максимума, ведь так? Ты никогда не будешь зарабатывать существенно больше, чем сейчас.

– Что ты имеешь в виду? Я неплохо зарабатываю. Помнишь, сколько денег я получал три года назад?

Она кивнула, пристально глядя на меня и словно взвешивая, стоит ли продолжать. Потом все-таки сказала:

– Дорогой, то, что было три года назад, больше не повторится никогда. Плазменные панели только выходили на рынок, и у Entronics просто не было конкурентов. Такого больше никогда не будет.

– Видишь ли, Кейт, дело в том, что в любой компании, когда сотрудник достигает примерно моего возраста, становится понятно, как сложится его дальнейшая карьера. Принцип работы похож на работу машины на птицефабрике, которая сортирует яйца по размеру: мелкие, средние, крупные и отборные, понимаешь?

– И куда же попадаешь ты?

– В отборные я не гожусь. Я просто продавец. Я – это то, что я есть сегодня.

– Но хороший мой, если ты попадешь в начальники, тогда ты будешь зарабатывать совсем другие деньги.

Кейт еще пару лет назад начала вести со мной беседы о том, что я должен сконцентрироваться на своей карьере, но я надеялся, что она бросила это занятие.

– Все эти директора никогда не покидают своих офисов, – сказал я, – они всегда на связи. И еще у них мертвенно-бледные лица, потому что они все свое время проводят в офисе на встречах. Бесконечное лизоблюдство и политика. Это не для меня. Да и почему мы вообще все это обсуждаем?

– Пойми, ты станешь руководителем отдела, потом – вице-президентом направления, еще чуть позже – вице-президентом и исполнительным директором, и в конце концов очень скоро ты будешь управлять всей компанией! Через несколько лет ты станешь загребать миллионы!

Я набрал в легкие побольше воздуха, чтобы поспорить с ней, но передумал. Кейт села на своего любимого конька, и спорить с ней было так же бесполезно, как убеждать терьера добровольно отдать свою игрушечную косточку.

Суть наших разногласий объяснялась совершенно разными представлениями о том, что такое богатство. Мой отец был рабочим на заводе, производящем из листового железа воздуховоды и трубы для систем вентиляции и кондиционирования. Он поднялся до должности бригадира и был довольно активным членом местного профсоюза. Не слишком амбициозный, он устроился, как мне кажется, на первую подвернувшуюся ему работу, взялся за нее, стал хорошим специалистом и остался на ней на долгие годы. Работа была тяжелой, да к тому же отец никогда не отказывался от сверхурочной и оставался на дополнительные смены. В конце дня он приходил домой полностью измотанным, и все, на что у него хватало сил – это безучастно упасть перед телевизором с банкой пива. У отца не доставало фаланг на двух пальцах правой руки, что всегда служило мне лишним напоминанием, насколько поганая у него работа. Когда он сказал мне, что хочет, чтобы я пошел учиться в колледж и получил достойную работу, я прекрасно понимал, что он имел в виду.

Мы занимали один из этажей трехэтажного здания на улице Провиденс в Вустере. Снаружи здание было отделано асбестом, бетонный двор огорожен металлической сеткой. Путь от трущобы, где я вырос, до собственного дома в колониальном стиле в Бельмонте, на мой взгляд, был вполне достойным.

В то же время дом в престижном городке Уэллсли под Бостоном, где выросла Кейт, был больше, чем все здание университетского общежития Гарварда, в котором она потом училась. Однажды мы проезжали мимо этого дома. Это был огромный каменный особняк с высокой кованой решеткой и бесконечными земельными угодьями. Даже после того, как ее пьяница-отец вляпался в провальную инвестиционную авантюру и им пришлось продать сначала дачу на модном курорте в Остервилле на мысе Кейп-Код, а затем и родовой дом в Уэллсли, дом, который они купили на остатки средств, был почти вдвое больше нашего теперешнего.

Кейт помолчала, потом надула губы:

– Джейсон, ты же не хочешь закончить, как Кэл Тейлор, верно?

– Это удар ниже пояса.

Кэл Тейлор был в Entronics вечным менеджером по продажам. Ему было уже около шестидесяти, а пришел он, когда компания только начинала продавать транзисторные радиоприемники и второсортные цветные телевизоры. В те далекие времена нашими конкурентами были еще Emerson и Kenwood. Он был ходячим предостережением – я избегал встречаться с ним, потому что втайне полагал, что могу закончить так же, как он: седые волосы, пожелтевшие от никотина усы, непрерывное покашливание, запах виски изо рта и нескончаемый поток бородатых шуток – Кэл был моим вечным кошмаром. У него не было ни малейшего шанса продвинуться по карьерной лестнице, и единственная причина, по которой его до сих пор не выгнали из компании, заключалась в том, что за многие годы работы ему все-таки удалось завести кое-какие ненадежные связи внутри компании – это было последнее, что у него осталось. Жена от него ушла, и он одиноко проводил вечер за вечером перед телевизором с контейнером готовой, размороженной в микроволновке еды. И еще он почти каждый вечер пил в баре.

Лицо Кейт смягчилось, она наклонила голову:

– Дорогой, – вкрадчиво проворковала она, – ну посмотри на этот дом.

– А что с ним?

– Мы же не хотим, чтобы наши дети росли в таком доме. – Она запнулась, и в ее голосе проскользнула горечь: – Здесь нет места для детской комнаты, лужайки перед домом тоже почти нет…

– Я ненавижу стричь газоны. И потом, когда я рос, у меня вообще не было никакой лужайки.

Кейт замолчала и отвела глаза. Интересно, о чем она сейчас думала? Если мечтала вернуться во дворец, то точно вышла замуж не за того парня.

– Перестань, Джейсон, куда делось твое честолюбие? Когда мы встретились, ты весь излучал энергию, для тебя не было преград, помнишь?

– Я просто притворялся, чтобы ты согласилась выйти за меня замуж.

– Неправда, я знаю, что ты шутишь. В тебе есть огонек, и ты сам это прекрасно знаешь. Ты просто стал… – она почти произнесла «толстым и ленивым», но в последний момент сказала: – Слишком любить комфорт. Но это действительно твой шанс. Не упусти его.

Я продолжал думать про документальный фильм о свирепых людях. Наверное, когда Кейт выходила за меня замуж, она представляла себе, что я – один из солдат племени яномамо, который с ее помощью имеет все шансы стать вождем.

Но вслух я сказал:

– Я поговорю с Горди.

Кент Гордон был старшим вице-президентом и управлял всеми продажами в нашем подразделении компании.

– Отлично, – обрадовалась Кейт, – скажи ему, что ты требуешь, чтобы тебя пригласили на интервью на одну из освободившихся вакансий.

– Знаешь ли, «требовать» – это не совсем мой стиль.

– Ну так удиви его. Покажи, что ты способен отстоять свое. Ему понравится. Сожри ты или сожрут тебя. Покажи им, что ты – хищник.

– Ладно, хорошо, – пообещал я, – как думаешь, мне удастся купить несколько плевательных трубок яномамо на интернет-аукционе?

3

– Да, приятель, хреновые наши дела, – сказал Рики Фестино, – очень хреновые.

Рики Фестино был членом нашей так называемой «Банды братьев» – спортивной команды менеджеров по продажам видеосистем американского подразделения Entronics. Менеджеру по продажам по долгу службы положено быть открытым, дружелюбным и общительным, этаким симпатягой-говоруном. Но Рики Фестино представлял собой исключение – он был замкнут, суров, циничен и язвителен. Похоже, единственное, что его увлекало – это юридические вопросы при подписании контрактов. После года учебы он вылетел из бостонского юридического колледжа, потому что коммерческое право было единственным предметом, который ему нравился. Одно это уже скажет вам о нем многое.

Насколько я понимаю, он ненавидел свою работу, с трудом терпел свою жену и двоих маленьких детей. Каждое утро он отвозил младшего сына в частную школу и тренировал бейсбольную команду старшего, что теоретически делало его хорошим отцом – если бы только он перестал ныть, как его все это раздражает. Не знаю, зачем он работал в компании, но работал он неплохо.

Еще я не мог понять, почему он симпатизировал мне. Я должен был бы казаться ему счастливым идиотом, и я бы ничуть не удивился, если бы он презирал меня.

На самом деле я был для него чем-то вроде домашнего животного, глубоко понимающего его сложную натуру – беззаботным пушистым песиком, который мог терпеливо выслушивать его брюзжание во время прогулки. Иногда он называл меня «Тигра», по имени неугомонного и не слишком умного героя мультфильма про Вини-Пуха. Себе он, видимо, отводил роль унылого ослика.

– А, собственно, что случилось? – спросил я.

– Поглощение. Ты задумывался о том, что оно означает для нас? Полное дерьмо, – пробормотал Фестино, выдавливая блестящую каплю антибактериального геля для очистки рук из крошечного тюбика, который всюду таскал с собой. Он остервенело потер руки, и до меня донесся спиртовой запах геля. Фестино был просто помешан на чистоте. – Я только что пожимал руку тому парню из Compumax, а он без конца чихал на меня.

Компания Compumax была так называемым «поставщиком корпоративных решений», что на деле означало сборку и продажу дешевых компьютеров из малоизвестных комплектующих для корпоративных клиентов. Они были неперспективным клиентом – в основном потому, что предпочитали не переплачивать лишних денег за известность брэнда.Entronics был для них слишком раскрученным и дорогим поставщиком. Фестино пытался продать им партию жидкокристаллических мониторов, сделанных не на нашем заводе, – заказ был размещен на одной из корейских фабрик, а Entronics просто поставил свой логотип на готовую продукцию. Он пытался убедить клиентов, что имя Entronics хотя бы на одном из компонентов «решения» сделает всю систему более респектабельной и, соответственно, более привлекательной. Здравая идея, но Compumax ею не вдохновился. Мне казалось, что Фестино не знает, как заключить эту сделку, но не хотелось вмешиваться, – в конце концов, это была его работа.

– Я начинаю понимать, почему японцы считают европейцев такими грязнулями, – продолжал Фестино, – представляешь, он без конца чихал в ладони, а потом хотел пожать мне руку. И что мне было делать, скажи на милость, отказаться от рукопожатия? Этот парень – ходячий рассадник болезней. Хочешь продезинфицировать руки? – он предложил тюбик мне.

– Нет, спасибо.

– Мне кажется, или твой кабинет действительно много меньше моего?

– Да нет, просто другой дизайн, – сказал я, – кабинет такого же размера, как твой.

После переоборудования мой кабинет действительно стал выглядеть меньше. Американское подразделение продаж видеооборудования Entronics занимало верхний этаж здания компании в Фрэмингеме, примерно в двадцати милях к западу от Бостона. Наше здание – самая высокая постройка в городке, стоящая в окружении малоэтажных офисных зданий, и местные жители активно выступали против ее строительства десять лет назад. Здание было красивое, но все жители Фрэмингема убеждены, что оно не вписывается в местную архитектуру. Какой-то здешний умник даже окрестил его «фрэмингемским фаллосом». Другие с издевкой называли его «комплексом Entronics».

Фестино опустился в кресло для посетителей:

– Позволь-ка мне рассказать тебе кое-что про эту сделку с Royal Meister. У японцев в голове всегда есть стратегический план. Они никогда с тобой им не поделятся, но это не значит, что у них нет плана. Мы для них просто маленькие круглые камушки – как называется эта настольная игра, в которую любят играть японцы?

– Го?

– Точно, го. ГОтовься к неприятностям. ГОсподи упаси.

На строгой темно-голубой рубашке Рики выступили темные пятна вокруг подмышек. У нас в офисах всегда, и зимой и летом, поддерживалась одинаковая температура – ровно двадцать градусов тепла. На мой вкус, холодновато, но Рики всегда сильно потел. Он был на несколько лет старше меня и уже успел отрастить брюшко, которое нависало над ремнем значительно больше, чем мое. Валик жира на шее наползал сзади на туго застегнутый ворот рубашки. Несколько лет назад он начал красить волосы, чтобы скрыть седину, и выбранный им оттенок был неестественно темным.

Я украдкой бросил взгляд на часы на мониторе своего компьютера. Я обещал парню из гостиничной сети Lockwood Hotel and Resorts позвонить до полудня, а часы уже показывали 12:05.

– Послушай, Рик…

– Ты просто ничего не понимаешь. Ты слишком наивный, – протянул он, презрительно скривив губы. – Entronics приобрел американское подразделение компании Royal Meister, да? А ты не задумывался, почему? Ты думаешь, потому что их плазменные панели лучше наших?

– Да нет, – осторожно возразил я, пытаясь завершить разговор.

Я решил, что скажу парню из Lockwood, что был на переговорах по поводу очень крупной сделки и поэтому не мог позвонить раньше. Я не хотел врать напрямую, но решил намекнуть, что одна из конкурирующих гостиничных сетей премиум-класса, имя которой я по понятным причинам назвать не могу, также планирует установить во всех номерах телевизоры с плазменными панелями. Если бы я верно разыграл карты, возможно, мне удалось бы зародить в нем мысль, что сеть, о которой идет речь – это отели Four Seasons. И возможно, это бы его подстегнуло. А может, и нет.

– Правильно, – продолжал Рики, – все дело в их отделе продаж. А нас они просто выгонят. Парни в Токио сидят на своих татами на последнем этаже небоскреба и потирают желтые ручки в предвкушении того, как они получат более квалифицированных менеджеров, чем мы. И что это означает для нас? А означает это, что они оставят только десять процентов сотрудников, и то не факт, и переведут их в Даллас. Консолидируют бизнес. Недвижимость в Далласе значительно дешевле, чем в Бостоне. Они продадут это здание и выбросят остальные девяносто процентов сотрудников на улицу. Это же очевидно, Джейсон. Тебе не приходило в голову, почему Кроуфорд вдруг решил свалить в Sony?

Фестино был так горд своими поистине макиавеллевскими умозаключениями, что я не стал разочаровывать его признанием, что сам давно пришел к точно такому же выводу. Поэтому только кивнул и сделал вид, что заинтригован.

Мимо моего офиса прошел высокий японец, и я приветственно махнул ему рукой:

– Привет, Йоши.

Йоши Танака, безликий японец в сильных очках, был фанин-ша – сотрудником, переведенным по контракту в США для более тесного знакомства с бизнесом. Официально его должность называлась «Директор по бизнес-планированию», но все в компании знали, что он был осведомителем штаб-квартиры Entronics в Токио. Каждый вечер он допоздна оставался в офисе – строчил отчеты по электронной почте или разговаривал по телефону. Он был глазами и ушами Токио, но, поскольку он почти не говорил по-английски, его шпионская деятельность оставляла желать лучшего.

Все боялись его до смерти, а мне было его жаль. Быть отправленным в чужую страну, в которой говорят на незнакомом тебе языке, одному, без семьи, – а я предполагал, что у него в Токио осталась семья, – это нелегкое испытание. Я даже не мог представить, как бы я сам чувствовал себя, окажись волею судеб в Японии и не зная ни слова по-японски. Вечные сплетни за спиной. Вечное непонимание того, что происходит. Он был изгоем, у него не было друзей среди коллег, потому что ему никто не доверял. Трудно позавидовать такой работе. Я никогда не присоединялся к коллегам, которые глумились над Йоши.

Рики обернулся, нацепив на лицо улыбку, и махнул Йоши. Как только тот немного отошел от офиса, Рики пробормотал:

– Проклятый шпион.

– Не думаешь, что он мог тебя услышать? – спросил я.

– Не-а. Даже если и услышал, он бы все равно не понял.

– Послушай, Рик, я должен позвонить в Lockwood.

– Становится все интереснее. Они продолжают морочить тебе голову?

Я уныло кивнул.

– Приятель, все кончено. Забудь. Перестань за ними бегать.

– Там сделка на сорок миллионов долларов, и ты предлагаешь мне забыть о ней?

– Этот парень просто хочет получить от тебя билеты на чемпионат по бейсболу. Переговоры по реальной сделке не могут длиться так долго.

Я вздохнул. Фестино был настоящим экспертом по нереальным сделкам.

– Все же я должен им позвонить.

– Знаешь, ты словно мышка в колесе. Все мы – подопытные грызуны. В любой момент лаборант в белом халатике зайдет и придушит нас, а мы так и будем бессмысленно перебирать лапками по кругу. Забудь о них, правда.

Я встал, чтобы наконец закончить разговор:

– Ты играешь сегодня вечером?

Он тоже поднялся:

– Конечно. Я уже получил от Кэрол по полной за то, что вчера вечером допоздна ужинал с клиентами. Еще один вечер вне дома ничего не меняет. С кем мы играем сегодня, с Charles River?

Я утвердительно кивнул.

– «Банду братьев» ждет еще одно унизительное поражение. У нас нет нормального питчера. Тревор просто отстой.

Я улыбнулся, вспоминая вчерашнего водителя эвакуатора.

– У меня есть питчер.

– Ты, что ли? Да ты не можешь подать мяч даже на два метра от себя.

– Да нет, не я. Тот парень почти профессионал.

– О ком ты говоришь?

Я вкратце рассказал ему о вчерашнем знакомстве.

Глаза Рики сузились, и впервые за все утро он улыбнулся:

– А мальчикам из Charles River мы скажем, что он наш новый кладовщик?

Я снова кивнул.

– Подсадная утка, – развивал идею Рик.

– Именно.

Он на мгновение заколебался:

– Подача в софтболе отличается от бейсбольной.

– Рик, этот парень потрясающий спортсмен. Я уверен, что он запросто справится с софтболом.

Он склонил голову на сторону и наградил меня оценивающим взглядом:

– Знаешь, Тигра, а под личиной дурачка ты прячешь бездну хитрости. Я никогда от тебя такого не ожидал. Тебе удалось произвести на меня впечатление.

4

Сеть гостиниц Lockwood Hotel and Resort Group была одной из крупнейших сетей пятизвездочных отелей в мире, но многие номера уже успели устареть и нуждались в модернизации. Часть плана сети по повышению конкурентоспособности по сравнению с такими ведущими сетями, как Four Seasons и Ritz Carlton, заключалась в оснащении всех номеров высококачественными звуковыми системами от Bose и сорокадвухдюймовыми плоскими плазменными панелями. Я знал, что параллельно они вели переговоры с NEC и Toshiba.

Именно я настоял на проведении прямых сравнительных тестов с продукцией NEC и Toshiba и отправил одну из наших панелей в штаб-квартиру Lockwood в Уайт-Плейнс в штате Нью-Йорк. Я знал, что наши панели как минимум не уступают конкурентам и имеют все шансы на выигрыш. Но Брайан Борг, вице-президент Lockwood по управлению недвижимостью, все никак не мог принять окончательное решение.

Возможно прав Рики Фестино, когда говорит, что Борк водит меня за нос ради билетов на чемпионаты по бейсболу и обедов у известнейших шеф-поваров в Нью-Йорке. Я уже почти желал получить отказ и забыть про эту сделку.

– Привет, Брайан, – сказал я в телефонную трубку.

– А, вот и ты, – ответил Брайан Борк. Казалось, он только и ждал моего звонка.

– Я должен был позвонить тебе раньше. Виноват. – Я уже почти раскрыл рот, чтобы наврать про сделку с другой гостиничной сетью, но в последний момент не хватило духу и я промолчал. – Встреча оказалась длиннее, чем предполагалось.

– Не волнуйся, приятель. Кстати, я сегодня видел статью про вас в Wall Street Journal. Вас покупает Meister?

– Наоборот. Entronics приобретает американское подразделение Meister.

– Интересно. Ты же знаешь, с ними мы тоже ведем переговоры.

Я не знал. Чудесно, не хватало только еще одной стороны в этих и без того бесконечных переговорах. Эта история напомнила мне один старый фильм, который я смотрел еще в колледже. В нем речь шла о танцорах, которые не прекращают танцевать до тех пор, пока не падают замертво.

– Ну, тогда, похоже, у нас стало на одного конкурента меньше, – сказал я игривым тоном. – Как вы отпраздновали день рождения Марты? Слетали в Вену, как и собирались?

– Да, в Вену, только в ту, которая находится где-то посреди штата Виргиния. Слушай, я на следующей неделе планирую быть в Бостоне, – как насчет того, чтобы сходить посмотреть, как будут играть Sox?

– Запросто.

– У вас по-прежнему есть билеты на те волшебные места?

– Постараюсь сделать, что смогу. – Я заколебался на мгновение. – Послушай, Брайан…

Он почувствовал перемену в моем голосе и перебил:

– Мне бы очень хотелось дать тебе ответ прямо сейчас, но у меня его нет. Поверь, мне действительно очень хочется, чтобы сделка была подписана именно с вами.

– Брайан, дело в том, что на меня сильно давит начальство. Мы внесли эту сделку в план продаж…

– Перестань, я же никогда не говорил тебе, что все окончательно решено и что вы можете на нас рассчитывать.

– Знаю, знаю. Это все Горди. Он все время давит на меня. Хочет организовать переговоры с вашим исполнительным директором.

– Ох уж этот Горди, – с отвращением произнес Брайан.

Кент Гордон был старшим вице-президентом и директором по продажам Entronics в США. Перфекционист, привыкший выжимать всех до последний капли, он был самым жестким менеджером, с которым мне довелось столкнуться в этой жизни. Непреклонный, коварный и безжалостный, – а что поделаешь, наверное, таким и должен быть успешный управленец, – и вся моя карьера находилась у него в руках. Горди и правда постоянно давил на меня, чтобы я завершил эту сделку, – он давил на всех менеджеров, чтобы они скорее завершали все сделки, над которыми работали, так что мои слова о том, что он хочет встретиться с исполнительным директором Lockwood, выглядели вполне правдоподобно. Но на самом деле Горди меня об этом не просил. Скорее всего, это был вопрос времени, он непременно попросит, но пока до этого дело не дошло. Я блефовал.

– Да уж, – сказал я, – но ничего не попишешь, я не могу указывать ему, что делать.

– Я бы тебе и не посоветовал.

– Все мое начальство действительно ждет не дождется завершения этой сделки, а мы уже столько времени топчемся на одном месте, что…

– Джейсон, когда я был на твоем месте, я много раз говорил клиентам в точности те же самые слова, – доброжелательно сказал Брайан.

– Правда? – начал я, но не нашел в себе сил довести блеф до логического завершения. Я потрогал синяки на ребрах – боль почти прошла.

– Послушай, я бы правда хотел тебе рассказать, что происходит с этой сделкой, но я сам не понимаю, что творится. Сравнение моделей прошло блестяще, да и по цене ваше предложение интересное. Возможно, мне не стоило тебе этого говорить, но ваши цены очень даже хороши. Только похоже, сверху происходит что-то, во что меня не считают нужным посвящать.

– Кое у кого есть любимчики или что-то в этом роде?

– Джейсон, ты все понимаешь верно. Если бы я знал подробности, я бы обязательно тебе рассказал. Ты классный парень, ты вложил кучу времени и сил в эту сделку. Если бы ваши панели не подходили нам, я бы сразу дал тебе об этом знать. Но дело не в этом. И, к сожалению, я сам не знаю, в чем.

После секундной паузы я сказал:

– Я ценю твою искренность, Брайан. – А сам вспомнил про машину для сортировки яиц и задумался о том, как именно она работает. – Так когда именно на следующей неделе ты прилетаешь?


Моей непосредственной начальницей была женщина, что в нашем бизнесе обычным делом не назовешь. Ее звали Джоан Турек, и она отвечала за продажи в регионе, который охватывал несколько штатов. Я не был в курсе подробностей ее личной жизни. От кого-то я слышал, что она лесбиянка и живет с женщиной из Кембриджа, но она никогда не рассказывала о ней и не приводила ее на наши корпоративные мероприятия. Джоан была немного скучной, но мы симпатизировали друг другу, и она всегда поддерживала меня в свойственной ей суховатой манере.

Когда я заглянул к ней в кабинет, она разговаривала по телефону. Она всегда разговаривала по телефону. На ней были надеты наушники с микрофоном, она улыбалась собеседнику. Двери всех помещений компании украшены узкими витражами из прозрачного стекла, сквозь которые видно, что происходит внутри офиса. От коллег ничего не скроешь.

Джоан наконец заметила меня перед дверью своего офиса и предупредительно подняла указательный палец. Я подождал за дверью, пока она не махнула мне рукой, приглашая войти.

– Ты сегодня разговаривал с Lockwood Hotels? – спросила Джоан. У нее были короткие вьющиеся волосы неопределенного серо-коричневого цвета с проседью на висках. Она никогда не красилась.

Я утвердительно кивнул, садясь.

– Пока ничего?

– Ничего.

– Тебе не кажется, что пора на них надавить?

– Возможно. Пока мои ухаживания ни к чему не приводят.

– Нам обязательно нужна эта сделка. Дай мне знать, если тебе потребуется моя помощь.

Я заметил, что она выглядит непривычно усталой, какой-то надломленной. Под глазами появились темные круги. Она не спеша сделала глоток кофе из большой кружки.

– Ты о сделке хотел поговорить?

– Не только, – сказал я. – У тебя есть пара минут?

Она бросила быстрый взгляд на крошечные часы на запястье:

– Я собиралась уйти из офиса на ланч, но пока я жду гостя, можем поговорить.

– Спасибо. Итак, Кроуфорда больше нет, – начал я.

Она прищурилась и хранила молчание, не помогая мне.

– А с ним и всей его команды, – продолжил я, – скорее всего, тебя повысят до вице-президента, верно?

– Не забывай, – минуту поколебавшись, сказала Джоан, – что следствием приобретения Meister будет сокращение штатов. Останутся только сильнейшие.

Я прикусил нижнюю губу:

– Мне пора собирать вещи?

– Джейсон, тебе не о чем беспокоиться. Ты был в клубе лучших продавцов четыре года подряд.

Так называемый «Клуб 101» состоял из менеджеров по продажам, которые принесли как минимум 101 % прибыли по сравнению с поставленными перед ними задачами.

– Ты даже был выбран менеджером года.

– Да, но не в этот раз, – заметил я. В этом году подхалим Тревор Аллард выиграл награду и призовую поездку в Италию. Он взял с собой жену и продолжал изменять ей даже там с итальянской проституткой, которую подцепил в баре в Венеции.

– У тебя был неудачный четвертый квартал. У всех случаются неудачные периоды. Главное, что люди покупают у тех, кто им нравится, а ты умеешь всех очаровать. Но, мне кажется, ты пришел не затем, чтобы это от меня услышать.

– Джоан, есть ли у меня шансы на должность регионального менеджера?

Она посмотрела на меня с удивлением:

– Ты правда этого хочешь?

– Конечно.

– Тебе известно, что Тревор претендует на это место. И старательно готовит почву в верхах.

В компании его называли «Тефлоновый Тревор», потому что ему все сходило с рук. Он всегда напоминал мне скользкого героя вечернего телесериала Эдди Хаскела. Да-да, вы можете сделать вывод, что я провожу много времени перед телевизором за просмотром старых сериалов.

– Тревор – сильный кандидат. Но я тоже. Ты меня поддержишь?

– Я не собираюсь занимать чью-либо сторону, Джейсон, – грустно сказала она, – если ты хочешь, чтобы я переговорила с Горди, буду рада сделать это для тебя, но я не уверена, что он прислушается к моим рекомендациям.

– Это все, о чем я прошу. Просто замолви за меня словечко. Скажи, что я хотел бы попасть на интервью на эту должность.

– Хорошо. Но Тревор – как бы это лучше сказать – он, пожалуй, больше в духе Горди.

– Более агрессивный?

– Я думаю, в нем больше того, что Горди называет «хищностью».

Коллеги чаще называли его совсем другими, куда менее тактичными словами.

– Я тоже не вегетарианец.

– Я поговорю с Горди. Но у меня нет фаворитов – я сохраняю нейтралитет.

Послышался стук в дверь. Джоан снова приглашающе махнула рукой. Дверь открылась, и, ослепительно улыбнувшись, в комнату вошел высокий приятный мужчина с взъерошенными каштановыми волосами и спокойными карими глазами. Тревор Аллард был высок и строен – мускулистый и самоуверенный, он все еще выглядел как капитан университетской команды, которым не так давно был.

– Ты готова, Джоан? – спросил он. – О, привет, Джейсон, я тебя сразу не заметил.

5

Когда я приехал домой, Кейт уже вернулась с работы. Она лежала на жестком антикварном диванчике с книжкой женских историй, готовилась к встрече в своем книжном клубе. Клуб состоял из девяти одноклассниц и однокурсниц, которые раз в месяц собирались вместе, чтобы обсудить книги, написанные исключительно женщинами.

– У меня сегодня игра, – поцеловав ее, напомнил я.

– Ах точно, сегодня же вторник. А я хотела приготовить оригинальное блюдо из тофу по рецепту из кулинарной книги, но я так понимаю, времени у тебя нет?

– Я перехвачу что-нибудь по дороге на стадион, – быстро согласился я.

– Как насчет вегетарианского сэндвича?

– Да нет, спасибо. Не беспокойся…

Кейт не отличалась особенными кулинарными талантами, и это увлечение тофу было очень некстати, но я восхищался тем, что она в принципе вставала к плите. Ее мать даже не знала, где находится плита. В богатые времена у них в доме жила кухарка. А моя мать приходила вечером после утомительного рабочего дня в регистратуре в офисе у врача и готовила сытный ужин для нас с отцом – обычно что-нибудь вроде макарон по-флотски с томатным соусом. Тогда я даже не мог себе представить, что у кого-нибудь, кроме героев кинофильмов про красивую жизнь, может быть собственная кухарка.

– Я поговорил с Джоан и сказал ей, что хочу принять участие в конкурсе на новую должность, – сообщил я.

– Дорогой, это прекрасно. Когда интервью?

– Ну, я пока даже не знаю, пожелает ли Горди пригласить меня на собеседование. Уверен, что на этой должности он предпочтет видеть Тревора.

– В любом случае, он должен пригласить тебя на интервью!

– Горди никому ничего не должен.

– Он обязательно тебя пригласит, – уверенно произнесла Кейт. – И тогда ты скажешь ему, как сильно ты хочешь получить эту работу и как ты для нее подходишь.

– Мне уже и в самом деле хочется получить эту работу. Хотя бы ради того, чтобы Тревор не стал моим боссом.

– Я не уверена, что это лучший аргумент, дорогой. Можно я покажу тебе кое-что?

– Конечно. – Я заранее знал, что она мне покажет. Это будет какая-нибудь картина, созданная одним из опустившихся «обездоленных» художников в отвратительном примитивистском стиле. Такое случалось как минимум один раз в месяц. Кейт сходила с ума от очередной картины, а я просто не мог ее понять.

Она ушла в прихожую и вернулась с большой картонной коробкой, из которой вытянула квадратный кусок холста. Она расправила его перед собой, сияя от гордости:

– Потрясающе, правда?

Похоже, на картине было изображено огромное черное многоквартирное здание, под которым лежали крошечные раздавленные люди. Один из этих крошечных человечков был в процессе превращения в шар голубого пламени. У другого изо рта выплывал пузырь с надписью: «Я раздавлен долгами капиталистического общества». Над зданием по безоблачно-голубому небу летала огромная стодолларовая купюра с крылышками. Произведение венчали написанные сверху слова: «Боже, храни Америку».

– Талантливая работа, правда? Эта ироничная надпись «Боже, храни Америку»… Это фаллическое здание, олицетворяющее долги, которые давят на простых маленьких людей.

– Ты считаешь, что это здание похоже на фаллос?

– Джей, перестань. Назови его живым воплощением инженерных достижений или массивной громадой, если тебе так больше нравится.

– Ну хорошо, – согласился я и сделал вид, что действительно согласен.

– Это художественное выражение целой жизненной истории, созданное гаитянской художницей Мари Бастьен. Она была очень известна на Гаити, и недавно ей пришлось переехать в Дорчестер вместе с пятью детьми. Она одинокая мать. Я думаю, она могла бы стать новым Фейтом Ринггольдом.

– Правда? – сказал я, хотя понятия не имел, о ком она говорит.

– Яркость ее красок напоминает мне работы Боннара. С оттенком простого, искреннего модернизма Якоба Лоуренса.

– Хмм, – промямлил я, глядя на часы. Я поднял с журнального столика счет American Express и открыл конверт: – Замечательно, – сказал я. Посмотрел на итоговую сумму, и мои глаза округлились. – Бог мой!

– Все плохо, да? – спросила Кейт.

– Я просто раздавлен долгами капиталистического общества.

– Насколько плохо? – уточнила Кейт.

– Плохо, – повторил я. – Но ты не дождешься, чтобы я сгорел синим пламенем.

6

Трудно найти группу людей, где дух соперничества был бы столь же силен, как в отделе продаж американского подразделения Entronics. На эту работу нас отбирали за способность конкурировать – так, как отбирают для дальнейшего скрещивания самых злобных питбулей, когда выводят новую породу. Компания не особенно заботилась об уровне умственного развития нанимаемых сотрудников – среди нас наверняка не было супер-отличников. Предпочитали тех, кто активно занимался спортом во время учебы, справедливо полагая, что спортсмены наверняка отличаются упорством и привыкли к жесткой конкуренции. К тому же в жизни им наверняка уже довелось столкнуться и с оскорблениями, и с жестокостью. Те из нас, кто не имел спортивного прошлого, были общительными, коммуникабельными «общественниками» – старостами групп в университете, президентами студенческих клубов или лидерами в студенческих общежитиях. Это как раз про меня. Был, участвовал, состоял. Во время учебы я был президентом одного из студенческих клубов.

Наверняка вы подумали, что столь богатое спортивное прошлое сотрудников отдела продаж означало, что наша команда по софтболу непобедима.

На деле мы были полным ничтожеством. Большинство из нас давно утратило спортивную форму. Виной тому – частые поздние ужины с клиентами, обильная еда, большие бокалы пива и полное отсутствие времени на посещение спортзала. Исключение составляли Тревор Аллард, наш питчер, и Брет Глейсон, полевой игрок, который был классическим спортсменом – высокий, мускулистый и не слишком обремененный интеллектом. Аллард и Глейсон были хорошими приятелями и проводили вместе много времени, а каждый четверг вместе играли в баскетбол.

У нас считалось немодным слишком сильно переживать из-за спортивных результатов. Мы не носили форму, если не считать таковой футболки с надписью «Entronics – Банда братьев», про которые к тому же все вечно забывали. Мы скидывались, чтобы заплатить пятьдесят долларов арбитру, и он судил наши матчи, когда у него было свободное время. Периодически на поле начинался спор, была ли занята база, был фалбол или нет, но все разногласия быстро разрешались и мы продолжали игру.

Тем не менее проигрывать не любил никто, особенно такие помешанные на соперничестве ребята, как мы.

Сегодня нам предстояло играть против действующих чемпионов нашей корпоративной лиги, команды паевого инвестиционного фонда Charles River Financial. Члены этой команды были сплошь биржевыми трейдерами – молодые двадцатидвухлетние ребята, только что из колледжа, все под 180 сантиметров ростом. К тому же большинство из них совсем недавно играли в бейсбольной команде своего элитного колледжа. Фонд нанимал их молодыми, выжимал как лимоны до последней капли сока и где-то к тридцати годам выбрасывал. Однако пока они работали здесь – и чертовски хорошо играли в софтбол.

Вопрос был не в том, проиграем мы или нет. Вопрос был в том, насколько смачно о нас вытрут ноги.

Мы играли каждый вторник, вечером, на поле Стонингтонского колледжа. Поле было великолепным – ничуть не хуже профессионального стадиона. Сочная, идеально подстриженная трава, красная кирпичная крошка внутри ромба только что аккуратно разровнена граблями, линии поля ровные и безупречно белые. Словом, все было гораздо лучше, чем мы заслуживали.

Мальчики из Charles River прибыли одновременно на своих спортивных «порше», BMW и «мерседесах» с открытым верхом. Все они были одеты в настоящую форму – белые футболки с тонкими светлыми полосками и надписью Charles River Financial, вышитой на груди размашистыми буквами. На спине у каждого – собственный номер. У них были подходящие по цвету элитные облегченные биты, фирменные перчатки, даже сумки для инвентаря из той же коллекции. Они выглядели как настоящие профессионалы. Мы ненавидели их так же сильно, как самые яростные поклонники Sox ненавидят команду Yankees – глубоко, безотчетно и иррационально. Ненавидели, и все.

К началу игры я уже полностью позабыл про водителя эвакуатора. Он, похоже, тоже про меня не вспоминал.

Все происходило до отвращения быстро. Аллард допустил семь атак – четыре из них закончились победными хоумранами капитана команды Charles River, трейдером фондового рынка Майком Уэлшем, мускулистым смуглым красавцем. Наши ребята явно занервничали, начали суетиться и, вместо того чтобы сконцентрироваться на однобазовых ударах, замахивались на хоумраны, и в итоге большинство мячей уходило вверх. В добавление к этому мы продемонстрировали традиционный парад ошибок – Фестино столкнулся с игроком защищающей команды, который был в ауте, и несколько подач Алларда были признаны недействительными, потому что его опорная нога не стояла в момент подачи на пластине питчера.

Согласно нашим правилам, команда, опередившая соперников на десять очков после четырех законченных иннингов, считается победителем. К концу третьего иннинга парни из Charles River вели 10:0. Мы окончательно пали духом и уже считали себя проигравшими.

Кэл Тейлор, менеджер нашей команды, сидел рядом, потягивая виски из фляжки, небрежно замаскированной видавшим виды бумажным пакетом, курил и уныло качал головой. Думаю, единственной причиной, по которой он стал менеджером, было желание не пить в одиночестве. Вдруг откуда-то издалека послышался приближающийся рокот мотоциклетного двигателя, но я не обратил на него особого внимания.

Затем, в неверном сумеречном свете я заметил подошедшего к игровому полю высокого парня в кожаном жилете и с собранными в хвостик волосами. Я сразу узнал водителя эвакуатора, который спас меня прошлой ночью. Он молча стоял поодаль, наблюдая за нашим позорным поражением. Во время очередного перерыва я подошел к нему.

– Привет, Курт, – сказал я.

– Привет.

– Приехал поиграть?

– Вам, ребята, похоже, не помешала бы замена.


Все с восторгом отнеслись к этой идее – кроме, разумеется, Тревора Алларда. Мы потребовали перерыв и столпились вокруг Кэла Тейлора, а Курт скромно отошел в сторонку.

– Он не работает в Entronics, – убеждал нас Тревор. – В команде могут играть только действующие сотрудники – таковы правила.

Я силился понять, почему он так сопротивляется – просто в силу своей мерзкой самодовольной натуры или кто-то нашептал ему, что я посмел подать заявку на вакансию, которую он уже считал своей.

Фестино, никогда не упускавший случая подколоть Тревора, сказал:

– Ну и что? Если противники спросят, он просто ответит, что работал по контракту и не знал, что тоже имеет право играть в команде. – Рик воспользовался перерывом, чтобы украдкой вытащить тюбик геля и вычистить руки.

– Работает по контракту? – переспросил Тревор с отвращением. – Он?

Это прозвучало так, словно на наше поле забрел бродяга, благоухающий дешевой выпивкой и давно немытым телом. Тревор был одет в длинные свободные шорты с карманами и линялую бейсболку с логотипом Red Sox – знаете, есть такие искусственно состаренные бейсболки с лохматыми козырьками. И конечно же, он носил ее задом наперед. На шее у него было небольшое ожерелье из ракушек, а на руке – «Ролекс», такая же модель, как у Горди. На футболке красовалась надпись: «Жизнь удалась».

– Ты хоть раз спрашивал удостоверения у ребят из Charles River? – спросил Фестино. – Откуда ты знаешь, что у них нет легионеров, например, из какого-нибудь второго состава команды Yankees?

– Или парня по имени Винни, который, как они тебе скажут, работает на складе, – поддакнул Таминек, сухощавый менеджер по внутрикорпоративным продажам. – На самом деле, Hewlett Packard все время использует легионеров.

– Эй, Тревор, а ты случайно возражаешь не потому, что этот парень питчер, а? – поддразнил своего приятеля Глейсон – высокий, мощный детина, блондин с короткой стрижкой, огромными ушами, лошадиным лицом и крупными передними зубами, которые не помещались у него во рту. Недавно он решил отрастить бородку, и его колючий подбородок стал похож на лобок.

Тревор нахмурился и покачал головой, но прежде чем он успел что-то сказать, Кэл Тейлор принял решение:

– Берем его. Тревор, ты пойдешь вторым номером, – сказал он и сделал большой глоток из своего бумажного пакета.


Все, что нам нужно было сделать – это объявить замену. Никто лишних вопросов не задавал. Курт не выглядел членом нашей «Банды братьев», но он запросто мог сойти за программиста или техника – по крайней мере для членов команды Charters River. Кстати, и за складского работника тоже.

Курта поставили отбивать мяч третьим – не четвертым, как в настоящей бейсбольной команде, потому что даже затуманенный алкогольными парами мозг Кэла Тейлора осознавал, что три отбивающих – это скорее всего три аута, а нам хотелось дать новому парню хотя бы один шанс показать себя. А может быть, и спасти наши задницы.

Таминек был первым, и когда подошла очередь Курта отбивать, на нашем счету уже был один аут. Я заметил, что вместо того, чтобы разминаться перед игрой, он стоял и внимательно наблюдал за тем, как подает Майк Уэлш, питчер и капитан Charles River. Словно смотрел запись игры в баре.

Он заступил на площадку отбивающего, несколько раз для пробы замахнулся своей видавшей виды алюминиевой битой и нанес сокрушительный удар в центр слева. Мяч вылетел за ограждение поля. Пока Таминек и Курт бежали по всем базам в дом, все наши ребята болели за них.

Роскошный удар Курта возымел действие электрошока. Неожиданно мы начали зарабатывать очки. К концу четвертого иннинга у нас было уже пять очков. Настала очередь Курта заступить на питчерскую пластину, чтобы подавать на одного из лучших отбивающих команды Charles River, крупного тяжеловесного парня по имени Джарвис. Курт подал стремительный и неожиданно коварный мяч. Джарвис замахнулся и промазал, выпучив глаза от удивления. Я никогда не думал, что подача мячом для софтбола может быть такой быстрой.

Курт послал быстрый, закрученный в обратную сторону мяч, потом неожиданно медленный мяч, и Джарвис выбыл из игры.

Я поймал взгляд Фестино. Он ухмылялся.

Курт выбил из игры еще двоих членов команды противника разнообразным арсеналом резаных и крученых мячей, не поддающихся отбиванию.

В пятом иннинге нам удалось занять все базы, а Курт снова заступил на место бьющего. На этот раз он ударил влево, и снова мяч улетел куда-то в соседний городок, сократив преимущество Charles River до одного очка.

В шестом иннинге Курт вывел из игры одного за другим трех игроков противника, и опять наступила наша очередь защищаться. Я заметил, что Тревор Аллард перестал жаловаться на нашего тайного легионера. Он отбил и добежал до второй базы, Фестино – до первой, и когда меня выбили из игры, мы уже вели на два очка вперед. В итоге в конце седьмого иннинга Курт выбил из игры их первого бьющего, потом им удалось дважды занять первую базу – только из-за нашей никудышной защиты, – и Уэлш отбил низкий медленный мяч прямо вдоль земли. Курт поймал его, передал на вторую базу, где его подхватил Аллард, заступил на свою базу и перебросил на первую. Таминек поймал мяч и высоко поднял вверх, чтобы объявить третий аут. Даблплей, и мы выиграли свою первую игру с незапамятных времен.

Все ребята столпились вокруг Курта, который скромно пожимал плечами, улыбался и не говорил лишних слов. Все громко разговаривали и смеялись, заново переживая все подробности игры, в особенности финальный даблплей, который увенчал нашу победу.

Совместное посещение ближайшего бара или ресторана и поглощение еды и текилы вместе с бывшими противниками после игры было нерушимой традицией, однако на этот раз мы заметили, что молодые ребята из Charles River потихоньку направились к своим немецким суперавтомобилям. Я позвал их, но Уэлш, не оборачиваясь, процедил:

– Мы пропустим на этот раз.

– Да, они облажались, – сказал Таминек.

– Они просто в шоке, – поддакнул Фестино.

– В шоке и благоговейном трепете, – подытожил Кэл Тейлор, – где наш герой дня?

Я огляделся в поисках Курта и обнаружил, что он потихоньку начал перемещаться в сторону парковки. Я догнал его и пригласил присоединиться к нам.

– Не-е, ребята, вам наверняка хочется провести время вместе, – сказал он. С места, где я стоял, мне был виден Тревор около своего серебристого «порше» – он разговаривал с Глейсоном, сидящим в «джип Рэнглер» с откинутым верхом.

– Да нет, все не так, как ты думаешь, – сказал я, – все очень неформально. Поверь мне, ребята очень хотят, чтобы ты пропустил с ними по стаканчику.

– Приятель, я больше не пью. Прости.

– Да какая разница, выпьешь диетической колы. Пойдем.

Он снова пожал плечами:

– А вы точно уверены, что я вам не помешаю?

7

У меня было такое ощущение, что я привел на пробы в школьный театр Джулию Робертс. Греясь в лучах чужой славы, я сам неожиданно стал знаменитостью. Мы, все еще пребывая под впечатлением от неожиданной победы вместо неизбежного позора, собрались вокруг длинного стола в сетевом австралийском ресторанчике неподалеку. Кто-то заказывал пиво, а Тревор попросил для себя редкий сорт шотландского виски под названием Talisker. Поскольку официантка понятия не имела, о чем идет речь, в конце концов ему пришлось довольствоваться обычным. Курт выразительно взглянул на меня, пряча усмешку над глупо выглядевшим Тревором. А может быть, мне просто показалось. Откуда Курту было знать, что Горди тоже предпочитал Talisker, и что Тревор просто лизал боссу задницу – даже в его отсутствие.

Курт заказал воду со льдом. Я поколебался на мгновение, а потом сделал такой же заказ. Кто-то заказал крылышки кукабары и две порции жареных луковых палочек. Фестино вышел в уборную и вернулся, тщательно вытирая руки о рубашку.

– Господи, как я ненавижу эти ужасные тряпочные полотенца в рулоне! – Его всего передернуло. – Это бесконечная, кишащая фекальными бактериями лента. Ты должен поверить, что якобы первый вытираешь руки об этот кусок тряпки.

Брет Глейсон поднял свой пивной бокал с Fosters и предложил тост «за героя дня», сказав, что теперь герою всегда будут наливать бесплатно.

Таминек спросил:

– Ты откуда такой?

– Из Мичигана, – ответил Курт с лукавой усмешкой.

– Я имел в виду – играл раньше в колледже или где-то еще?

– Никогда не учился в колледже, – ответил Курт. – Вместо этого пошел в армию, а там не больно-то поиграешь в софтбол. По крайней мере не в Ираке.

– Ты был в Ираке? – спросил один из наших лучших бегунов, Дуг Форсайт, высокий, сухопарый парень с копной темных волос и вихрастым чубом.

– Да, – ответил Курт, кивая. – И в Афганистане. Все известные туристические маршруты. В спецназе.

– Что, типа убивал людей? – удивился Глейсон.

– Только плохих, – пояснил Курт.

– Тебе довелось кого-нибудь убить? – спросил Форсайт.

– Только нескольких парней, которые задавали слишком много вопросов, – ответил Курт.

Засмеялись все, кроме Форсайта, потом и он присоединился к остальным.

– Круто, – сказал Фестино, налегая на луковые палочки и обмакивая их в острый красный соус с перцем, прежде чем отправить в рот.

– Не всегда, – ответил Курт. Он замолчал и уставился на свой стакан с водой.

Тревор вытащил смартфон и, потягивая виски, начал проверять электронную почту. Потом посмотрел на нас и спросил:

– А откуда вы знаете друг друга?

Я замер. Сотовый телефон, «акура», свалившаяся в канаву – правда о той ночи могла бы нанести серьезный и долговременный урон моей репутации.

Но Курт ответил за меня:

– Мы оба интересуемся машинами.

Этот парень нравился мне все больше и больше.

– Машинами? – переспросил Тревор, но тут вдруг Кэл Тейлор оторвался от стакана с виски и авторитетно произнес:

– Во Вьетнаме все мы были в секретной базе данных.

– Ближайшая точка к Вьетнаму, в которой тебе довелось побывать – это аэропорт в Нью-Джерси, – заметил Кэлу Глейсон.

– Иди ты, – прорычал Тейлор и одним глотком проглотил остатки своего виски. – Я натер ноги.

– Это такие же десантно-диверсионные войска, как на флоте? – спросил Форсайт. Его дружно высмеяли, а Кэл Тейлор начал фальшиво петь «Балладу голубых беретов» надтреснутым неровным голосом. Он встал, поднял свой стакан с виски и затянул: «Сто ребят пройдут сегодня через ад… Но лишь один, а может – нет, получит голубой берет».

– Только трое, – поправил Глейсон.

– Сядь, Кэл, – сказал Тревор, – думаю, пора расходиться по домам.

– Я еще не закончил свой ужин, – пьяно прорычал Кэл.

– Пойдем, старик, – сказал Форсайт. Он и еще несколько ребят потащили Кэла к парковке, тот всю дорогу шумно протестовал. Они вызвали ему такси и обещали, что кто-нибудь пригонит ему машину домой, в Винчестер.

Пока они занимались Кэлом, Курт повернулся ко мне и спросил:

– Почему вы называете себя «Бандой братьев»? Кто-то из вас был на войне?

– На войне? – удивился я. – Мы? Ты шутишь. Нет, это просто название. Кстати, не такое уж оригинальное. Я даже не помню, кто его придумал.

– Вы все занимаетесь продажами?

– Ну да.

– И как, получается?

– У кого? У меня?

– У тебя.

– Нормально, – сказал я.

– Я думаю, у тебя получается лучше, чем просто «нормально», – сказал Курт.

Настала моя очередь скромно пожать плечами, не говоря ни слова. Я всегда подсознательно копирую жесты тех, кто меня в настоящий момент окружает.

Потом я услышал голос Тревора:

– Да, Стэдман молодец. Единственное, что у него перестало получаться – это заключать сделки. – Он сел обратно за столик: – Верно, Стэдман? Как там дела с Lockwood? Какой год ты ведешь с ним переговоры? Третий? Похоже, это самые продолжительные переговоры со времен заключения Парижского мира.

– Все идет неплохо – соврал я, – а как дела с Pavilion Group?

Компания Pavilion Group владела сетью кинотеатров и хотела поставить жидкокристаллические дисплеи в холлах, чтобы показывать анонсы новых фильмов и рекламные ролики.

Тревор самодовольно улыбнулся:

– Все по учебникам, приятель, – сказал он. – Я просто рассчитал экономическую эффективность установки панелей и доказал, что они повысят продажи безалкогольных лимонных коктейлей перед началом фильма на 17 процентов.

Я кивнул и сделал над собой усилие, чтобы не закатить глаза. Твою-то так, лимонные коктейли.

– На завтра у меня назначена встреча с генеральным директором, но это уже обычная формальность. Он просто хочет пожать мне руку перед тем, как поставит свою подпись на контракте. Все уже решено.

– Прекрасно, – сказал я.

Тревор повернулся к Курту:

– Так что, ребята, вы там и парашютным спортом баловались?

– Баловались? – повторил Курт с ноткой сарказма. – Да, думаю, можно так сказать. Прыгали с парашютом, конечно.

– Это потрясающе, правда? – сказал Тревор. – Я прыгал с парашютом много раз. Мы с ребятами из колледжа после окончания специально поехали в Бретань, чтобы попрыгать с парашютом. Было классно.

– Классно. – Курт повторил это слово так, будто оно имело дурной привкус.

– Ни с чем не сравнишь, правда? – спросил Тревор. – Настоящий кайф.

Курт откинулся на спинку кресла и повернулся, чтобы смотреть Тревору прямо в лицо.

– Когда тебя сбрасывают с военного транспортника с высоты десять с половиной километров, да еще на вражеской территории, где-нибудь в семидесяти пяти километрах от Мосула с секретной миссией – трудно назвать это кайфом. Особенно если учесть, что ты увешан рациями, оружием и боеприпасами, – а вся эта дрянь весит добрых восемьдесят килограммов, – и на лице у тебя кислородная маска, через которую ни хрена не видно, живот прилип к горлу, и ты падаешь вниз со скоростью двести сорок километров в час. – Он глотнул воды. – На этой высоте так холодно, что очки могут замерзнуть и разлететься вдребезги. И тогда веки смерзнутся так, что ты не сможешь их открыть. От кислородного голодания ты можешь за несколько секунд потерять сознание. Травма от резкого торможения. Смерть от неудачного приземления. Если ты неправильно сгруппируешься в воздухе во время свободного падения, то можешь начать кувыркаться или вращаться в полете и тебя просто разбрызгает по земле. Парашют может не раскрыться. Даже самые опытные десантники ломают шеи и умирают. И при всем при этом ты еще можешь попасть под прицельный огонь ракет класса «земля-воздух» и противовоздушной артиллерии. Это страшно до смерти, и каждый, кто скажет, что это не так, просто врет.

Тревор покраснел, он выглядел так, словно кто-то только чтодал ему пощечину. Фестино взглянул на меня с выражением глубочайшего удовлетворения.

– Ладно, – сказал Курт, опустошая свой стакан с водой, – я уверен, что в Бретани было действительно здорово.

Курт был на вершине славы.

Форсайт спросил:

– Эй, а ты не мог бы поиграть с нами и на следующей неделе?

– Я не знаю, – ответил Курт.

– Мы слишком бездарны для тебя, да? – спросил Таминек.

– Да нет, не в этом дело, – сказал Курт, – просто я часто работаю по ночам.

– И чем ты занимаешься? – поинтересовался Форсайт.

Я снова напрягся – эвакуатор, моя «акура» в канаве… Но он ответил:

– Я работаю водителем у приятеля, который владеет автомастерской.

– Нам нужно найти этому парню работу в Entronics, – сказал Таминек.

Курт усмехнулся:

– И правда.

Ребята потихоньку разошлись по домам, оставив нас с Куртом вдвоем.

– Итак, – сказал он, – «Банда братьев».

Я кивнул.

– Вы настоящие друзья?

Я пожал плечами.

– Некоторые из нас.

– Похоже, дух соперничества у вас в крови.

Я так и не понял, шутит он или нет.

– Наверное, – сказал я, – по крайней мере на работе – наверняка.

– Этот красавчик, который сидел напротив меня – как там его зовут, Тревор? – похоже, он полный кретин.

– Да уж.

– Я видел, как он приехал на своем «порше». Твой босс тоже был здесь?

– Нет. Большинство ребят, которых ты встретил сегодня – простые исполнители.

– Простые исполнители?

– Менеджеры по продажам. Я – районный менеджер по продажам, так же, как и Тревор, только мы отвечаем за разные территории.

– Но он конкурирует с тобой.

– Ну, понимаешь, это все довольно сложно. Мы оба нацелились на одну и ту же должность, – я объяснил ему, что за суета в последнее время происходит в Entronics, рассказал про недавнее открытие вакансии регионального менеджера и про свои муки со сделкой с Lockwood Hotels. Он слушал молча и внимательно.

Когда я закончил, он сказал:

– Трудно обеспечить монолитность боевой единицы, когда вы все сражаетесь друг с другом.

– Монолитность боевой единицы?

– Видишь ли, в десантно-диверсионных войсках мы работаем в командах из двенадцати человек. Их называют еще боевыми расчетами. Или группами «альфа». У каждого в команде есть свой номер и своя задача. Я был 18С, военный инженер-сержант. Эксперт по взрывным устройствам. И мы все работали вместе и уважали друг друга, иначе мы никогда не смогли бы вместе пойти в бой.

– Пойти в бой, да? – я улыбнулся, представляя себе наш офис полем битвы.

– Ты знаешь, за что на самом деле умирают в бою солдаты? Ты думаешь, за патриотические убеждения? За свою семью? За страну? Нет, приятель. Все дело в команде. Никто не хочет первым бежать с поля боя. И поэтому все стоят насмерть.

– Думаю, мы скорее похожи на скорпионов в банке.

Он кивнул:

– Вот послушай. Однажды мы вели разведку боем около Мусса Квалай, в Афганистане. Нашей целью были вооруженные антиправительственные отряды. Команда была неполной, так что я руководил операцией. У нас было несколько военных машин. Я имею в виду, не боевых, обычных.

– Не боевых? – Военные говорят на своем языке. Чтобы их понять, порой необходим синхронный переводчик.

– Модифицированный Humvee. Предок «хаммера».

– Теперь понятно.

– Неожиданно мою машину в упор стали расстреливать из пулемета и РПГ, – он скорчил гримасу с ноткой недовольства, – из ручного противотанкового гранатомета, понимаешь? Мощное противотанковое оружие, из которого стреляют с плеча. Это была засада. И моя машина вылетела прямо на нее. Нас окружили. И тогда я приказал водителю – моему хорошему другу Джимми Дональдио – полный вперед. Не от засады, а на нее. Крикнул парню наверху, чтобы он стрелял пятидесятым калибром, чтобы высадил в них все, что у него есть. Мы увидели, как эти гады осели за пулеметом. А потом еще одна граната попала прямо в наш Humvee. Машина потеряла ход. Загорелась, понимаешь? Мы были по уши в дерьме. Тогда я выпрыгнул со штурмовой винтовкой наперевес и стрелял до тех пор, пока у меня не кончились патроны. Всех их убил. Около шести человек.

Я восхищенно смотрел на Курта. Аттестация персонала была самым страшным событием, с которым мне довелось столкнуться на работе.

– Так позволь мне теперь спросить тебя, – сказал Курт, – ты сделал бы то же самое ради Тревора?

– Расстрелял бы его из штурмовой винтовки? – сострил я. – Иногда я просто мечтаю об этом.

– Ты понимаешь, о чем я?

Я не был уверен до конца, что понимаю. Ткнул вилкой остывшую луковую палочку, но есть не стал. Меня уже подташнивало от всей этой жирной пищи.

Курт посмотрел на меня так, словно собрался уходить.

– Мне бы хотелось спросить тебя еще кое о чем…

– Давай.

– Когда мы были в тылу врага, нашим самым сильным оружием всегда были разведданные. Та информация о противнике, которой мы располагали – численность войск, расположение лагерей и все такое прочее. А какие разведданные вы собираете о своих потенциальных клиентах?

Этот парень умен. Чертовски умен.

– Они не враги, – возразил я.

– Допустим. – Многозначительная полуулыбка. – Но ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.

– Думаю, да. Мы собираем кое-какие данные… – я замялся на несколько секунд. – Ну… совсем немного, если честно. В основном опираемся на чутье.

Он кивнул:

– А разве вам не нужна подробная информация? Взять хотя бы этого парня из Lockwood Hotels, который водит тебя за нос, – почему бы не разузнать, что там происходит на самом деле?

– Не нужна? Еще как нужна. Но разве можно добыть такую информацию? В том-то и дело. Приходится мириться с тем, что есть.

Курт продолжал кивать головой, глядя прямо впереди перед собой:

– Я знаю одного человечка, который в свое время работал на службу безопасности сети Lockwood. Возможно, он все еще там.

– Охранник?

Курт улыбнулся:

– Нет, у него довольно высокий пост в отделе корпоративной безопасности в их штаб-квартире – где-то в Нью-Йорке или в Нью-Джерси, точно не помню.

– В Уайт-Плейнс, в Нью-Йорке.

– Многие после ухода из спецназа устраиваются в отделы безопасности в крупных корпорациях. Почему бы тебе не рассказать поподробнее, в чем дело, назови имена людей, с которыми ты работаешь. Я попробую что-нибудь для тебя разыскать. Всего лишь небольшая разведывательная операция, верно?

В который раз Курту Семко удалось удивить меня. Впрочем, не было ничего невероятного в том, что нынешний водитель эвакуатора и бывший спецназовец, которого выкинули по статье, сможет разыскать компромат на Брайана Борга, вице-президента по управлению недвижимостью сети Lockwood Hotels. В конце концов, вполне естественно, что бывшие спецназовцы, работающие теперь на гражданке, поддерживают связь между собой. Черт возьми, почему бы и нет? Я вкратце обрисовал ему историю этой сделки и нацарапал имя Брайана Борга на салфетке. У Курта был е-мейл – ничего удивительного, теперь он есть у каждого – и я записал его.

– Ладно, приятель, – сказал Курт, встал и положил свою большую руку мне на плечо. – Не переживай. Я позвоню, если раскопаю что-нибудь интересное.


Я вернулся домой на арендованном «гео метро», который мне доставили с утра, довольно поздно. Кейт уже спала.

Я уселся за компьютер в маленьком кабинетике, который мы делили с Кейт, чтобы проверить офисную почту – я всегда проверял е-мейл, прежде чем лечь спать. Internet Explorer был открыт – значит, Кейт пользовалась компьютером. Из праздного любопытства я нажал кнопку «вперед», чтобы заглянуть, на каком сайте она была. Иногда я задавался вопросом, смотрит ли Кейт порнографию, хотя с трудом мог себе такое представить.

Нет. Последним сайтом, который просматривала Кейт, был сайт realtor.com – она изучала дома в Кембридже. Отнюдь не дешевые. Особняки стоимостью миллион, два миллиона долларов в районе Браттл-стрит.

Порнография в разделе «недвижимость».

Она смотрела дома, которые мы никогда не сможем себе позволить, – по крайней мере не с той зарплатой, которую я приношу домой. На душе стало погано – и за себя, и за нее.

Добравшись наконец до офисной почты, я нашел черновики документов, которые готовил по сделке с Lockwood, и переслал их Курту. Потом быстро просмотрел всякую офисную ерунду – напоминания от медицинской страховой компании, внутренние вакансии, бесконечные записки от службы персонала – и неожиданно обнаружил письмо от Горди, которое он отправил после окончания рабочего дня.

Он предлагал «заскочить» к нему в кабинет завтра в восемь утра.

8

Будильник зазвенел в пять утра, на два часа раньше обычного. Кейт застонала и перевернулась, накрыв голову подушкой. Я тихо вылез из постели, спустился вниз и включил кофеварку, а сам пошел сполоснуться в душе. Я решил приехать в офис заранее, как минимум за час до начала интервью с Горди, чтобы еще раз пробежаться по всем своим клиентам и освежить в памяти цифры.

Выйдя из душа, я заметил свет в спальне. Кейт уже была внизу. Она сидела с чашкой кофе за кухонным столом в своей розовой пижаме.

– Ты рано поднялся, – сказала она.

Я поцеловал ее.

– Ты тоже. Прости, что разбудил тебя.

– Вчера ты пришел очень поздно.

– Мы же играли в софтбол, ты что, забыла?

– А потом заглянули куда-нибудь выпить?

– Да.

– Топили горе в вине?

– Не поверишь – мы выиграли.

– Да что ты!

– Ну да, и этот парень, Курт, играл за нас. Он просто вынес противников с поля.

– Курт?

– Водитель эвакуатора.

– Кто-кто?

– Помнишь, я рассказывал тебе про парня, который подбросил меня домой после того, как Acura свалилась в канаву? Сама свалилась, я был совершенно ни при чем.

– Да, морской десант.

– Спецназ, но по большому счету верно. Этот парень – просто супер. Он – то, кем притворяется Горди и другие якобы крутые парни вроде него. Просиживают задницы в своих офисных креслах и разглагольствуют про «волчьи законы» и «уничтожение конкурентов». Только Курт настоящий, а они нет. Он на самом деле убивал людей.

Я вдруг осознал, что рассказываю ей обо всем, кроме того, что меня действительно волновало: о предстоящем интервью с Горди. Я не был уверен, что хочу поделиться с ней – скорее всего, она лишь взвинтит мои нервы еще больше.

– Не забудь, Крейг и Сьюзи будут сегодня к ужину.

– Это уже сегодня?

– Я тебе напомнила всего тысячу раз.

Я издал полувздох, полустон:

– Надолго они к нам?

– Всего на две ночи.

– Но почему?

– Что почему? Почему только две?

– Зачем они приезжают в Бостон? Я думал, Лос-Анджелес – это город, обласканный богами. По крайней мере, так всегда говорит Крейг.

– Его только что избрали членом наблюдательного совета Гарварда, и завтра у него первое заседание.

– И как, скажи на милость, он оказался в гарвардском наблюдательном совете? Он же теперь голливудский парень. У него, скорее всего, теперь даже галстука не найдется.

– Он не только выдающийся выпускник, но и щедрый спонсор. Это обстоятельство не осталось незамеченным.

Когда Сьюзи познакомилась с Крейгом, он был нищим писателем, имевшим в своем активе всего несколько публикаций в университетских журналах и обозрениях и преподававшим описательную литературу в Гарварде. В нем было что-то снобское – похоже, именно это и понравилось Сьюзи. Однако она не собиралась прозябать в благородной нищете, да и он довольно быстро сообразил, что на высокой литературе не разбогатеешь. Они переехали в Лос-Анджелес, где бывший сосед Крейга по университетскому общежитию представил его нужным людям, и Крейг начал писать сценарии для телевизионных комедийных шоу. В конце концов ему удалось получить контракт на написание популярного комедийного сериала, и он начал зарабатывать серьезные деньги. А потом создал свое шоу и проснулся невероятно богатым.

Теперь он проводил отпуск на Сент-Бартелеми с Брэдом Питтом и Анджелиной Джоли, а Сьюзи регулярно кормила Кейт сплетнями о том, какие звезды были тайными гомосексуалистами, а какие лечились в частных клиниках от запоев и наркотиков. У них был большой дом в элитном пригороде Лос-Анджелеса, и они вечно ходили по ресторанам вместе со знаменитостями. И Кейт не упускала случая напомнить мне об этом.

Кейт встала и налила себе еще одну чашку кофе.

– Сьюзи хочет показать Итону Бостон – основные достопримечательности в центре города.

– Она так до сих пор ничего не поняла, да? Его мало интересуют выдающиеся личности в истории Америки. Гораздо больше ему бы понравился Музей Ведьм, только я не уверен, что там в подробностях показывают все те кошмары, от которых он без ума.

– Все, о чем я тебя прошу – будь с ними повежливей. Ты прекрасно находишь общий язык с Итоном, правда, я никак не могу понять, почему. Но я очень это ценю.

– А почему они вообще останавливаются у нас? – спросил я.

– Потому что она моя сестра.

– Ты же знаешь, они без конца будут жаловаться на то, какая у нас жуткая ванна, и какая ужасная занавеска в ванной, и что вода из душа течет на пол, и что у нас совершенно не та кофеварка, и как же это так вдруг вышло, что у нас не оказалось элитного индонезийского кофе…

– Джейсон, несправедливо их обвинять. Они просто привыкли к более высокому уровню жизни.

– Тогда им следовало бы остановиться в пятизвездочном отеле.

– А они хотят остановиться у нас, – твердо сказала Кейт.

– Думаю, творческой натуре Крейга необходимо время от времени общаться с простыми людьми вроде нас.

– Очень смешно.

Я открыл дверцу, за которой скрывались хлопья для завтрака и мюсли, и с грустью обозрел унылые коробки с низкокалорийным, богатым клетчаткой содержимым.

– Дорогая, – сказал я, не оборачиваясь, – ты смотрела новые дома?

– Ты о чем?

– В компьютере. Я заметил, что ты просматривала сайт, посвященный недвижимости.

Ответа не последовало. Я выбрал наименее отвратительно выглядевшую коробку – непростой выбор среди изображений зеленых веточек и мешковины – и нехотя поставил ее на кухонный стол. Все, что ожидало меня в холодильнике, это обезжиренное молоко. Даже не однопроцентное. Терпеть не могу обезжиренное молоко. Молоко не должно быть синеватым. Коробку с молоком я тоже поставил на стол.

Кейт внимательно изучала свою кофейную чашку, помешивая кофе ложечкой, хотя размешивать было нечего.

– Девочки должны мечтать, верно? – наконец проговорила она своим низким грудным голосом.

У меня на душе снова стало тоскливо, но я решил не развивать тему. Да и что я мог сказать? Наверное, она ожидала большего, когда выходила за меня замуж.

Мы познакомились на свадьбе нашего общего друга, будучи оба изрядно пьяными. Приятель из моего университетского клуба женился на девушке, которая вместе с Кейт училась в Эксетерском колледже. Кейт выгнали из этого колледжа, когда ее семья обанкротилась. Тем не менее, потом она смогла поступить в Гарвард на стипендию от университета. Ее семья, как это принято у семей с «богатым» прошлым, пыталась сохранить свое бедственное положение в тайне, но правда все равно выплыла наружу. В Бостоне все еще сохранились дома, на которых выбита ее фамилия, а Кейт пришлось пережить такое унижение и два последних школьных года провести в бесплатном муниципальном колледже. В то время как я, сын жестянщика, мальчик из рабочих окраин, который первым за всю историю семьи вообще попал в колледж, тогда даже понятия не имел, что такое частная школа.

На свадьбе мы оказались рядом, и я сразу же запал на эту горячую девчонку. Она казалась немного претенциозной: учится в Гарварде, специализируется на сравнительном литературоведении, прочла всех французских феминисток – разумеется, в оригинале. Она явно была мне не по зубам. Наверное, если бы мы оба не были навеселе, не обратила Кейт бы на меня никакого внимания, хотя позже она утверждала, что среди гостей я показался ей самым симпатичным, самым забавным и самым очаровательным. Ее можно было понять – я только начал работать в Entronics, у меня еще горели глаза, и я взахлеб рассказывал про свою новую работу. Ей понравилось, что я так увлечен любимым делом. Она сказала, что я был словно глоток свежего воздуха среди окружавших ее циников-мужчин с вечными сигаретами в зубах. Наверное, я перегнул палку, рассказывая ей о своих далеко идущих планах и о том, сколько денег я намереваюсь заработать через пять, а сколько – через десять лет. Но она заглотила наживку. Потом она говорила, что я показался ей более «реальным», чем большинство мужчин, с которыми ей довелось сталкиваться.

Ее не раздражали мои дурацкие оплошности – например, то, что по ошибке я выпил воду из ее стакана. Она объяснила мне, что существуют правила сервировки стола «от сухого к мокрому» – вода и вино размещаются справа от тарелки, тогда как хлеб и другие сухие предметы – слева. Ее не смутило и то, что я был неважным танцором, – ей это показалось милым, по крайней мере она так сказала. На нашем третьем свидании, когда я пригласил ее подняться к себе и включил «Болеро» Равеля, она засмеялась, приняв это за ироничную шутку. Откуда мне было знать? Я думал, что «Болеро» – это просто классический фон для секса, что-нибудь вроде Барри Уайта.

Ну а я родился в рубашке, хотя и без штанов. Очевидно, что Кейт вышла за меня замуж не из-за денег – среди ее знакомых богатых женихов было достаточно. Думаю, она решила, что я тот, кто сможет о ней позаботиться. Она только что отошла от неудачного романа с одним из своих университетских профессоров. Он был пафосным, смазливым типом, выдающимся знатоком французской литературы в Гарварде и, как выяснилось, спал одновременно еще с двумя женщинами. Позже Кейт призналась, что я показался ей «приземленным» и непретенциозным – полной противоположностью ее витающему в облаках любвеобильному светилу французского языка, седовласому папочке-профессору в берете. Я же был харизматичным начинающим бизнесменом, влюбленным в свою работу. Я мог дать ей ощущение безопасности и как минимум гарантировать достойное существование. Она же могла посвятить себя семье и заниматься чем-нибудь нематериально-художественным вроде ландшафтного дизайна или преподавания литературы в престижном колледже. Вот такой был план. У нас должно было быть трое детей и большой дом в респектабельном районе.

В плане не значился крошечный дом в колониальном стиле в дешевом районе Бельмонта.

– Послушай, Кейт, – наконец произнес я после затянувшейся паузы, – сегодня утром у меня интервью с Горди.

Ее лицо засияло. Такую улыбку я не видел уже несколько недель:

– Правда? Это же здорово!

– По правде говоря, думаю, у Тревора там все схвачено.

– Джейсон, не будь пессимистом.

– Я реалист. Тревор начал настоящую политическую кампанию в борьбе за это место. Он заставляет своих прямых подчиненных звонить Горди и рассказывать, как они хотят видеть на этой должности именно Тревора.

– Но Горди же прекрасно все это понимает.

– Наверняка. Но он любит, когда ему лижут задницу. Чем больше, тем лучше.

– Тогда почему ты этим не занимаешься?

– Ненавижу лизоблюдство. Это дешево. И очень неискренне.

– Тебе это и не нужно, – согласилась она. – Просто покажи ему, как сильно ты хочешь получить эту работу. Будешь омлет?

– Омлет?

Интересно, а бывает соевый омлет? Наверное. А еще яичница-болтунья с тофу. Спорю, что тоже бывает. На вкус, наверное, отвратительно.

– Да. Тебе нужен белок. Я положу немного бекона. Горди не любит вегетарианцев, верно?

9

По пути на работу я засунул в магнитолу арендованного «гео метро» диск из своей обширной коллекции мотивационных аудиокниг Марка Симпкинса, эксперта по теории продаж, который мог продать зимой снег – практически бога, обожаемого всеми менеджерами по продажам.

Этот диск, под названием «Будь победителем», я слышал, наверное, раз пятьсот и мог наизусть, слово в слово процитировать длинные отрывки, подражая эмоциональному звучному голосу Марка Симкинса с характерным акцентом жителей Среднего Запада и его странной манере строить рваные предложения. Он научил меня в разговоре с клиентом никогда не использовать слов «стоимость» или «цена». Только – «общий объем инвестиций». Еще одно страшное слово – «контракт», вместо него следует говорить «бумаги» или «соглашение». И ни в коем случае нельзя предлагать будущему клиенту «подписать соглашение» – соглашение «визируют» или «одобряют». Но самое главное, чему он учил, – это верить в себя.

Иногда я слушал этот диск просто для того, чтобы поднять настроение, добавить уверенности в себе, зарядиться энергией. Марк Симпкинс был вроде личного тренера-психолога, подбадривающего меня в машине, а перед интервью с Горди мне нужно было собрать всю свою уверенность в кулак.

Я прихватил с собой большой термос с горячим кофе, и когда добрался до Фрэмингема, кофеин уже лился у меня из ушей – теперь я был готов сразиться с кем угодно. По дороге с парковки я как мантру повторял любимые строчки из Марка Симпкинса: «Верь в себя на сто десять процентов, и всем остальным не останется ничего другого, как тоже в тебя поверить».

А еще: «Ожидайте, что с вами произойдет что-то хорошее».

И: «Единственное, что по-настоящему важно – это то, сколько раз вам удалось добиться задуманного. Чем больше вы пробовали, чем больше терпели неудач и начинали снова, тем больше шансов, что вы победите». Эта цитата была для меня молитвой, которую я повторял снова и снова, пытаясь постичь ее мудрость. Я не был уверен, что до конца понимаю ее, но мысленно повторял после каждой проваленной встречи, и мне становилось немного легче.


Горди заставил меня ждать у дверей своего офиса добрых двадцать – двадцать пять минут. Он всегда заставлял посетителей ждать. Для него это лишний способ продемонстрировать свое могущество, я уже привык к этому. Через окошко я видел, что он ходит взад-вперед по своему офису с надетой гарнитурой от телефона, эмоционально размахивая руками. Я присел на пустое рабочее место рядом со столом его секретаря, Мелани, очаровательной шатенки с длинными волосами, очень высокой и стройной, на несколько лет старше меня. Она все время извинялась за то, что мне приходится ждать, – похоже, ее основная работа и заключалась в том, чтобы приносить извинения всем ожидающим. Мелани предложила мне кофе. Я отказался – еще капля кофеина, и меня просто могло сорвать с катушек от напряжения.

Мелани поинтересовалась, как мы сыграли вчера вечером. Я рассказал ей, что мы выиграли, не вдаваясь в детали об изменении состава команды. Она спросила, как дела у Кейт, а я – про ее мужа Боба и троих чудесных детей. Мы поболтали несколько минут, пока у нее не начал без конца звонить телефон.

Около восьми тридцати дверь офиса Горди наконец распахнулась и он вылетел из кабинета, раскинув свои короткие крепкие руки, словно собираясь меня обнять. Горди вообще напоминает медвежонка, только очень несимпатичного, и страшно любит обниматься. Если он не обнимется с вами, то как минимум положит руку на плечо.

– Стэдман, – воскликнул он, – как дела, дружище?

– Привет, Горди, – ответил я.

– Мелани, не могла бы ты соорудить моему другу Стэдману чашечку кофе?

– Уже предлагала, Кент, – ответила Мелани, выглядывая из-за своего стола. Она была единственным человеком в офисе, кто называл Горди по имени. Все остальные давно забыли о том, что у него вообще есть имя.

– Может, воды? – спросил он. – Кока-колы? Виски?

Он откинул голову назад и издал резкий звук, нечто среднее между смешком и кряхтением.

– Стаканчик виски со льдом не помешал бы, – ответил я, – завтрак для настоящих чемпионов.

Он снова хохотнул, положил руку мне на плечо и, обнимая, ввел меня в необъятное пространство своего офиса. Из витринных окон от пола до потолка открывался вид на бирюзовые океанские волны, пальмы и безупречно белый песчаный пляж. Потрясающий вид – настолько потрясающий, что ты полностью забывал, что все еще находишься во Фрэмингеме.

Горди упал в свое модное эргономичное кресло и откинулся назад, а я сел в кресло напротив. Большую часть офиса занимал до нелепого огромный овальный стол из черного мрамора, содержавшийся в маниакальном порядке. Единственными предметами на всем столе были широкоформатный тридцатидюймовый жидкокристаллический монитор Entronics и синяя офисная папка, в которой, как я подозревал, хранилось мое личное дело.

– Итак, – произнес Горди с длинным многозначительным вздохом, – ты хочешь пойти на повышение.

– Да, так и есть, – ответил я, – и я хочу сделать для этого все возможное.

«Верь в себя на сто десять процентов, и всем остальным не останется ничего другого, как тоже в тебя поверить», – мысленно процитировал я.

– Еще бы, – сказал Горди, и в его голосе не прозвучало и тени иронии. Похоже, он действительно сказал то, что думал, и это меня удивило. Он уставился на меня своими маленькими карими глазами. Кто-то из нашей «Банды братьев» – конечно, не известные лизоблюды Тревор и Глейсон – называл его глаза «бусинками», кто-то считал, что взгляд делает его похожим на хорька, но сейчас глаза Горди казались теплыми, влажными и даже искренними. Они действительно были глубоко посажены под выступающими, как у кроманьонца, бровями. У него была большая голова, двойной подбородок и румяное, с глубокими рытвинами от юношеских прыщей на щеках лицо, которое напоминало мне ветчину, покрытую карамельным соусом. Темные волосы, подозреваю, испытавшие на себе силу краски для волос, были подстрижены бобриком. Порой я ясно представлял его себе неуклюжим, толстым ребенком, которым он, скорее всего, был в школе.

Он навис над столом и изучал мое личное дело, едва заметно шевеля губами. Когда он переворачивал своей мощной ручищей страницы в папке, на рубашке блестели запонки с монограммой. На всей его одежде обязательно была монограмма из двух заглавных букв: «K» и «J».

Конечно же, он читал мое личное дело у меня на глазах, чтобы пощекотать мне нервы. Я прекрасно это понимал, поэтому все время повторял про себя: «Ожидайте, что с вами произойдет что-то хорошее».

Я огляделся. В одном из углов офиса на подставке из красного дерева стояла короткая клюшка для гольфа, рядом располагалось поле искусственного газона для офисного гольфа. На полке в шкафу стояла бутылка виски Talisker восемнадцатилетней выдержки – Горди любил хвастаться, что это единственное виски, которое он пьет. Если это было правдой, то он внес неоценимый вклад в развитие производства, поскольку пил он немало.

– У тебя неплохие результаты по итогам ежегодной аттестации, – сказал он.

Зная Горди, это можно было считать высшей похвалой.

– Спасибо, – ответил я.

Я наблюдал за тем, как прибой разбивается о белый песок, пальмы лениво колышутся на легком ветру, а чайки ныряют в бирюзовую воду. У Горди в окнах был установлен новейший прототип витринного экрана Entronics QD-LED PictureScreen. Разрешение и цветопередача – безупречны. Можно было выбрать один из двенадцати видеороликов, которые проигрывались по кругу – любой из представленных видов будет значительно лучше, чем вид на парковку внизу. Горди нравился океан – у него был тринадцатиметровый катамаран Slipstream, который он держал на пристани в Куинси – так что он всегда выбирал ролики с морской тематикой: Атлантика, Тихий океан или Карибское море. PictureScreen был настоящим прорывом в технологии дисплеев, и мы владели патентом на его производство. Он мог быть любого размера, а гибкий экран можно было свернуть, словно плакат, и ему не было равных по яркости и четкости изображения. Приходя в офис к Горди, клиенты замирали в изумлении, и не только от напыщенного занудства хозяина кабинета. Это действительно производило впечатление – зайти в офис Горди в семь или восемь утра и попасть в купающийся в солнце карибский полдень.

– Три года назад ты был избран менеджером года, Стэдман, – сказал он, – был членом Клуба четыре года подряд, – он присвистнул. – Понравилось на Каймановых островах?

Поездка на Каймановы острова была одним из призов победителю конкурса Менеджер года от компании.

– Классный дайвинг, – ответил я.

– Дайвинг за деньгами, – Горди откинул голову назад и открыл рот, как будто беззвучно что-то крикнул.

– Я восхищен, что тебе удалось продать самонастраивающиеся проекторы компании UPS. Они хотели технологию преобразования изображения, которой у нас нет.

– Я убедил их, упирая на совместимость с будущими системами.

– Браво, – сказал он, кивая.

Горди поздравлял сотрудников именно так. Он был подозрительно мил со мной, и я начал нервничать, поскольку ожидал от него привычной агрессии.

– Что насчет Morgan Stanley?

– Они пригласили нас на тендер, но со мной не хотят даже разговаривать. Пока мы нужны просто для статистики.

– Похоже на правду, – сказал он, – они просто хотят прижать конкурентов. Отправь им назад этот вшивый тендер.

– Я не собираюсь облегчать им жизнь, – поддакнул я.

Он криво улыбнулся одной половинкой рта, и в его лице появилось что-то дьявольское.

– Похоже, и FedEx пока не доставил нам радостное известие, а?

– FedEx хочет приобрести партию жидкокристаллических проекторов для своих логистических центров, чтобы показывать прогноз погоды двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю. Я сделал для них презентацию техники в Мемфисе.

– И?

– Они мутят воду. Рассматривают наряду с нами еще три компании. Сравнивают модель за моделью.

– Конечно же, хотят отжать по цене.

– Я пытаюсь продать наше качество и надежность. Выгодное долгосрочное вложение. Я бы оценил наши шансы в тридцать процентов, – с моей стороны это была просто галлюцинация.

– Мм, даже так высоко?

– Думаю, да. Но пока я бы не стал ставить ее в прогноз продаж.

– Albertson's провалился, – сказал Горди, с сожалением покачав головой.

Сеть Albertson's была второй по величине сетью супермаркетов в стране. Они владели тысячами супермаркетов, маленьких магазинчиков и заправочных станций и хотели установить цифровые указатели в некоторых магазинах. Хотели поставить плоские пятнадцатидюймовые жидкокристаллические мониторы на всех кассах – наверное, для того, чтобы покупатели перестали брать со стойки журналы, а потом, когда подходит их очередь, класть обратно, – и сорокадвухдюймовые плазменные панели внутри супермаркетов. Они называли их «информационной сетью» супермаркета, которая бы «предоставляла покупателям своевременную информацию и помощь во время пребывания в магазине». Перевожу: рекламу. Гениальная идея – им бы даже не пришлось платить за оборудование. Оборудование и установку в магазинах оплачивал посредник, компания SignNetworks. На экранах должна была идти реклама фильмов Диснея, фотоаппаратов «Кодак» и памперсов «Хаггис». Я работал и с теми и с другими, пытаясь убедить их потратить чуть больше на качественную технику. Не вышло.

– Они заключили контракт с NEC, – признался я.

– Почему?

– Хотите знать правду? Джим Летаски. Он лучший продавец NEC, и SignNetwork ест у него с рук. Они не хотят иметь дела ни с какой другой компанией. Они его просто обожают.

– Я знаком с Летаски.

– Приятный парень, – сказал я. К сожалению. Я желал бы ненавидеть его, хотя бы за то, что он украл у меня стольких клиентов, но после того как лично познакомился с ним на выставке бытовой электроники, вынужден был признать, что он – просто класс. Люди покупают у тех, кто им нравится – после того как мы вместе выпили, я был готов немедленно приобрести партию плазменных мониторов NEC у Джима Летаски.

Горди немного помолчал.

– А Lockwood тянет резину. Там мы тоже нужны только для статистики?

– Пока не знаю.

– Но ты не сдаешься, да? – Он улыбнулся: – На тебя это не похоже, правда?

– Нет уж.

– Стэдман, позволь мне задать тебе один личный вопрос… У тебя проблемы дома?

– У меня? – переспросил я, краснея вопреки всем усилиям.

– Твоя жена больна? Или, может быть, у тебя рак?

Я улыбнулся и тихо сказал:

– Горди, спасибо за заботу, но у нас все отлично.

– Тогда, черт возьми, в чем дело?

Я молча обдумывал ответ, который не повлек бы за собой увольнение.

– Четыре года подряд ты был членом Клуба 101. А теперь? Теперь ты Фестино. Ты разучился заключать сделки.

– Горди, это не так. Я был менеджером года.

– На растущем рынке плазменных и жидкокристаллических панелей легко плыть по течению.

– Да, но я плыл гораздо быстрее течения.

– И все еще плывешь? Вот в чем вопрос. Посмотри на результаты прошлого года. Видишь ли, мне начинает казаться, что ты сдулся. Это иногда случается с менеджерами по продажам. Они теряют искру. В тебе еще не погас огонек?

Да, это называется изжогой. Именно ее я сейчас и ощущал.

– Он никуда не делся, – ответил я. – Знаете, единственное, что по-настоящему имеет значение, это сколько раз вам удалось добиться задуманного. Чем больше вы пробовали, чем больше терпели неудач и начинали снова, тем больше шансов, что вы победите.

– Я не желаю даже слышать этого сладкого дерьма от Марка Симпкинса, – сказал он. Это был удар ниже пояса. – Все намного проще. Чем больше встреч ты провалишь, тем больше клиентов потеряешь – вот и все.

– Горди, я не думаю, что он имел в виду именно это… – начал я.

– Ожидайте, что с вами произойдет что-то хорошее, – неожиданно точно сымитировал он назидательно-проповеднический тон Марка Симпкинса. – Знаешь, в реальном мире, в котором мы живем, я каждый день ожидаю дождь из дерьма, поэтому всегда держу наготове плащ и галоши, понимаешь? Это реальная жизнь, а не Страна чудес. И теперь я буду сравнивать тебя с Тревором Аллардом и Бретом Глейсоном – пункт за пунктом. Кто приносит компании больше денег? Кто восходящая звезда, а кто пустышка?

Пустышка.

– Тревору повезло в этом году. Hyatt много покупает.

– Стэдман, послушай меня внимательно: ты творец своей удачи.

– Горди, – начал я, – в прошлом году вы отдали Тревору лучших клиентов, так? Ему достались все шоколадные конфетки, а мне – дешевые карамельки.

Он неожиданно взглянул на меня в упор своими звериными глазками, блестевшим от возбуждения:

– А еще в атмосфере появилась озоновая дыра, тебя подменили при рождении, и ты найдешь еще тысячу отговорок, да? – Его голос становился громче и громче, пока он не начал орать. – Позволь мне кое-что тебе объяснить. На нас на всех идет туча с дерьмом из Токио, и мы даже не знаем, что это за дерьмо. И если я выберу не того человека, то стоять под этим дождем придется мне!

Я уже готов был сказать: «Да пошел ты со своим идиотским повышением. Я просто хочу домой, хочу съесть бифштекс и заняться любовью со своей женой». Но вдруг, черт возьми, я почувствовал, что действительно хочу получить эту работу. Поэтому вслух я сказал:

– Выбрав меня, вы не ошибетесь.

Он снова улыбнулся, и меня уже начало подташнивать от его гадких улыбок.

– Выживает сильнейший, ты прекрасно это знаешь. Но иногда эволюции нужно помочь. В этом заключается моя работа. Я продвигаю сильных. И выпалываю слабых. И если ты получишь эту работу, тебе придется увольнять людей. Расчистить лес от валежника. Выбросить балласт прежде, чем он утопит нас. Ты сможешь уволить Фестино?

– Для начала я бы поставил его на план.

План продаж был способом, с помощью которого компания предупреждала сотрудника о необходимости взять себя в руки или начинать искать работу. Обычно план служил для того, чтобы подготовить документальные свидетельства о несоответствии занимаемой должности, но иногда сотруднику действительно удавалось спасти свое положение.

– Стэдман, он давным-давно уже стоит на плане. Он просто балласт, и ты сам это прекрасно знаешь. Если ты получишь эту должность, ты сможешь уволить Фестино?

– Если придется, смогу, – ответил я.

– Твоя команда хороша настолько, насколько сильно самое слабое звено. Один слабак, и пострадаем все мы. Включая меня. Видишь ли, Стэдман, нельзя быть сентиментальным. Ты должен быть готов положить свою бабушку под поезд, лишь бы твои показатели выглядели хорошо. Вот Аллард смог бы. И Глейсон. А ты?

Запросто, я бы с удовольствием положил бабушку Алларда под поезд. Да и его самого тоже. И Глейсона.

– Моя бабушка уже умерла, – ответил я.

– Ты прекрасно понимаешь, о чем я. Стимулировать людей лезть в гору – это тебе не чемоданы таскать. – Выражение «таскать чемоданы» было внутренним жаргоном компании и означало продавать технику.

– Я знаю.

– Уверен? В тебе есть огонек? Инстинкт хищника? Ты можешь поднять для всех планку? Повести за собой команду?

– Я знаю, что нужно для этого сделать, – ответил я.

– Позволь мне кое о чем спросить тебя, Стэдман. На какой машине ты сегодня приехал на работу?

– Ну, это просто арендованная…

– Просто ответь на вопрос. На какой?

– «Гео метро». Но это потому, что…

– «Гео метро», – повторил он, – «гео метро»… А теперь, Стэдман, скажи: «Я приехал сегодня на работу на „гео метро“». – Произнеси эти слова.

Я шумно выдохнул:

– Я приехал сегодня на работу на «гео метро», потому что…

– Хорошо. А теперь скажи: «А Горди приехал на „хаммере“». Понял?

– Горди приехал на «хаммере», – тупо повторил я.

– Правильно. Чувствуешь разницу, да? Покажи мне свои часы, Стэдман.

Я невольно бросил взгляд на свои часы. Вполне приличные, марки «Фоссил», купленные примерно за сто долларов в крупном шоппинг-центре. Я неохотно вытянул левую руку.

– А теперь посмотри на мои, Стэдман! – Горди взмахнул левой рукой, освобождая ее от манжеты рубашки, и демонстрируя огромные безвкусные часы «Ролекс» – позолоченные, инкрустированные бриллиантами, с тремя дополнительными циферблатами. На мой взгляд, они выглядели довольно пошло.

– Классные часы, – сказал я.

– А теперь, Стэдман, взгляни на мои ботинки.

– Горди, думаю, я понял, что вы имели в виду.

Я заметил, что он смотрит на офисную дверь, показывая кому-то большой палец. Обернувшись я увидел Тревора, проходящего мимо. Тревор улыбнулся мне, и я ответил ему такой же улыбкой.

– Сомневаюсь, что ты действительно что-то понял, – сказал Горди. – Лучшие шестьдесят процентов сотрудников отдела продаж выполнили свои задачи. Среди них были настоящие звезды – Клуб. И уже среди них – несколько сверхлучших в своем классе. Хищники. Как Тревор Аллард. Как Брет Глейсон. А ты умеешь есть мясо, Стэдман?

– Предпочитаю с кровью, – ответил я.

– В тебе жив инстинкт хищника?

– И вы еще спрашиваете?

Он долго сверлил меня своими маленькими глазами.

– Докажи мне, – сказал он наконец. – В следующий раз я хочу услышать, что ты заключил сделку с одним из своих самых крупных клиентов.

Я кивнул.

Его голос стал тихим и доверительным:

– Скажи мне, Стэдман, ты играешь, ради того, чтобы играть, или чтобы выиграть?

– Чтобы выиграть.

– Какой у нас корпоративный слоган?

– «Мы создаем будущее». – Черт возьми, кто-нибудь объяснил бы мне, что он означает! Типа мы, менеджеры по продажам, должны изобретать будущее? Да они все изобретали в Токио, в строжайшем секрете, а потом присылали нам, чтобы мы это продавали.

Горди встал, показывая, что наша встреча окончена. Я тоже поднялся. Он обошел вокруг стола и положил руку мне на плечо:

– Ты хороший парень, Джейсон. Действительно очень хороший.

– Спасибо.

– Но настолько ли ты хорош, чтобы войти в команду «Г»?

У меня ушло несколько секунд на то, чтобы сообразить, что «Г» означает «Горди». Ирония судьбы.

– Вы же сами знаете, что это так, – ответил я.

– Тогда покажи мне свой инстинкт хищника, – сказал он, – убивай, дружок, убивай.


Когда я выбрался из кабинета Горди на естественный солнечный свет, Мелани наградила меня сочувственной улыбкой. Ну, солнечный свет – это, конечно, громко сказано, потому что за окном было пасмурно и начинался мелкий дождик. На Карибских островах погода была значительно лучше, но я предпочитал реальный мир.

По пути в свой офис я включил сотовый телефон, который тут же обеспокоено запищал, показывая, что получено сообщение. Я проверил список пропущенных звонков, и увидел незнакомый номер. Позвонив на свой автоответчик, я прослушал сообщения и услышал голос, который узнал не сразу:

– Эй, Джейсон, – скрипуче поприветствовал меня собеседник, – мне удалось раскопать кое-что для тебя о том парне из Lockwood Hotels.

Курт Семко.

Я тут же перезвонил ему.

10

– Этого парня зовут Брайан Борг, верно? – переспросил Курт.

– Даа, – протянул я, все еще не придя в себя после морального избиения резиновой дубинкой, которое мне устроил Горди.

– Мой знакомый все еще работает в отделе корпоративной безопасности в Lockwood, и он навел для меня кое-какие справки, – сказал Курт. – Например, вот такие факты: твой Брайан Борг и его невеста только что вернулись из путешествия на Арубу, да?

– Правда? – удивленно спросил я. – Помнится, он говорил мне, что был в Вене, где-то в штате Виргиния.

– Билеты первым классом туда и обратно, пятизвездочный отель, все расходы оплачены – угадай, кем?

– Кем?

– Hitachi.

Я молчал несколько секунд, пока до меня наконец дошел смысл сказанного.

– Вот дерьмо, – проговорил я.

Курт ответил коротким сухим смешком:

– Вот тебе и объяснение, почему он темнит с тобой.

– Сам вижу. Целый год морочил мне голову этим контрактом. Меня это просто бесит.

– И еще пользовался тобой?

– Я давно должен был понять. Он вытягивал из меня билеты на Кубок и все остальное, что из меня можно вытянуть, и при этом я – всего лишь его легкое увлечение на стороне, а жениться он собрался на Hitachi. У него и в мыслях не было покупать у нас. Ладно. Спасибо, приятель – по крайней мере теперь я в курсе дел.

– Не за что. Итак… Что ты собираешься с этим делать?

– Подпиши сделку или забудь о ней – наше обычное правило. Я просто забуду и буду двигаться дальше.

– А мне кажется, все должно быть совсем иначе. Не понимаю, с чего бы вдруг тебе уходить ни с чем. Видишь ли, есть еще кое-что, о чем ты, возможно, не знаешь.

– Например?

– Похоже, что в Lockwood Hotels действует правило, согласно которому сотрудники не имеют права принимать подарки дороже ста долларов от клиентов или поставщиков.

– У них действительно есть такое корпоративное правило?

– Именно поэтому мой приятель из службы безопасности знал столько всего интересного.

– У Борга серьезные проблемы – ты это имеешь в виду?

– Пока еще нет. Но его уже взяли на карандаш – поездка на Арубу стоила как минимум пять-шесть тысяч долларов. На мой взгляд, это довольно серьезное нарушение корпоративной политики, не так ли?

– И что мне с этим делать? Шантажировать его?

– Нет, приятель. Ты просто поможешь ему разрешить этическую дилемму. Уведешь от соблазна. Ты… спустишь Борга с горки… – Он снова усмехнулся. – И тогда все получится.

– Как? – спросил я.


Я позвонил Брайану Боргу, но поговорить смог лишь с автоответчиком – попросил перезвонить мне при первой возможности.

Между делом я проверил электронную почту – пробрался сквозь привычную офисную административную ерунду, но одно сообщение привлекло мое внимание. Обычно я не обращаю внимания на объявления о внутренних вакансиях – в конце концов, работа у меня уже есть, а обо всех вакансиях внутри своего отдела я узнаю задолго до их публикации. Но это было объявление о вакансии менеджера по корпоративной безопасности, которая открылась только сегодня.

Ябыстро пробежал его глазами: «Выполнять разнообразные функции, такие, как обеспечение физической безопасности помещений, быть первым контактом для сотрудников во всех нештатных ситуациях, таких, как нарушение безопасности, необходимость неотложной медицинской помощи, террористическая угроза или пожар», – значилось в перечне должностных обязанностей. «Требования к кандидатам: диплом о среднем образовании или результаты тестов по окончании школы, хорошие коммуникационные навыки, опыт в обеспечении личной безопасности». Далее в письме говорилось: «Предпочтение будет отдано кандидатам с недавним опытом службы в армии, особенно в военной полиции… Лидерские навыки и опыт обращения с оружием будут являться преимуществом».

Я вспомнил слова Таминека в австралийском ресторанчике: «Придется нам найти этому парню работу в Entronics».

Интересная идея.

Я сохранил объявление о вакансии как новое сообщение в папке «Входящие» своего почтового ящика.

Я нервничал, ожидая звонка Брайана Борга и, чтобы немного успокоиться, решил слегка размяться. Прогулялся по коридору и заглянул к Филу Рифкину, инженеру по техническому маркетингу, чтобы договориться об организации демонстрации техники, которую я планировал провести через несколько дней.

Фил Рифкин был классическим ботаником, гением аудио- и видеотехники, лучшим экспертом в нашем подразделении. Инженер по образованию, он знал как свои пять пальцев абсолютно все жидкокристаллические проекторы, мониторы и плазменные панели Entronics. Он обеспечивал техническую поддержку менеджеров по продажам, отвечал на наши глупые вопросы, обучал нас всем техническим новинкам и обеспечивал исправность техники для демонстраций. Иногда он выезжал на презентацию вместе с менеджером по продажам, если тот не знал досконально, как работает тот или иной продукт, или если предстояла встреча с особо важным клиентом. Фил был также нашей горячей линией, отвечая на те вопросы клиентов, на которые мы не могли ответить сами.

Рифкин работал в длинной узкой комнате без окон, которую мы называли «Лабораторией плазмы», хоть она и была предназначена не только для плазменных панелей. Стены комнаты были сплошь покрыты плазменными и жидкокристаллическими панелями. Пол представлял собой сплошной клубок проводов, кабелей и больших бобин, о которые все вечно спотыкались.

Я постучал в дверь лаборатории. Он открыл так быстро, словно ждал именно меня.

– Привет, Джейсон.

– Привет, Фил. На утро в пятницу в Ревире я запланировал демонстрацию сорокадвухдюймового МР5, – сказал я.

– И что? – он по-совиному моргнул.

Рифкин был невысоким, хлипким пареньком с огромной копной кудряшек, делавших его похожим на клоуна. Он носил очки в роговой оправе, а в одежде явно отдавал предпочтение белым рубашкам с короткими рукавами, кармашками спереди и большим воротником. График его работы был непостижим, он часто работал по ночам, а питался чипсами и шоколадными батончиками из торгового автомата.

Фил был абсолютно асоциален – к счастью, его работе это не мешало. В своем маленьком мире он был единовластным правителем, императором Плазменного королевства. Если вы имели несчастье не понравиться ему, для вас вовремя не оказывалось плазменной панели для демонстрации новому клиенту. Или он мог не успеть подготовить ее ко времени презентации. Таким ребятам лучше нравиться, и я искренне старался – я же не идиот.

– Ты не мог бы проверить, все кабели в порядке?

– Кабель для компонентного подключения, RGB или оба?

– Только компонентный.

– Обязательно перед показом дай панели несколько минут прогреться.

– Конечно. Как думаешь, ты сможешь сделать все предварительные настройки? Согласно высшим стандартам короля Рифкина?

Он пожал плечами – втайне был польщен, но попытался это скрыть. Он прошел в глубь комнаты и остановился перед сорокадвухдюймовой панелью, закрепленной на стене.

– Не знаю, здесь нет ничего особенного, – сказал он. – Просто поставь резкость на 50 %. Я обычно прибавляю красного и синего и приглушаю зеленый. Контрастность на 80 %, яркость – на 25 %. Насыщенность цвета – на 35 %.

– Понял.

– Обязательно покажи функцию увеличения изображения – наше масштабирование на порядок лучше, чем у любого другого производителя плазменных панелей. Гораздо четче. А для кого все это?

– Собачьи бега. Стадион в Ревире.

– И зачем ты тратишь на них свое время? Джейсон, это же всего лишь собачьи бега! Псы в погоне за механическим зайчиком?

– Даже злостные нарушители прав животных любят лицезреть гонку на хороших экранах. Спасибо. Ты сможешь подготовить и отправить для меня эту панель к восьми утра в пятницу?

– Джейсон, скажи, а это правда, что всем нам придется паковать манатки и перебираться в столицу ковбоев?

– Что-что?

– В Даллас. Ведь именно этим и пахнет в связи с поглощением Royal Meister?

Я покачал головой:

– По крайней мере мне пока никто об этом не сообщал.

– А никто и не скажет, разве не так? Мелким людишкам вроде нас никто ничего и не говорит. Мы всегда обо всем узнаем последними.


Как только я вернулся в офис, у меня тут же зазвонил телефон. Название Lockwood Hotels высветилось на определителе номера.

– Привет, Брайан, – сказал я.

– О, а вот и он, – как обычно, радостно прогремел Брайан, – ты смог достать билеты на игру Sox, правда?

– Я звонил по другому поводу, – начал я. – Мне бы хотелось вернуться к нашему предложению.

– Ну ты же знаешь, я делаю все, что в моих силах, – его голос неожиданно потерял живость. – Есть слишком много факторов, на которые я не в силах повлиять.

– Я все понимаю, – перебил я. Сердце застучало быстрее. – Знаю, что ты делаешь все возможное, чтобы наша сделка состоялась. И ты в курсе, что Entronics сможет предложить конкурентоспособную цену для любого разумного предложения.

– Несомненно.

Мне казалось, что стук моего сердца слышен собеседнику, во рту пересохло. Я схватил почти пустую бутылку минералки и залпом осушил ее. Вода была отвратительно теплой.

– Конечно, есть вещи, которых мы не делаем и делать никогда не будем, – начал я. – Как, например, твоя недавняя поездка с Мартой на Арубу.

Он молчал.

– Знаешь, – продолжал я, – очень трудно соревноваться с тем, что другие дают бесплатно.

Ни слова в ответ. В какой-то момент я даже подумал, что у нас проблема с телефонной линией.

Наконец Брайан сказал:

– Пожалуйста, пришли мне с курьером весь пакет документов. Я подпишу контракт и верну его тебе до конца дня в пятницу.

У меня перехватило дыхание.

– Брайан… спасибо – это просто класс.

– Никому об этом не говори, – почти прошептал он.

– Я искренне ценю, все что ты сделал…

– Я серьезно, – повторил он, и в его голосе засквозила враждебность. – Никому. Ни слова.


Телефон зазвонил снова. Частный звонок – скорее всего, это Кейт. Я поднял трубку.

– Вас вызывает космический корабль «Энтерпрайз», – торжественно произнес голос, который я тут же узнал.

– Грэм, – обрадовался я, – привет, дружище! Как дела?

– Джей! Где пропадаешь?

Грэм Рункель был эстетствующим наркоманом, жил в доме на центральной площади в Кэмбридже. Его квартира на первом этаже пропиталась стойким запахом марихуаны. Мы вместе ходили в школу в Вустере, и в свои бесшабашные молодые годы я иногда позволял себе купить у него пакетик марихуаны. В последние годы все реже и реже, но все-таки изредка заскакивал к нему – в Обитель зла, как он называл свою квартирку – забить косячок. Конечно же, Кейт осуждала мои походы к Грэму, считая их безответственным мальчишеством – и была права. Марихуана действительно может снести крышу. Например, пару лет назад Грэм отказался от подписки на журнал «High Times», пропагандирующий курение марихуаны, потому что искренне верил, что на самом деле его выпускает агентство по борьбе с наркотиками, чтобы завлечь и поймать в ловушку доверчивых простаков. Однажды после пары косяков он по секрету сообщил мне, что агентство по борьбе с наркотиками прикрепляет крошечный жучок в переплет журнала, а потом отслеживает их с помощью глобальной спутниковой системы.

Грэм обладал многими талантами. Он постоянно занимался перебором автомобильных двигателей, возился во дворе со своим «фольксвагеном-жуком» 1971 года выпуска. Работал он в музыкальном магазине, где продавались только старые виниловые пластинки. Грэм был страстным фанатом телесериала «Звездный путь», который считал вершиной киноискусства. Причем признавал он только несколько первых серий – и называл их «классикой», все же последние серии, по его мнению, были образцом безвкусия и мерзости. Он наизусть мог пересказать сюжет каждой серии и имена героев, даже тех, кто лишь мельком появился на экране. Однажды он признался мне, что его первой настоящей любовью была чернокожая красавица, игравшая в сериале бесстрашного лейтенанта Ухуру. Грэм часто бывал на слетах фан-клуба сериала, у него даже был кальян в виде миниатюрной копии флагмана сериала – космического корабля «Энтерпрайз».

Как и многие другие друзья моего детства, Грэм несколько раз сидел в тюрьме. По молодости, когда ему было чуть больше двадцати, он участвовал в нескольких взломах квартир и домов, чтобы расплатиться за партию марихуаны, и попался.

Я вполне мог бы стать таким же, как Грэм, если бы мои родители не были столь настойчивы в своем стремлении отправить меня учиться в колледж. Его родители считали, что колледж – это пустая трата денег, и отказались за него платить. Грэм разъярился и бросил школу за год до окончания.

– Прости, приятель, – сказал я, – на работе просто сумасшедший дом.

– Сто лет тебя не видел, дружище. Сто лет. Заходи в Обитель Зла – раскурим косячок, оторвемся, я покажу тебе, во что превратился мой любимый «жучок». Он теперь такой красавчик.

– Грэм, мне ужасно жаль, – ответил я, – давай попробуем в другой раз, хорошо?

Около полудня ко мне в офис заглянул Фестино.

– Слышал, что случилось с нашим скользким другом Тревором? – его лицо сияло от удовольствия.

– Что?

Фестино сдавленно усмехнулся:

– Он должен был встречаться с генеральным директором Pavilion Group в Натиске – простая формальность, пожать друг другу руки и поулыбаться при подписании контракта. Сам понимаешь, – генеральный директор – не тот парень, которого можно заставлять ждать, да? Он считает каждые пять секунд. И что же происходит? У Тревора по дороге взрывается шина на «порше». Он не появляется на встрече – директор в бешенстве.

– Ну и что такого? У всех нас бывали неприятности с машинами. Достаточно позвонить в Pavilion с мобильного и объяснить ситуацию, и они перенесут встречу. Ничего особенного. Всякое случается…

– А теперь, Тигра, я расскажу тебе самое интересное. Его сотовый телефон тоже разрядился. Он не мог позвонить. И генеральный директор со всеми своими заместителями сидел в ожидании Тревора, который так и не соизволил явиться! – Он вытащил тюбик чистящего геля и торжествующе посмотрел на меня.

– Терпеть не могу, когда такие вещи случаются со мной, – сказал я, а потом рассказал Фестино, что мне удалось сломить ход сражения за сделку с Lockwood благодаря информации о поездке Борга на Арубу. Фестино уставился на меня, словно видел впервые в жизни.

– Тигра, ты что, правда это сделал? – спросил он.

– Что ты имеешь в виду?

– Да нет, ничего… просто… Знаешь, я потрясен, вот и все. Никогда не думал, что ты способен на такое.

– Ты еще многого обо мне не знаешь, – таинственно изрек я.

Когда Фестино ушел, я позвонил Курту.

– Молодец, – сказал он, выслушав мой рассказ.

– Спасибо тебе, дружище, – ответил я.

– Не за что.

Я открыл окошко «Входящие» электронной почты Entronics.

– Послушай, – начал я, – у нас открылась одна вакансия. Сотрудник отдела корпоративной безопасности. Здесь говорится, что они отдадут предпочтение кандидату с недавним опытом в армии. Приветствуется опыт обращения с оружием. Ты же умеешь обращаться с оружием?

– Даже слишком хорошо, – ответил он.

– Тебе интересно? Они обещают неплохо платить. По крайней мере больше, чем получают водители эвакуаторов, это я гарантирую.

– А что там говорится о проверках?

Я снова посмотрел на экран:

«Кандидат должен пройти проверку на криминальное прошлое, употребление наркотиков и причины ухода с предыдущих мест работы».

– Ну вот и все, – вздохнул Курт, – они увидят, как я был уволен из армии, и выбросят мое резюме в помойку.

– Нет, если ты сможешь объяснить причины.

– Приятель, мне просто не дадут такого шанса, – сказал он, – но спасибо, что вспомнил обо мне.

– Я знаю начальника отдела корпоративной безопасности, – сказал я. – Дэннис Сканлон, хороший парень. И у нас неплохие отношения… Я могу поговорить с ним о тебе.

– Боюсь, все не так просто.

– Почему бы не попробовать, а? Подожди, я еще расскажу ему, как ты играешь в софтбол. Мы просто обязаны сделать тебя сотрудником Entronics. Уверен, он согласился.

– Но он ищет сотрудника отдела корпоративной безопасности, а не питчера.

– Я все же попробую ему позвонить, – решил я, – прямо сейчас.

– Спасибо, ты настоящий друг.

– Да ладно, мне это совсем несложно.

Я набрал номер Дэнниса Сканлона, начальника отдела корпоративной безопасности, и вкратце рассказал ему про Курта. Про то, как он служил в спецназе, про то, что он умница и просто хороший парень. Был уволен с лишением прав и привилегий, но на то была веская причина.

Сканлон тут же заинтересовался. Он сказал, что давно искал кого-нибудь с настоящим военным опытом.

11

Я ничего не имею против своего гламурного родственника Крейга Глейзера и его жены Сьюзи, больше всего на свете озабоченной собственным социальным положением, но у меня каждый раз сжимается сердце при виде их сына Итона – зажатого, закомплексованного, совершенно не умеющего общаться и при этом потрясающе талантливого восьмилетнего мальчишки.

Начнем хотя бы с имени. Решив назвать ребенка Итоном, вы заранее, еще до рождения, обрекаете свое чадо на то, что его будут избивать на детской площадке, красть у него деньги, выданные на обед, разбивать ему очки и тыкать лицом в грязь. Добавьте к этому, что ни Сьюзи, ни Крейг ни капли не интересуются собственным сыном, а взамен любви пытаются истерично оберегать его буквально от всего в жизни. Похоже, они стараются проводить с ним вместе как можно меньше времени. Итон учится в элитной частной школе, где его бьют или унижают так, как принято унижать ботаников среди детей богатых родителей, а остальное время сидит дома с филиппинской няней по имени Корасон. Стоит ли говорить, что он растет в полной изоляции от других детей, которые могли бы скрасить его детство. В итоге Крейг и Сьюзи взращивают талантливого, умного и одаренного парня, совершенно не приспособленного к жизни, и мне его искренне жаль. Меня всегда выводило из себя, когда таких детей обижают.

Думаете, хорошо быть сыночком богатых родителей и учиться в частной школе? Я, например, не бил слабых и не отбирал у них деньги. Я не был звездным лидером школьной футбольной команды, который уводил девушек у других ребят. Позже не был настолько хорош, чтобы играть за спортивную команду в университете. Я не был ходячим мозгом, который делал за всех домашние задания, и уж точно у меня не было богатенького папочки. Я был обычным парнем, но, как все знают, в каждом классе обязательно был изгой.

Если вам довелось оказаться ботаником в нелепых кроссовках и слишком тесных джинсах в популярном школьном клубе, наверняка мы не стали бы приятелями, хотя, в отличие от большинства одноклассников, я бы и не участвовал в травле. Я бы просто улыбнулся, бросил: «Привет» и прошел мимо. Если бы школьные хулиганы начали вас задирать, я бы попытался напомнить им о необходимости быть вежливым с Маленьким Муком, потому что через десять лет он скорее всего станет хозяином огромной корпорации, производящей программное обеспечение, и все мы будем работать на него.

Словом, несмотря на все мое отвращение к Крейгу Глейзеру, его сына я обожал. Я всегда предпочитал проводить время с Итоном, путешествуя вместе с ним по мрачному миру средневековых камер пыток – они были его последним увлечением, а не выслушивать, как Крейг хвастается своим новым сценарием, от которого обязательно сойдут с ума все модные продюсеры в Нью-Йорке.

По дороге домой я заскочил в книжный отдел в большом торговом центре, где по соседству было множество других магазинов. Я хотел купить бедняге Итону какой-нибудь подарок. Запарковал машину и позвонил Кейт. Я знал, что сегодня она собиралась пораньше уйти с работы, чтобы быть дома, когда появятся ее сестра и Крейг. Кейт сразу сняла трубку.

– Привет, дорогой, – излишне громко ответила она, – ты уже двигаешься к дому? Крейг и Сьюзи только что приехали.

– Замечательно, – ответил я, не пытаясь скрыть сарказм в голосе, – не могу дождаться встречи.

Она все прекрасно поняла, но на провокацию не поддалась.

– Они тоже ждут тебя с нетерпением, – сказала она. Где-то на заднем фоне я слышал смех и звон бокалов. – Мы уже готовим ужин.

– Мы?!

– Можешь не волноваться, – ответила Кейт. Из телефонной трубки донесся гогот Крейга. – В случае чего – Сьюзи только что получила диплом об окончании курсов первой медицинской помощи. – Еще один приглушенный взрыв хохота. – Я купила отличные стейки, – сказала она, – представляешь, каждый не меньше трех сантиметров толщиной!

– Замечательно, – ответил я, – послушай, я поговорил с Горди.

– Нет-нет, зерна черного перца я лишь чуть-чуть раздавлю, – сказала она кому-то в сторону, – …в перечном соусе. – И обратилась ко мне: – Ну и как все прошло?

– Он просто размазал меня по стене, – ответил я.

– О Боже милостивый.

– Кейт, это был настоящий кошмар. Но потом я узнал кое-что о том парне из Lockwood…

– Дорогой, извини, я не могу сейчас говорить. Приезжай скорее домой. Мы просто умираем с голоду. Давай поговорим дома.

Я раздраженно бросил трубку и зашел в книжный магазин. Быстро пробежался по разделам детской литературы, потом перешел к изданиям для подростков и обнаружил двух претендентов на подарок. Итон, как и большинство мальчишек, успел пережить увлечение динозаврами и космическими приключениями, но теперь он неожиданно увлекся средневековьем. Причем его не интересовали ни король Артур, ни Мерлин, ни рыцари Круглого стола, ни Экскалибур. Единственным предметом его интереса были средневековые пытки. Это наводит на мысли о том, насколько удачным был брак его родителей.

И вот он я, дядя Джейсон, исполнитель желаний. Я выбирал между двумя книгами – одна была про лондонский Тауэр, а вторая – про ацтеков. Ацтеки победили. Больше страшных картинок.

Путь к кассе проходил мимо самоучителей по бизнесу, и одна из книг привлекла мое внимание. Она называлась «Бизнес – это война». Обложка была выполнена в виде камуфляжа.

Я вспомнил, как Горди передразнивал Марка Симпкинса.

Это точно не было похоже на карамельки с дерьмом. Книга обещала научить бизнесменов «испытанным временем, действенным секретам военного лидерства». Звучало обнадеживающе.

Я вспомнил Курта и то, как он помог мне заключить сделку, одного жесткого телефонного звонка оказалось достаточно, чтобы перевернуть все с ног на голову.

Потом я заметил еще одну книгу, стоящую на полке обложкой к читателям, – она называлась «Секреты побед Аттилы, правителя гуннов», затем еще одну, «Принципы лидерства генерала Паттона», и «Менеджер в зеленом берете», и вскоре я уже держал в руках целую кипу книг и дисков.

На кассе я на секунду потерял дар речи, увидев сумму, которую мне нужно выложить, но решил считать эти расходы инвестициями в будущее – и попросил завернуть в подарочную бумагу книгу про ацтеков для Итона.


Все взрослые столпились на нашей маленькой кухоньке, а Итона нигде не было видно. Они громко смеялись и пили из несуразно больших фужеров для мартини, им было так хорошо, что они даже не заметили моего появления. Сьюзи была на четыре года старше Кейт, но выглядели они почти как сестры-близняшки. Веки у Сьюзи были чуть тяжелее, а уголки рта опущены чуть больше. Кроме того, время и роскошная жизнь оставили след на ее лице. У Сьюзи было гораздо больше мелких морщинок вокруг глаз и на лбу, чем у Кейти, – наверняка от бесконечных дней, проведенных на пляжах Сент-Бартелеми. Ее волосы выглядели так, словно она каждую неделю осветляла и стригла их в каком-нибудь элитном салоне в Беверли Хиллс, где каждый визит стоит долларов восемьсот.

Мой свояк, Крейг, рассказывал что-то, энергично жестикулируя свободной рукой.

– Бетон, – говорил он. – Забудь про гранит. Гранит остался далеко в восьмидесятых.

– Бетон? – переспросил я, заходя на кухню и целуя жену. – Мой босс часто говорит мне, что оденет меня в бетонные сапоги. Я с трудом себе это представляю.

Вежливые смешки. Крейг однажды участвовал в игре «Кто хочет стать миллионером», поэтому официально считается, что он знает все на свете. Он не очень любит говорить о том, что не смог ответить на самый простой вопрос за всю историю игры – ответом на него было слово «картошка» – и о том, что его выигрышем стал лишь годовой запас автомобильного полироля.

– Привет, Джейсон, – Сьюзи по-сестрински обняла меня и чмокнула в щеку. – Итон лезет из кожи вон – так рад тебя видеть.

– Джейсон! – воскликнул Крейг таким тоном, словно мы были закадычными друзьями. Он обхватил меня своими костлявыми руками. С каждой нашей встречей он становился все худощавее. На нем были новенькие, с иголочки голубые джинсы, летняя яркая рубашка навыпуск и белые кеды. Я заметил, что он побрил голову – похоже, средства от облысения не помогали. В свое время у него на голове росла настоящая мочалка из мелких кудрей, которые с возрастом стали редеть на макушке, делая его похожим на клоуна из «Макдоналдса». Еще у него появились новые очки. В течение многих лет, когда он писал экспериментальные рассказы для литературных изданий, он носил очки в роговой оправе. Разбогатев, он прошел стадию контактных линз, пока не обнаружил, что у него «синдром сухого глаза». Потом очки стали меняться каждый раз, как менялась мода. Какое-то время он носил разные варианты в стиле пятидесятых годов. И вот теперь у него снова появились очки в роговой оправе.

– Новые очки, – сказал я, – или старые?

– Новые. Джонни выбрал их специально для меня.

Недавно я случайно узнал, что они с Сьюзи отдыхали на Сент-Винсент и Гренадинах вместе с Джонни Деппом. Кейт вырезала статью из журнала «People» и показала мне.

– Джонни? – переспросил я лишь для того, чтобы он произнес это вслух. – Карсон? Разве он еще не умер?

– Депп, – ответил Крейг с плохо скрытой ложной скромностью. – Эй, слишком спокойная жизнь, а? – Он похлопал меня по животу, который я не успел втянуть. – Неделя в Монастыре, и от твоего лишнего веса не останется и следа. Хайкинг, йога, тысяча двести калорий в день – настоящий исправительный лагерь для знаменитостей. Обещаю, тебе понравится.

Кейт вовремя заметила, что я сейчас скажу что-нибудь такое, о чем потом могу пожалеть, и быстро перебила меня:

– Давай я сделаю тебе мартини.

Она достала серебряный шейкер для мартини и налила содержимое в один из карикатурно больших фужеров.

– А я и не знал, что у нас есть специальные фужеры для мартини, – сказал я, – тоже антиквариат?

– Подарок Крейга и Сьюзи, – сказала Кейт, – правда замечательные?

– Замечательные, – согласился я.

– Из Австрии, – пояснил Крейг, – та же мастерская, что производит знаменитые бокалы для бордо.

– Осторожно, – предупредила Кейт, передавая мне фужер, – сто долларов за штуку.

– О, там их еще много, – пошутил Крейг.

– Ты обратил внимание на брошь Сьюзи? – спросила Кейт.

Я действительно заметил огромную аляповатую кляксу на блузке Сьюзи, но решил не обращать на нее внимания из вежливости.

– Это морская звезда? – поинтересовался я.

– Нравится? – спросила Сьюзи.

Да, это действительно была морская звезда, целиком покрытая сапфирами и рубинами – должно быть, она стоила целое состояние. Я вообще никогда не понимал, почему женщины так любят булавки и броши, но этот конкретный экземпляр был особенно нелепым.

– О, Сьюзи, какая прелесть, – воскликнула Кейт, – откуда такая красота?

– Это подарок Крейга, – ответила Сьюзи. – Где ты ее купил? «Гарри Винстон» или «Тиффани»?

– «Тиффани», – ответил Крейг, – как только я ее увидел, сразу подумал, что она создана специально для Сьюзи, и просто не мог ее не купить.

– Работа самого Джина Шлумбергера, – подхватила Сьюзи, – я бы никогда не позволила себе потратить столько денег на ювелирное украшение. И это был даже не мой день рождения или какой-то особый случай.

– Для меня каждый день, проведенный с тобой, – особенный, – сказал Крейг и положил руку ей на плечо. Сьюзи поцеловала его, а меня чуть не вырвало.

Не в силах больше это выслушивать, я постарался поскорее сменить тему разговора:

– Ребята, а что вы там говорили о бетоне?

– Нам советуют сменить столешницы на кухне, – ответила Кейт и заговорщицки подмигнула мне.

– Мы избавились от старых гранитных столешниц в нашем доме в Сан-Франциско сразу после того, как побывали в гостях у Стивена, – сказал Крейг.

На этот раз я счел за лучшее не уточнять, кого он имел в виду – Стивена Спилберга или Стивена Сигала.

– И то верно, мне же всегда хотелось иметь кухню как в коммунальной квартире каких-нибудь работяг из Восточного Берлина, – ответил я.

Крейг улыбнулся, обнажив ослепительно белые керамические коронки, и посмотрел на меня мягко и снисходительно, словно я был недоразвитым ребенком.

– А как дела в мире большого бизнеса? – спросил он.

– Все в порядке, – ответил я, кивая, – иногда очень много суеты, а в целом – нормально.

– Слушай, твой босс, Дик Харди, в прошлом году приглашал меня на открытый чемпионат Entronics по гольфу в Пеббл Бич. Приятный парень. Бог мой, мне пришлось играть бок о бок с такими звездами гольфа, как Тайгер Вудс и Виджей Сингх – было здорово.

Я понял намек. Он приятельствовал с генеральным директором компании, на которую я работал, а я его даже не встречал. Он был знаком со всеми знаменитостями, потому что – чего уж там – сам был знаменитостью. Кстати, могу себе представить, насколько позорно Крейг играет в гольф.

– Ясно, – это все, что я сказал вслух.

– Я бы мог замолвить за тебя словечко перед Диком, – сказал Крейг.

– Не трать зря время. Он даже не знает, кто я такой.

– Ничего страшного. Я просто скажу ему, чтобы к тебе получше присмотрелись.

– Спасибо, но правда не стоит этого делать, Крейг. Я ценю твою заботу.

– Приятель, ты работаешь на износ. Я восхищаюсь тобой. Я получаю сумасшедшие деньги за ерунду, практически за развлечения, а тебе приходится потом и кровью зарабатывать свой хлеб. Правда же, Кейти?

– О да, он действительно много работает, – ответила Кейт.

– Я не думаю, что справился бы с такой работой, как у тебя, – Крейга уже понесло. – Все это дерьмо, с которым приходится мириться, да?

– Ты себе просто не представляешь, – сказал я.

Больше я не мог выносить эту чушь, поэтому сказал, что хочу переодеться в домашнее. Вместо того чтобы направиться в гардеробную, я занялся поисками Итона и нашел его в крошечной комнатке для гостей наверху – предполагалось, что в будущем эта комнатка станет детской. Итон лежал на животе на голубом ковролине, покрывавшем пол, и читал книгу. Он поднял глаза, когда я вошел.

– Привет, дядя Джейсон, – сказал он. Итон шепелявил – словно его внешность не давала достаточно поводов для насмешек одноклассников – и носил очки.

– Привет, дружок, – сказал я, присаживаясь рядом с ним. Я вручил ему завернутую в подарочную бумагу книгу. – Похоже, тебе не нужна еще одна книга, верно?

– Спасибо, – ответил он, вставая на колени и разрывая бумагу. – О, это классная книга!

– У тебя уже есть подобная.

Он торжественно кивнул:

– Я думаю, эта книга лучшая из всей серии.

– Я выбирал между этой и другой, про лондонский Тауэр.

– Это правильный выбор. Мне все равно нужен еще один экземпляр для дома в Сан-Франциско.

– Ну и славно. Итон, ты должен мне кое-что объяснить. Я никак не могу понять, почему ацтеки придавали такое большое значение человеческим жертвам.

– Эээ… это довольно сложно.

– Бьюсь об заклад, ты сможешь мне объяснить.

– Ну хорошо, это для того, чтобы вселенная продолжала двигаться. Они верили, что в человеческой крови есть какая-то особая энергия, особенно в сердце. И ею нужно все время делиться с богами, иначе мир остановится.

– Понятно. В этом что-то есть.

– Если дела шли плохо, они просто приносили больше людей в жертву.

– У нас на работе происходит то же самое.

Он поднял голову:

– Правда?

– Вроде того.

– А еще ацтеки снимали кожу, жарили и ели людей.

– Вот этого мы пока не делаем.

– Хочешь посмотреть на кресло с шипами?

– Обязательно, – сказал я, – но, думаю, нам пора спуститься вниз и поужинать, – как считаешь?

Он выпятил нижнюю губу и медленно покачал головой.

– Ты же знаешь, что это необязательно. Мы просто можем попросить принести еду сюда. Я часто так делаю.

– Пойдем, – сказал я, вставая и поднимая его на руках, – мы спустимся вместе. И поддержим друг друга.

– Я останусь здесь, – ответил Итон.


Взрослые уже перешли на красное вино – бордо, которое Крейг привез с собой. Уверен, что оно было неприлично дорогим, хотя на вкус больше всего напоминало поношенные кроссовки. Я почувствовал запах жареного мяса. Сьюзи рассказывала про популярную телезвезду, которая находилась в реабилитационной клинике, но Крейг перебил ее, обращаясь ко мне:

– Не вынес жестоких пыток, а?

– Итон замечательный парень, – ответил я, – он рассказал мне, что когда у ацтеков дела шли плохо, они приносили больше людей в жертву.

– Ну конечно, – воскликнул Кейг, – он умеет навешать лапши на уши. Надеюсь, он не отвратил вас от намерения иметь собственных детей? Они не всегда получаются такими, как Итон.

– Он хороший ребенок, – возразил я.

– И мы его просто обожаем, – заученно сказал Крейг – словно произнес фразу «имеются противопоказания, перед применением посоветуйтесь с врачом», которая неизбежно следует после рекламы лекарственных средств. – А теперь, пожалуйста, расскажи про свою работу. Мне действительно очень интересно.

– Это скучно, – ответил я, – никаких знаменитостей.

– Я хочу узнать больше, – не унимался Крейг. – Мне важно знать, чем живут простые люди, особенно если придется писать об этом. Это исследовательская работа.

Я посмотрел на него и перебрал в голове десяток злых и саркастических ответов, но на мое счастье зазвонил сотовый телефон. Я совсем забыл, что он все еще висит у меня на поясе.

– Ну вот, пожалуйста, – произнес Крейг, – наверняка это из офиса, да? – Он посмотрел на свою жену, потом на Кейт. – Его босс или кто-нибудь еще. Что-то, что обязательно нужно сделать прямо сейчас. Боже мой, большой бизнес действительно выжимает все соки.

Я вышел в гостиную и ответил на телефонный звонок.

– Привет, – сказал знакомый голос. Я сразу же узнал Курта.

– Как дела? – спросил я, обрадованный, что избежал изучения под лупой Крейга.

– Я не вовремя?

– Нет, наоборот, – ответил я.

– Спасибо, что поговорил с парнем из отдела корпоративной безопасности. Я скачал форму заявления, заполнил и отправил, и он уже звонил мне. Хочет, чтобы я пришел на интервью завтра после обеда.

– Вот и замечательно, – сказал я, – наверняка он серьезно заинтересовался.

– Думаю, у него просто нет других вариантов. Послушай, могу я позвонить тебе завтра утром? Хотелось бы подробнее узнать, что ты думаешь про Entronics, какие могут быть проблемы с безопасностью и все такое прочее. Нужно как следует подготовиться.

– Как насчет того, чтобы встретиться прямо сейчас? – предложил я.

12

Мы встретились прямо в центре города, в ресторанчике под названием «Кухонька Чарли», возможно, вам доводилось пробовать их замечательный двойной особый чизбургер. Я не наелся дома: Крейг отбил у меня аппетит, к тому же Кейт пережарила стейки. Коктейли не пошли на пользу ее кулинарным способностям. Узнав, что мне придется покинуть наш маленький семейный ужин, она сначала выразила недовольство, но я сказал ей, что у нас на работе небольшой кризис, и, похоже, это объяснение вполне ее удовлетворило. Под конец мне даже показалось, что она рада моему уходу, потому что вечеринка принимала не самый приятный оборот.

Сначала я не узнал Курта: бородка и длинные патлы исчезли. Пепельные волосы с проседью были аккуратно пострижены, коротко, но не по-военному стильно – на косой пробор, который очень ему шел. Оказывается, он привлекательный парень, с удивлением отметил я, теперь в своих джинсах и свободном джемпере он выглядел, как преуспевающий бизнесмен на отдыхе.

Курт, как обычно, заказал стакан воды со льдом. Он сказал, что когда был в Ираке и Афганистане, чистая холодная вода казалась недостижимой роскошью. Местная вода была настолько грязной, что на несколько дней вызывала расстройство желудка, поэтому теперь он при любой возможности наслаждался чистой водой.

От еды он отказался. Когда мне принесли заказ – старый добрый чизбургер, гору картошки фри и пластиковый стакан жидкого пива, – Курт нахмурился.

– Тебе не стоит есть такое дерьмо, – сказал он.

– Ты говоришь, как моя жена.

– Не пойми меня неправильно, но, возможно, тебе стоит задуматься о том, чтобы сбросить вес. Будешь чувствовать себя гораздо лучше.

И ты, Брут?

– Я прекрасно себя чувствую.

– Ты не занимаешься спортом, верно?

– А у кого есть на это время?

– Ты сам хозяин собственного времени.

– Я нахожу время, чтобы поспать утром, – сказал я.

– Нужно будет приучить тебя к спорту – позаниматься на кардиотренажерах и потаскать штангу. Разве у тебя нет членской карточки какого-нибудь клуба?

– Да есть, – ответил я, – плачу где-то около ста долларов в месяц за членство в корпоративном спортивном клубе, поэтому решил, что не обязательно еще и посещать его.

– Ваш корпоративный клуб? Что-нибудь из серии пафосно-гламурных местечек с кислородными коктейлями и минеральной водой в стеклянных бутылках, да?

– Не могу ответить на твой вопрос, поскольку никогда там не был.

– Нет, это не то. Я должен отвести тебя в настоящий зал. Куда хожу сам.

– С удовольствием, – сказал я в надежде, что он забудет, о чем мы говорили. Хотя, сказать по правде, он не был похож на человека, который с легкостью забывает свои слова. Я взглянул на свой стакан с пивом и попросил официантку принести мне диетическую колу.

– Ты все еще ездишь на арендованной машине? – спросил Курт.

– Да.

– Когда твоя машина будет готова?

– Вроде бы, в начале следующей недели.

– Это слишком долго. Дай-ка я им позвоню, – сказал Курт, а потом вдруг спросил: – У тебя есть с собой карточка сотрудника Entronics?

Я вытащил свое удостоверение и положил на стол. Он внимательно изучил его:

– Боже мой, ты знаешь, насколько просто изготовить подделку такой карточки? Интересно, а ваш начальник отдела безопасности об этом задумывался?

– Не пытайся его подловить на этом, – сказал я, впиваясь зубами в чизбургер. – У тебя есть резюме?

– Я попробую что-нибудь набросать.

– Знаешь, что? Пришли мне его по электронной почте, я посмотрю чтобы все было грамотно оформлено, по всем правилам.

– Это было бы классно.

– Не вопрос. А теперь должен предупредить тебя, что интервью со Сканлоном – непростая штука. Скорее всего, тебе зададут стандартные вопросы, что-нибудь вроде: «Опишите ваши недостатки», или «Приведите пример того, как вы взяли на себя инициативу и решили проблему». Что-то типа этого. Или об опыте работы в команде.

– Похоже, с этим я смогу справиться, – сказал он.

– Только не опаздывай. Лучше приехать заранее.

– Ты забыл, что я из армии? Для нас главное – пунктуальность.

– И ты не собираешься прийти на интервью в таком виде, правда?

– Как ты думаешь, сколько проверок форменной одежды мне пришлось пройти за свою жизнь? – ответил он. – Не волнуйся. Нет на свете конторы более строгой, чем армия США. Расскажи мне лучше поподробнее про вашу систему доступа в здание.

– При входе нужно махнуть этой карточкой перед одной из коробочек, и ты можешь войти. Это все, что мне известно.

Он задал мне еще ряд вопросов, и я рассказал ему то немногое, что знал сам.

– А твоя жена не сердится, что тебя до сих пор нет дома? – спросил он.

– Я хозяин в доме, – гордо ответил я. – Вообще-то сегодня она была очень даже рада избавиться от меня.

– Вы все еще боретесь с тем парнем, Тревором, за повышение?

– Да, – я рассказал Курту про интервью с Горди, – хотя я уверен, что он не назначит меня. Это понятно. Он просто создает видимость конкуренции.

– Почему ты так считаешь?

– Он говорит, что у меня нет инстинкта хищника. А Тревор у нас супергерой. У него всегда хорошие продажи, а в этом году они особенно хороши. Он просто лучший менеджер по продажам, черт его возьми. А еще есть Брет Глейсон. Он, конечно, туповат, но в нем определенно есть животная агрессия, которая так нравится Горди. Горди говорит, что это будет кто-то из нас троих, но я бы побился об заклад, что это будет Тревор. В понедельник он готовит большую презентацию перед акулами бизнеса из инвестиционного фонда Fidelity Investment, и если наши мониторы хорошо себя покажут, – а они покажут, не сомневайся, – Fidelity будет у него в руках. Это огромные деньги. И значит, он выиграет. А я могу идти к черту.

– Послушай, я не очень-то знаком с тем, как делаются дела в вашем бизнесе, но поверь, мне тоже доводилось бывать в ситуациях, которые казались безвыходными. И единственное, что я знаю наверняка – война непредсказуема. Изменчива. Сложна. Положение дел меняется постоянно. Есть даже такое выражение: «туман войны». Планы и возможности врага невозможно знать наверняка.

– А как это связано с получением новой должности?

– Я имею в виду, что единственный способ наверняка проиграть – это не бороться. Нужно ввязываться в любую битву, где есть хоть какие-нибудь шансы на победу, – он сделал большой глоток ледяной воды, – понимаешь, о чем я?

13

В шесть утра я тихонько, еще до звонка будильника, выполз из кровати. Сказывалась многолетняя привычка – мое тело уже привыкло просыпаться в это время. Я слышал дыхание Кейт, тяжелое после выпитого вчера спиртного. Я спустился вниз сделать себе кофе. Одна только мысль о том, что Крейга я увижу раньше, чем чашку кофе, приводила меня в ужас. Оставалось надеяться, что он не был жаворонком. Потом я вспомнил, что наши шесть утра – это три часа ночи в Калифорнии, и по всей вероятности, Крейг сладко спит в постели, особенно после обильного возлияния.

Кухня и гостиная хранили явные следы вчерашнего праздника, кругом громоздились тарелки, салатницы и столовые приборы. Кейт и Сьюзи с детства привыкли, что за ними приберет прислуга, а у Сьюзи и сейчас была домработница, которая готовила и мыла посуду после еды. Ну а Кейт… скажем, Кейт жила так., как умела. Не то чтобы у меня было право жаловаться, потому что я вырос иначе – это просто отговорка. Я просто ненавижу мыть посуду, да и сам по натуре неряха. Вот вам, кстати, и еще одна отговорка.

Среди нагромождения винных бокалов, фужеров для мартини и ликерных рюмок я не сразу смог найти кофеварку. Когда поиски наконец увенчались успехом, я включил ее, случайно просыпав немного молотого кофе на столешницу, покрытую зеленым жаропрочным пластиком. Бетон, размечтались… – Нет уж, только через мой труп.

Неожиданно я услышал какой-то звук и обернулся. За кухонным столом, почти незаметный за грудой кастрюль и сковородок, сидел маленький Итон. Он выглядел хрупким и беззащитным восьмилетним мальчиком, каким он, собственно, и был, а совсем не странным вундеркиндом, которым обычно казался. Он ел кукурузные хлопья из огромной супницы, которую скорее всего отыскал где-то среди посуды в шкафу. Вместо ложки он использовал серебряный половник.

– С добрым утром, Итон, – сказал я негромко, чтобы не разбудить любителей веселой жизни, спящих наверху.

Итон ничего не ответил.

– Ау, привет, приятель, – сказал я чуть громче.

– Прости, дядя Джейсон, – ответил Итон, – я не совсем жаворонок.

– Ну, в общем, я тоже.

Я подошел к нему, чтобы потрепать его волосы, но остановился, вспомнив, как я сам не любил в детстве, когда кто-то прикасался к моей голове. И до сих пор, кстати, не люблю. Я похлопал мальчика по спине и расчистил себе немного свободного места, отодвинув английские фарфоровые тарелки, покрытые скользким застывшим жиром от пережаренного мяса.

– Ты не против, если я тоже поем хлопьев? – спросил я.

Итон пожал плечами:

– Мне без разницы. Они же твои.

Наверняка Кейт купила их специально для Итона, когда ходила за покупками. Лучшее, что достается на завтрак ее мужу – это хлопья с клетчаткой и еще какая-то полезная растительная гадость. Надо будет высказать ей свои упреки. Я достал обычную чашку для хлопьев из кухонного шкафчика и щедро насыпал себе разноцветных колечек, залив все это роскошество цельным молоком из пакета Итона. Я втайне понадеялся, что еще немного такого молока останется и после того, как гости уедут.

– Мама сказала, – заявил Итон, – что ты вчера ушел, чтобы не общаться с папой.

Я фальшиво рассмеялся:

– У меня были срочные дела по работе.

Он кивнул так, словно видел меня насквозь, и запихнул огромную ложку хлопьев в свой маленький рот. Половник с трудом в него поместился.

– Папа может быть ужасным занудой, – сказал он, – если бы я мог водить машину, я бы тоже проводил дома как можно меньше времени.


Рики Фестино перехватил меня по пути в офис.

– Они уже здесь, – сказал он.

– Кто?

– Стервятники. Мусорщики. Мистер Вольф из «Криминального чтива».

– Рики, еще слишком рано, я с трудом соображаю. О ком ты говоришь?

Я включил свет в офисе.

Фестино схватил меня за плечо.

– Команда экспертов по слияниям и поглощениям, идиот. Консультанты с бензопилой. Когда я пришел, они уже были здесь. Шесть парней: четверо из McKinsey, двое из Токио. Они вооружены блокнотами, калькуляторами, карманными компьютерами и чертовыми цифровыми камерами. Они только что вернулись из штаб-квартиры Royal Meister в Техасе, и поверь мне, за ними тянется кровавый след из Далласа. Я услышал об этом от приятеля, который работает там, – он позвонил мне вчера вечером, чтобы предупредить.

– Притормози, – сказал я, – они здесь скорее всего просто для того, чтобы понять, как заставить две структуры работать вместе.

– Малыш, ты все еще живешь в стране чудес.

Я заметил, что он уже начал потеть – застегнутая на все пуговицы голубая рубашка успела потемнеть под мышками.

– Они ищут возможности сокращения штата, дурачок. Определяют направления, которые не приносят бизнесу достаточного дохода. То есть меня. Даже моя жена говорит, что я не приношу достаточно дохода.

– Рики…

– Они определят, кто остается, а кому паковать вещички. Это что-то вроде офисного варианта реалити-шоу«Остаться в живых», с той лишь разницей, что те, кого выкинули, не становятся телезвездами, – он вытащил из кармана маленький флакончик очистителя для рук и начал нервно теребить его.

– Как давно они здесь? – спросил я.

– Не знаю – может быть, с неделю. Мой приятель из Далласа сказал, что они долго изучали результаты аттестации персонала. Лучшим двадцати процентам сотрудников было предложено остаться на прежнем рабочем месте. Все остальные – сухостой, который пора вырубать.

– Я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя, – сказал я, закрывая дверь офиса.

– Если к этому времени у тебя все еще будет работа, – заметил он.

– А почему у меня не должно быть работы? – спросил я.

– Например, потому, что Горди тебя ненавидит.

– Он ненавидит всех вокруг.

– Кроме своего сладкозаденького мальчика, Тревора. Если меня не уволят и эта клизма станет моим боссом, клянусь, что возьмусь за ружье. Подходи ко мне с автоматом и проводи «оценку персонала».

– Кажется, ты перебрал с кофеином, – сказал я.


День получился длинным и изматывающим. Слухи о надвигающейся катастрофе начали просачиваться сквозь стены.

По окончании рабочего дня я ехал на лифте вниз вместе с другими пассажирами и смотрел на вмонтированный в стену лифта жидкокристаллический монитор. Показывали спортивные новости (согласно результатам турнирной таблицы, Red Sox были на половину игры впереди Yankees), политические события (еще один взрыв бомбы с террористом-смертником в Ираке), избранные котировки акций (акции Entronics здорово подешевели). Словом дня была «мудрость». Сегодня день рождения у Шер и Оноре де Бальзака. Многие считали, что телевизор в лифте только раздражает, а я не был против. Все что угодно, лишь бы не думать о том, что ты находишься в стальном гробу, который висит на ужасающей высоте на нескольких кабелях и может в любую минуту сорваться вниз.

Когда двери лифта наконец открылись в фойе, я с удивлением увидел Курта, который разговаривал с Дэннисом Сканлоном, начальником отдела корпоративной безопасности. Курт был одет в темно-синий костюм, белую рубашку и галстук с серебристыми полосками – он выглядел как вице-президент. К левому лацкану пиджака был прикреплен гостевой бейдж Entronics. Отдел корпоративной безопасности находился далеко от холла – наверное, было удобнее разместить его поближе к залу, где транслировалось изображение со всех видеокамер слежения и другого оборудования.

– Привет, приятель, – сказал я, – а почему ты до сих пор здесь? Я думал, у тебя интервью с утра.

– Оно и было с утра, – улыбнулся он.

– Познакомься с нашим новым сотрудником отдела корпоративной безопасности, – сказал Сканлон. Он был невысоким кряжистым человеком без шеи и больше всего напоминал лягушку.

– Правда? – обрадовался я. – Здорово. Хороший выбор.

– Мы очень рады, что Курт будет у нас работать, – ответил Сканлон, – он уже сделал несколько радикальных предложений по укреплению системы безопасности – отлично разбирается в этих технологиях.

Курт скромно пожал плечами.

Сканлон извинился и убежал по делам, и мы с Куртом остались вдвоем.

– Быстро все получилось, – сказал я.

– Работать начинаю с понедельника. Вводная экскурсия и куча бумаг, которые нужно заполнить, ну ты знаешь, вся эта ерунда. Слушай, это же настоящая работа! Огромное тебе спасибо.

– За что?

– Нет, правда. Я твой должник. Ты не слишком хорошо меня знаешь, но тебе еще предстоит узнать, что я никогда не забываю добра.


Я забрался в постель к Кейт после того, как последний раз перед сном проверил электронную почту. Она была одета в привычную пижаму – свободные штаны и большую футболку – и смотрела телевизор. Во время рекламной паузы она сказала:

– Прости, что вчера я даже не спросила у тебя, как прошло интервью с Горди.

– Не переживай. Все прошло нормально. Настолько нормально, насколько вообще интервью с Горди может быть нормальным. Он насмехался надо мной, угрожал, пытался вывести из себя и унизить одновременно.

Кейт закатила глаза:

– Ну и придурок. Как думаешь, ты получишь эту работу?

– Кто знает. Скорее всего, нет. Я уже говорил тебе, у Горди в любимчиках Тревор – агрессивный и безжалостный. Горди думает, что я сопляк. Хороший парень, но слабак.

По телевизору показывали навязчивый рекламный ролик, и Кейт выключила звук:

– Не получится так не получится. По крайней мере ты попытался. А ты правда хочешь получить эту работу?

– Ну да… Думаю, что хочу. Конечно будет больше дел, больше проблем, но если прятать голову в песок, ничего хорошего не выйдет… Правда, мой отец всегда говорил, что гвоздик, который торчит и царапается, обычно забивают молотком поглубже.

– Ты – не твой отец.

– Нет. Он целый день работал на фабрике и ненавидел свою работу. – Я на секунду задумался, вспоминая опущенные отцовские плечи за ужином и правую руку, на пальцах которой недоставало нескольких фаланг. Его тяжелое молчание, взгляд смирившегося с жизнью человека. Словно он решил больше не спорить с тем, что ему предлагает жизнь. Иногда он напоминал мне собаку, которую хозяин бьет каждый день – он будто съеживался, когда кто-то подходил близко, и мечтал лишь о том, чтобы его оставили в покое. Но он был хорошим человеком, мой отец. Он никогда не позволял мне прогуливать школу, всегда проверял, приготовил ли я домашние задания, а я только сейчас начал понимать, как много он для меня сделал.

– Джейсон, знаешь, ты здорово ладишь с Итоном. Мне очень нравится, что вы так понимаете друг друга. Думаю, ты единственный взрослый, которому он небезразличен. И я очень это ценю.

– Мне нравится бедный мальчишка. Правда. Он немного странный… Я думаю, он знает, что во всем виноваты его родители.

Она кивнула и грустно улыбнулась:

– Может быть, он похож на тебя в детстве?

– На меня? Нет, я был полной противоположностью. Мистер любимчик.

– Я имею в виду, что ты был единственным ребенком в семье и твоих родителей тоже часто не было дома.

– Мои родители редко бывали дома потому, что работали не покладая рук, пытаясь заработать на кусок хлеба. Крейг и Сьюзи же слишком заняты потому, что путешествуют на Майорку с Робертом Де Ниро. Они просто не хотят проводить время с собственным сыном.

– Я знаю. Это несправедливо.

– Что несправедливо? – я посмотрел на нее.

В ее глазах стояли слезы.

– Мы бы все отдали за то, чтобы у нас был ребенок, а им Бог дал ребенка, и они игнорируют его, относятся к нему как к… – она покачала головой. – Ирония судьбы, да?

– Можно я скажу им, что действительно думаю о том, как они воспитывают Итона?

– Нет. Ты только испортишь с ними отношения, и они скажут, что ты в этом ничего не понимаешь, – ведь у тебя нет своего ребенка. Да и Итону это не поможет. То, как ты с ним общаешься, – вот что действительно имеет для него значение.

– Все же я бы с удовольствием сделал выговор Крейгу.

Она улыбнулась, но еще раз вяло покачала головой.

– Представляешь, – сказал я, меняя тему разговора, – я пристроил Курта в Entronics. Спецназовца, с которым я недавно познакомился.

– А, точно, Курт. Водитель эвакуатора. А что за работа?

– Отдел безопасности.

– Охранником?

– Нет, охранники в здании – это полицейские, которые работают по контракту. Он будет заниматься внутренней безопасностью – предотвращение краж, контроль доступа в здание и все такое прочее… Начальник отдела корпоративной безопасности тут же с радостью принял его на работу.

– Ну, тогда ты сделал для всех хорошее дело. Взаимовыгодное сотрудничество, так?

– Да, – подтвердил я, – взаимовыгодное.

14

На следующее утро я распечатал коробку дисков с аудио-книгой «Бизнес – это война» и отправил первый диск в CD-плеер своего арендованного «гео метро». Рассказчик напоминал бравого генерала на плацу. Он выкрикивал приказы о «плане боевых действий» и «порядке подчинения», объявлял, что «хорошо вымуштрованные сплоченные боевые подразделения с сильным командиром несут наименьшие потери». Я представлял себе его в военной форме, отдающим приказы колоннам войск, – хотя скорее всего он в жизни был тщедушным пузатым актером в очках с толстыми линзами, который не смог пробиться в диджеи на радио. Речи этого верховного главнокомандующего так подействовали на меня, что я был готов вломиться в кабинет Горди и просто отдать приказ о моем повышении или устроить грандиозный разнос и призвать его к ответу.

Однако добравшись до офиса, я немного поостыл. Кроме того, мне еще предстояла поездка в Ревир на демонстрацию тридцатишестидюймового монитора для стадиона Wonderland – собачьи бега. В принципе я не был уверен, что парни, которые ходят смотреть на собачьи бега, смогут отличить старый ламповый телевизор от плоской плазменной панели. Из Ревира я планировал вернуться только после обеда, что тоже было очком в мою пользу, – Горди обычно пребывает после ланча в более благодушном настроении.

Я затащил Фестино в свой кабинет и заставил его прочесть несколько контрактов, которые давно мечтал добить. Фестино был гением крючкотворства в контрактах, проблема заключалась лишь в том, что он нечасто их заключал. Он напоминал Итона – когда Итону было два года, он наизусть выучил весь диск, специально созданный для приучения детей к горшку, – родители постоянно включали его. Итон запомнил каждую песенку, каждое слово. Он стал настоящим экспертом в теории использования горшка. Но на практике пользоваться им отказывался наотрез. Фестино был такой же – гений контрактов, который не мог подписать ни единого.

– Эй, тут у нас проблемка, – сказал Фестино. – В документах указано условие поставки «FOB место назначения», а им нужно, чтобы мониторы были доставлены во Флориду, верно? Нет ни малейшего шанса, что оборудование попадет к ним на погрузочную платформу до конца рабочего дня.

– Черт! Ты прав.

– Потом, я не думаю, что мы хотим взять на себя ответственность за сохранность оборудования в процессе транспортировки.

– Ну уж нет. Но они могут переметнуться, если я скажу им, что условия контракта меняются.

– Не вопрос. Позвони им и попроси авторизовать поправку, изменение условий поставки на «FOB место отправки». Тогда они получат свое оборудование на шесть недель быстрее – напомни им, что заказы по условиям «FOB место отправки» имеют приоритет для отгрузки.

– Да, – сказал я, – молодец, верно подметил.

Я был уже на пути к Горди, когда заметил Тревора, выходящего из офиса Джоан Турек. Выглядел он непривычно мрачно.

– Как дела, Тревор? – спросил я.

– Прекрасно, – безразличным голосом ответил он, – просто прекрасно.

И еще до того как я успел выразить ему свое искреннее и глубокое соболезнование по поводу провала встречи с исполнительным директором одной из крупнейших сетей кинотеатров в стране, он ушел, лишив меня такой возможности, а Джоан пригласила меня к себе в офис взмахом левой руки.

Я тут же насторожился. Тревор выглядел так, словно ему вынесли приговор. Я подозревал, что именно Джоан принесла ему плохие новости и что моя очередь – следующая.

– Садись, Джейсон, – сказала она, – поздравляю с заключением сделки с Lockwood. Я, если честно, не верила, что ты сможешь ее заключить, но думаю, мы тебя недооценивали.

Я кивнул и скромно улыбнулся.

– Иногда просто достаточно произнести нужные слова, и все встает на свои места, – сказал я, – надеюсь, эта сделка станет для Горди подтверждением моей способности есть мясо.

– Дик Харди уже разместил пресс-релиз о заключении сделки с Lockwood, – произнесла она, – думаю, ты его уже видел.

– Пока нет.

Джоан встала и закрыла дверь своего офиса. Повернулась лицом ко мне. Глубоко и шумно вздохнула. Недобрый знак. Таких темных кругов под глазами я раньше никогда не видел у нее.

– Горди не собирается переводить меня на должность Кроуфорда, – устало сказала она.

– Что ты имеешь в виду?

– Есть во мне кое-что, что очень не нравится Горди.

– В каждом из нас есть кое-что, что очень не нравится Горди. К тому же ты еще и женщина.

– И совсем не та, к которой он мечтает залезть под юбку.

– Может быть, я скажу наивную глупость, но разве это законно?

– Джейсон, ты действительно наивен. В любом случае, консолидация – отлично проверенный временем повод избавиться от сотрудников, которые тебя не устраивают.

– Но он не может этого сделать в открытую.

– Конечно, нет. Горди не дурак. Всегда можно найти удобный способ уволить кого-нибудь. Я не решила поставленных задач в прошлом квартале потому, что вы, ребята, не решили своих. В любом случае, эксперты по слиянию считают, что я – ненужное звено менеджмента. Жир, который можно отрезать. Они решили полностью упразднить мою должность. Так что Горди останется только заполнить вакансию вице-президента направления. Ты, Тревор или Брет. А это означает, что кто бы из вас ни получил эту должность, ему придется несладко. Работы будет невероятно много.

– Он хочет тебя уволить? – теперь я чувствовал себя очень неловко. Я просил ее помощи в продвижении, а она сама потеряла работу. – Мне очень жаль. – И тут же в голову закралась недостойная мыслишка: «Я только что попросил ее замолвить за меня словечко перед Горди, а под ней самой земля горит. И что теперь будет со мной?»

– На самом деле ничего страшного, – сказала она. – Я уже некоторое время веду переговоры с FoodMark.

– Это компания, которая управляет закусочными в шоппинг-центрах? – Я попытался произнести это нейтральным тоном, но, боюсь, мой голос выдал меня с головой.

Ее улыбка была слабой и немного смущенной.

– Это не такое уж плохое место, и там гораздо меньше стрессов. К тому же мы с Шейлой давно хотели попутешествовать. Вместе насладиться жизнью. В общем, все что ни делается – к лучшему. Плазменные панели или бурритос, какая разница?

Я не хотел высказывать свои соболезнования, но поздравления тоже были как-то не к месту. Черт, что же говорят в таких случаях?

– Ну, думаю, тогда все в порядке.

– Да, – сказала она, – я когда-нибудь говорила тебе, что я вегетарианка?

– Ну, может быть, в этом-то все и дело, – сказал я, грустно и неумело пытаясь пошутить. Я вспомнил стейки, приготовленные Кейт несколько дней назад – угольно-черные неаппетитные ломти, способные кого угодно превратить в строгого вегетарианца.

– Может быть, – ответила Джоан с печальной улыбкой, – неважно. Но будь помягче с Тревором Аллардом сегодня. Ему и так досталось. Он только что запорол самую большую сделку в своей жизни.

– Ты говоришь о Pavillion?

Она кивнула, сжав губы.

– И все из-за того, что он пропустил одну встречу из-за спущенного колеса?

– Один раз ему бы простили. Но не два подряд. Этим утром он ехал на очередную встречу, которую заново назначил Уоткинс, исполнительный директор Pavillion. И представь себе – его «порше» сломался прямо посреди дороги.

– Ты шутишь!

– Хотела бы я, чтобы это было шуткой. Сбой электрики. Странное совпадение – серьезные проблемы с такой машиной два дня подряд. И у него даже не было возможности позвонить – не успел сменить сотовый телефон и не смог вовремя предупредить Уоткинса. Вот и все. Они подписали договор с Toshiba.

– Боже мой, – воскликнул я, – вот так сразу?

– Эта сделка уже была учтена в прогнозе продаж на следующий квартал как ожидаемые поступления. Что просто ужасно для всех нас, особенно учитывая то, что эксперты по слияниям всюду суют свой нос. Вообще-то я должна сказать «для всех вас», поскольку я в этой компании больше не работаю. Хотя уверена, что тебя гораздо больше интересует то, как это отразится на твоих шансах на повышение.

– Да нет, что ты, – вяло запротестовал я.

– Похоже, ветер сменил направление. Получается, что теперь ты приносишь значительно больше прибыли, чем любой из них.

– Временно – да.

– А у Горди все временно, а сейчас цифры говорят в твою пользу. Но позволь мне сказать тебе одну вещь. Я знаю, что ты очень хочешь получить эту работу. Но присмотрись повнимательнее к тому, о чем ты мечтаешь. Никогда не знаешь, что получишь в результате.

Десятью минутами позже я проверял свой е-мейл, все еще пребывая в оцепенении от услышанного, когда вдруг заметил у дверей моего офиса Брета Глейсона.

Что бы ему ни было нужно, мне это не сулило ничего хорошего.

– Привет, Брет, – сказал я. – А я думал, ты уехал на презентацию в Bank of America.

– Я потерял инструкции, как добраться, – ответил он.

– Как добраться до Bank of America? Он же практически на соседней улице, ты сам прекрасно знаешь.

– Но там множество этажей и офисов.

– А почему бы тебе просто не позвонить тому, с кем ты там работаешь?

– Это новый парень, его имени нет на их корпоративном веб-сайте, и к тому же я не помню его фамилию.

– У тебя нет его номера телефона?!

А что, собственно, Глейсон делает в моем офисе? Обычно он избегал меня и уж наверняка не обратился бы ко мне за помощью.

– Телефон тоже пропал.

– Что значит пропал?

– Ты думаешь, это смешно?

– Я не смеюсь, Брет. О чем, черт возьми, ты говоришь?

– Синий экран смерти.

– У тебя сломался винчестер?

– Неустранимая ошибка. Кто-то залез в мой компьютер, – он взглянул на меня искоса, – и заодно стер все данные с карманного компьютера, когда я подключился, чтобы синхронизировать данные. Все мои контакты, все записи – все исчезло. Компьютерщики говорят, что данные восстановить невозможно. Удачная шуточка, да? – Он повернулся, намереваясь уйти.

Я подумал, что если бы Брет сегодня распечатал свои записи, он не оказался бы в такой ситуации, но вслух благоразумно ничего не сказал.

– Ты же не думаешь, что кто-то нарочно это тебе подстроил? – спросил я спину Глейсона.

Не проронив ни слова в ответ, он вышел из комнаты.

На компьютере выскочило сообщение – Горди хотел немедленно видеть меня в своем кабинете.

15

Горди был в ослепительной белой рубашке с большой голубой монограммой «КГ», вышитой на кармане. При моем появлении он даже не встал из-за стола и не пожал мне руку.

– Ты подписал сделку с Lockwood. Браво.

– Спасибо.

– Не знаю, как тебе наконец удалось заставить их поставить свою подпись, но меня ты впечатлил. Нам была очень нужна эта сделка. Очень. Особенно после того, как облажались Аллард и Глейсон.

– Да? Мне жаль это слышать.

– Я тебя умоляю, – отмахнулся Горди, – потренируйся в жевании соплей на ком-нибудь, кто тебя не знает. Глейсон провалил презентацию в Bank of America. Сказал им какую-то ерунду вроде того, что к нему влезли в компьютер и стерли все файлы. Для меня он труп. А теперь и Тревор. – Горди покачал головой. – Знаешь, я тоже очень люблю гольф, – он жестом указал на клюшку в углу, – но я не позволю, чтобы клиента стоимостью семьдесят миллионов долларов променяли на игру в гольф-клубе.

– Не может быть, – воскликнул я с искренним удивлением. Это было совсем не похоже на Тревора.

– Хотел бы я, чтобы это было неправдой, – сказал Горди, – он не знает, что я знаю об этом, но я узнал всю подноготную у Уоткинса из Pavilion Group. Я попытался наладить отношения, но Уоткинс и слышать ничего не хочет.

– Тревор играл в гольф?

– Он думал, что это сойдет ему с рук. Два раза подвел Уоткинса, заявляя, что у него проблемы с машиной. В первый день сказал, что проколол колесо, на следующий день ломается генератор, и оба дня сочиняет, что у него не работает сотовый.

– Да, но ведь все именно так и было, – сказал я.

– Ага. А ты знаешь, откуда этот идиот звонил Уоткинсу? Прямо с поля для гольфа. Номер высветился на определителе у секретаря, – Горди с отвращением покачал головой, – я просто не могу понять, как он посмел. Конечно, он все отрицает, но… Ладно, в любом случае я собираюсь дать Алларду еще один шанс. Он настоящий хищник. Но и для тебя я кое-что припас.

– И что же?

– Как зовут того парня из NEC, которого все вокруг обожают?

– Вы имеете в виду Джима Летаски? Того, который работает с SignNetworks?

– Да, да, именно его. Я хочу получить SignNetworks. И, похоже, единственный способ это сделать – заполучить самого Летаски в нашу команду. Как думаешь, тебе удастся переманить его? Украсть?

– У NEC? Летаски живет в Чикаго, у него жена и дети, к тому же он наверняка неплохо зарабатывает.

– Звучит так, словно ты сдался еще до того, как начал, – сказал Горди, – а я-то думал, ты хочешь получить работу Кроуфорда.

– Нет, я имел ввиду, что это будет нелегко. Но я попробую.

– Попробую? Как насчет «Уже исполнено, Горди»?

– Уже исполнено, Горди, – промямлил я.


Я тут же нашел Джима Летаски. Номер его офисного телефона обнаружился на сайте NEC, но мне хотелось позвонить ему домой – я подумал, что это будет более тактично. К сожалению, домашнего телефона на сайте не было. Я дождался, пока Горди уйдет на совещание, и заглянул к его секретарше, у которой имелась обширная база данных с контактами.

– Джим Летаски? – переспросила Мелани. – Конечно, запросто.

– Ты говоришь так, словно сама с ним знакома.

Она покачала головой и, слегка выпятив нижнюю губу, сосредоточенно начала печатать со скоростью молнии.

– Вот, пожалуйста, – сказала Мелани.

– Как тебе это удалось?

– Волшебство.

– У тебя есть все домашние телефоны сотрудников отдела продаж NEC?

– Нет, конечно. Но Кент годами пытается заполучить Летаски. Я всегда посылаю цветы его жене. – У Мелани был совершенно невинный вид. Она понятия не имела о том, что ее босс притворялся, будто едва знает, кто такой Летаски. – Но Летаски тверд, как скала. Хочешь, я дам тебе координаты ее любимого флориста? У меня здесь все записано.

– Нет, Мелани, спасибо… Я не собираюсь посылать цветы его жене.

16

После работы я заехал в «Авторемонтную мастерскую Вилки», чтобы забрать свою машину. По дороге я еще немного послушал бравого генерала. Он рычал что-то о том, что «единственный способ выжить, оказавшись в засаде, – это немедленно открыть огонь и броситься прямо на врага, вынуждая противника отступить».

Я оставил арендованный «гео метро» в мастерской, чтобы прокатная компания могла забрать его позже. К счастью, вовремя проверил багажник – чуть не забыл в нем большой пакет со всеми своими воинственными книгами.

В авариях есть один несомненный плюс – когда получаешь машину обратно после ремонта, она выглядит абсолютно новой. «Акура» смотрелась так, словно только что выехала за ворота автосалона. Когда я запустил в CD-плеер диск с речами генерала, его голос стал еще более зычным благодаря роскошной акустической системе в машине.

Затем я позвонил Курту Семко на сотовый и сказал, что нахожусь в нескольких километрах от его дома, – он как-то говорил мне, что арендует дом в Холлистоне, – а у меня есть для него подарок. Он сказал, что будет очень рад видеть меня.

Курт жил почти за городом, в небольшом домике в деревенском стиле – красный кирпич, белый сайдинг, черные ставни – такие есть в любом пригороде в Америке. Дом был совсем небольшой, прекрасно ухоженный, явно недавно покрашенный. А чего я ожидал, – барак из листового железа, что ли?

Я запарковал машину на дорожке перед домом, которая была угольно-черной – видимо, ее только что отремонтировали. Достав из багажника стопку книг, приготовленных для Курта, я позвонил в дверь.

– Добро пожаловать в Замок уединения! – Курт, одетый в белую футболку, открыл раздвижную дверь. – Я чиню электропроводку.

– Ты делаешь это сам?

Он кивнул:

– Я снимаю этот дом и ужасно устал оттого, что пробки все время вылетают. Сто ампер – все, с чем они справляются. К тому же вся проводка очень старая. Так что я меняю старую алюминиевую проводку и заодно ставлю новый автомат на четыреста ампер, раз уж я этим занялся. – Он заметил кипу книг у меня в руках: – Это все для меня?

– Ну да, – ответил я.

Он быстро пробежал их глазами:

– «Человек человеку волк: выживание в мире бизнеса», – прочитал он. – «Пленных не брать: как выжить в корпорации?» Что это такое?

– Кое-какие книги, я подумал, тебе будет интересно и полезно, – сказал я, складывая их на тумбочку около входа, – ведь и ты теперь работаешь в мире бизнеса.

– «Спецназ ВМС: секреты работы в команде. Принципы лидерства в элитных войсках – вашему бизнесу», – прочитал он. Казалось, его это позабавило. – «Офисный спецназ», – это же все о войне, босс. Мне нет нужды читать об этом. Я все видел собственными глазами.

Я почувствовал себя полным идиотом. Передо мной стоял человек, который испытал все это на собственной шкуре, а я привез ему охапку книг про плюшевые офисные битвы. Да и кто сказал, что он вообще читает книги!

– Ну знаешь, ты все-таки пока не очень знаком с деловым миром. Пролистай на досуге, расскажешь потом, что ты про них думаешь.

– Обязательно, босс. Обязательно. Я всегда готов к самосовершенствованию.

– Ну и славно. Послушай, мне нужна твоя помощь.

– Я весь внимание. Проходи, я организую тебе что-нибудь выпить. Покажу кое-что из военных трофеев.

Внутри дом оказался таким же опрятным, как и снаружи. Все было настолько чисто, аккуратно и на своих местах, что дом даже казался нежилым. В холодильнике не было ничего, кроме бутылок с минеральной водой, спортивных напитков и протеиновых коктейлей. Баночка пива мне не светила.

– Спортивный напиток?

– Достаточно просто воды, – ответил я.

Он подкинул мне бутылку воды, взял одну для себя, и мы сели в спартанской гостиной – в ней были только большой старый телевизор, диван и кресло.

Я в общих чертах рассказал ему про наши крысиные бега с должностью вице-президента по продажам в качестве главного приза и про то, как Глейсон провалил важную презентацию в Bank of America, а Тревор упустил сделку с Pavilion.

– Но у Тревора еще есть шанс – он готовит большую презентацию для Fidelity в следующий понедельник, – сказал я. – Это завершающий этап сделки. Он сможет вернуть себе благосклонность Горди.

Затем я рассказал ему, что Горди поставил передо мной невыполнимую задачу: он заранее обрекает меня на провал, чтобы потом беспрепятственно повысить Тревора.

– А почему ты так уверен, что не справишься?

– Потому что я поговорил с секретарем Горди и узнал, что Горди уже сам много раз пытался переманить его. Летаски живет в Чикаго с женой и детьми, и у него нет ни одной причины, чтобы переезжать в Бостон и начинать все сначала в составе Entronics.

– А у тебя достаточно полномочий, чтобы нанять его на работу?

– С формальной точки зрения – да. Я региональный менеджер. Я встречался с этим парнем раньше, он понравился мне, я ему – тоже.

– Ты хорошо его знаешь?

– Да нет, в этом-то все и дело. Почти совсем не знаю. Я провел обычный сбор информации, сделал несколько звонков, но не нашел ничего, за что можно было бы зацепиться. Ты случайно не знаешь никого из службы безопасности в NEC, а? Хотя бы сколько он получает в NEC?

– Дай мне пару дней. Я попробую что-нибудь разыскать. На войне мы называли это полевыми данными.

– Спасибо, дружище.

Он пожал плечами:

– Не стоит благодарности. Я перед тобой в долгу, ты порекомендовал меня Сканлону.

– Да ладно, это же ерунда.

– Это не ерунда, Джейсон, – подчеркнул он. – Это – не ерунда.

– Ну, я рад, что смог тебе помочь. А покажи-ка мне свои трофеи.

Он поднялся и открыл дверь в комнату, которая, похоже, предназначалась для гостевой спальни. В ней пахло порохом и чем-то едким, с привкусом плесени. На длинном стеллаже ровными рядами хранилось странного вида оружие. Курт взял в руки старую винтовку с гладкой деревянной ложей.

– Посмотри-ка. Раритет времен Второй мировой. «Маузер» К98. Штатное оружие пехоты Вермахта. Купил у фермера в Ираке, который клялся, что подстрелил из нее один из наших вертолетов «апачи». – Он усмехнулся. – Правда, на вертолете не осталось даже царапины.

– Она все еще в рабочем состоянии?

– Понятия не имею. Я бы не рискнул ею воспользоваться. – Он взял пистолет и протянул его мне. Я предпочитал смотреть на оружие издали – не хотелось брать его в руки. – Похож на пистолет-пулемет «Беретта» модели 1934 года, да?

– Абсолютно, – ответил я с непроницаемым лицом, – даже вопросов не возникает.

– А теперь обрати внимание на маркировку на затворе, – он поднес оружие к моим глазам, – видишь: «Сделано в Пакистане»? В мастерской в Дарра Адам Келе.

– Где?

– Это городок между Пешаваром и Кохатом. Знаменит мастерами, которые могут создать копию любого оружия на земле. Они вооружали боевиков «Талибана» в Афгане. Так мы называли Афганистан. То, что оружие сделано именно там, можно определить лишь по тому, что затвор неплотно прилегает к раме. Видишь?

– Так это действительно подделка?

– Невероятно, что можно сделать, имея в распоряжении неограниченное время, коробку напильников и девять сыновей. А взгляни вот на это, – он показал мне черный прямоугольник с пулевым отверстием по центру. – Защитный элемент от легкого оружия. Класс BR1.

– Он либо бывший в употреблении, либо это брак.

– Он спас мне жизнь. Я стоял на танковой орудийной башне на шоссе в Ираке, и вдруг неожиданно меня бросило вперед. В меня попал снайпер. Мне повезло, что я вставил этот защитный элемент в свой бронежилет. Видишь, как его пробила пуля? Она даже прорвала на мне одежду. Оставила жуткий синяк. Но не добралась до позвоночника.

– И тебе разрешили все это привезти сюда?

– Многие так делали.

– На законных основаниях?

Он хрипло рассмеялся.

– А что-то из этого арсенала еще работает?

– Большинство из них – точные копии. Подделки. Ненадежное оружие. Я бы не посоветовал пользоваться такими – могут взорваться прямо в лицо.

Я заметил отдельно стоящий поднос с тюбиками, похожими на художественные масляные краски. Я взял в руки один из тюбиков. На нем было написано «Жидкий реагент для охрупчивания металла (РОМ) – амальгама индия». На тюбике также красовалась надпись «Армия США». Я уже почти было собрался спросить его, что это такое, когда он сказал:

– Ты умеешь пользоваться оружием?

– Прицелься и стреляй, верно?

– Ну, не совсем. На снайпера учатся годами.

– Идиоты, которые живут в трейлерах и женятся на своих родственниках, похоже, умеют пользоваться оружием и без всякого обучения.

– Ты знаешь что-нибудь об отдаче?

– Конечно. Оружие отбрасывает назад после выстрела. Я смотрел фильм «Плохие парни» раз этак двадцать. Все мои знания по этому вопросу получены исключительно из боевиков.

– Хочешь узнать, как стрелять из настоящего оружия? У меня есть знакомый, который держит стрельбище недалеко отсюда.

– Боюсь, это не мое.

– Ты обязательно должен попробовать. Каждый мужчина должен хотя бы раз в жизни подержать оружие в руках, особенно в наши времена. У тебя есть жена, ты должен быть способен защитить ее.

– Когда нас захватят террористы, я позвоню тебе.

– Я серьезно.

– Нет, спасибо. Не хочу. Я не люблю оружие – извини… Почему мне все время кажется, что ты скучаешь по временам, когда был в спецназе?

– Нет, приятель, с этим я завязал.

– А где ты вырос?

– В Гранд-Рапидс, в Мичигане.

– Хороший городок. У меня были там дела с концерном Steelcase.

– Это не лучшая часть города. Промышленные задворки.

– Как те места в Вустере, где вырос я.

Он кивнул:

– Но я был проблемным ребенком. Никогда не верил, что из меня может получиться что-то путное. Даже когда меня пригласили играть в Tigers, я был уверен, что ничего там не добьюсь. Считал себя недостаточно хорошим спортсменом. А потом пошел в армию, и выяснилось, что там я на своем месте и могу действительно хорошо делать свое дело. Многие пытаются попасть в спецназ, но большинство отсеивается. Когда я прошел курс «К», у меня появилась уверенность, что все получится. Две трети новобранцев не смогли его пройти.

– Какой курс?

– Курс «К». Квалификация. Его основная цель – отсеять слабых. Это бесконечная пытка, двадцать четыре часа в день. Они позволяют тебе поспать час, а потом поднимают в два часа ночи и заставляют биться врукопашную. Каждый раз, когда кто-то сдавался и уходил, они включали через громкоговоритель песню Queen «Another One Bites the Dust» – неважно, днем или ночью.

– Кажется, я понял, где Горди мог набраться своих зверских манер управления персоналом.

– Ты себе этого просто не представляешь, приятель. Последняя часть курса заключается в том, что тебя сбрасывают с самолета посреди лесного массива площадью более двенадцати тысяч квадратных километров, и ты должен ориентироваться по местности. Тебе не разрешается выходить на дороги. Ты должен питаться орехами и ягодами, лишь в самом начале тебе могут подкинуть кролика или курицу – это весь твой запас белка на неделю. А в конце недели ты должен сдать ноги оленя. Те, кто смог продержаться до конца – это ребята, которые не сдаются. Это я.

– Звучит как школа скаутов.

Он фыркнул:

– А если тебе повезло и ты прошел все это, ты попадаешь в настоящую жопу мира – в Афганистан или Ирак. Или, если ты особенно везуч, как я, то и туда, и туда, по очереди.

– Забавно.

– Да уж. И вот ты в Ираке, посреди песчаной бури, которой нет ни конца, ни края. В пустыне ночью так холодно, что можно околеть, – руки замерзают настолько, что не сварить кофе. Рационы сокращают до одного в день. Воды хватает только для питья – ни помыться, ни побриться. Или ты в каком-нибудь проклятом лагере в Басре, вокруг тебя без конца зудят и немилосердно кусаются москиты, которые переносят малярию, все тело покрыто красными рубцами от укусов, – и сколько бы репеллента ты ни набрызгал на себя и в воздух – ни хрена не помогает.

Я кивнул и помолчал немного.

– Боже мой, – сказал я наконец, – твоя новая работа покажется тебе скучноватой.

Он пожал плечами:

– Это здорово, что у меня будет наконец нормальная работа. Заработаю денег. Куплю машину. Сканлон хочет, чтобы у меня была машина – ездить на встречи с клиентами. Может быть, я даже куплю себе новый «харлей». Подкоплю денег и куплю дом. И, может быть, когда-нибудь наконец встречу хорошую девчонку и опять решусь жениться.

– В прошлый раз не очень-то сложилось, да?

– Мы не протянули и года. Не уверен, что я создан для семейной жизни. Большинство ребят из спецназа в разводе. Хочешь иметь семью – десантно-диверсионные войска не для тебя. Ну а чего же хочешь ты? Я имею в виду, чего хочешь от жизни? От работы?

– Сезонный абонемент на игры Red Sox. Мира во всем мире.

– Хочешь иметь детей?

– Конечно.

– Когда?

Я пожал плечами и слегка улыбнулся:

– Посмотрим.

– А, – сказал он, – больной вопрос.

– Да нет, не больной.

– Да ладно. У вас дома разногласия по этому вопросу. Или вы безуспешно пытаетесь завести ребенка. Твое лицо выдает тебя с головой.

– У тебя где-то спрятан хрустальный шар для ясновидения?

– Да нет же, серьезно. Если ты не хочешь об этом говорить – не вопрос, – но у тебя все на лице написано. Знаешь, что такое невербальные сигналы?

– Как в покере. Незаметные жесты или действия, позволяющие узнать, что противник блефует.

– Вот именно. Большинство людей чувствуют себя некомфортно, когда лгут. Поэтому, когда они лгут, они улыбаются. Или замирают с каменным выражением на лице. Или почесывают нос. У нас в спецназе для некоторых был даже специальный курс по чтению лица противника и распознаванию угрозы – его читал известный психолог. Учил нас, как обнаружить обман. Иногда неплохо знать заранее, полез ли твой собеседник за винтовкой или просто решил вытащить пластинку жевательной резинки.

– Я всегда знаю, когда врет Горди, – сказал я. – Он покусывает губы.

– Да, конечно, – без тени улыбки сказал Курт. – Итак, ты хочешь иметь детей. Хочешь дом побольше, машину покруче. Больше мужских игрушек.

– Не забудь про мир во всем мире. И сезонный абонемент на Sox.

– Хочешь управлять всей компанией Entronics?

– Последний раз, когда я видел себя в зеркале, на японца я похож не был.

– Ну хорошо, ты хочешь управлять какой-нибудь компанией.

– Не скрою, такая мысль приходила мне в голову. Обычно после нескольких баночек пива.

Он кивнул:

– Ты амбициозный парень.

– Моя жена считает, что у меня амбиций меньше, чем у комнатной черепашки.

– Она тебя недооценивает.

– Возможно.

– Я знаю тебе цену. Уже говорил тебе и повторю еще раз: я никогда добра не забываю. Вот увидишь.

17

Я позвонил Джиму Летаски в субботу с утра. Услышав мой голос, он удивился. Мы немного поболтали. Я поздравил его с тем, что ему удалось победить нас в битве за сделку с Albertson's, а затем перешел к делу.

– Это Горди тебя подослал? – спросил Летаски.

– Мы давно за тобой наблюдаем, – ответил я.

– Моя жена обожает Чикаго.

– Она полюбит Бостон еще больше.

– Я польщен, – ответил он. – Правда. Но я уже дважды отклонял предложение Горди. Это третий раз, подумай сам. Без обид, но мне здесь хорошо. Я люблю свою работу.

– Ты когда-нибудь бываешь в Бостоне по делам? – спросил я.

– Постоянно, – ответил он. – Раз в неделю. Это часть моей территории.

Мы договорились встретиться через несколько дней, когда он прилетит в Бостон. Он не хотел встречаться в штаб-квартире Entronics – мог встретить знакомых и не хотел, чтобы слухи докатились до NEC. Мы договорились вместе позавтракать в гостинице, где он остановится.


Каждый понедельник с утра Курт брал меня с собой в свой спортивный зал в Соммервиле. Там не было очаровательных дам в облегающих трико, занимающихся на суперсовременных эргономичных тренажерах. Не было бара с фруктовыми коктейлями, не было бутылок с минералкой.

Это был настоящий зал для занятий тяжелой атлетикой, пропахший по́том, горячей кожей и адреналином. Пол был покрыт грубыми, щербатыми от времени досками. У стен закреплены боксерские груши, мешки и снаряды, в центре – боксерский ринг. Кто-то прыгал со скакалкой. Туалет был старинным, с деревянным бачком сверху, и для того чтобы спустить воду, нужно было как в детстве дернуть за цепочку. На стене висела табличка «На пол не плевать». Раздевалка была просто огромной.

Я сразу влюбился в это место. Оно было настоящим, гораздо более настоящим, чем все модные фитнес-клубы, членские карточки которых я покупал, чтобы никогда там не бывать. В зале стояли старые беговые дорожки и степперы, а также стойка с гантелями.

В пять тридцать утра мы оба, Курт и я, разогревались на велотренажерах. Курт для начала предпочитал десять-пятнадцать минут активно покрутить педали, чтобы кровь забегала по жилам, а уже потом перейти к другим тренажерам. На Курте была черная футболка без рукавов, открывающая роскошные бицепсы, а дельтовидные мышцы у него буквально выпирали из футболки. Казалось, все посетители зала знают и любят Курта.

Мы немного поболтали перед тренировкой. Он рассказал мне, что планирует заняться совершенствованием системы видеонаблюдения в нашем здании, заменив все камеры слежения на цифровые.

– Все записи будут храниться в цифровом виде, – сказал он, – а управление будет доступно через Интернет. А потом я собираюсь заняться системой доступа в здание.

– Но у нас же уже есть бесконтактные карточки доступа, – удивился я.

– Ага, и такие же есть и у уборщиц. С такой картой можно попасть в любой офис. А знаешь, сколько стоит честность работающих у нас нелегальных гастарбайтеров? За сто долларов они с радостью дадут тебе попользоваться своей карточкой. Нам нужна система доступа, основанная на биометрическом контроле. Оборудование, которое считывает отпечаток большого пальца.

– Ты правда веришь в то, что Сканлон подпишется на такое?

– Пока нет. Идея ему нравится, но она стоит не одну копейку.

– Сканлону нужно обсудить это с Горди?

– С Горди? Ну нет, Сканлон говорит, что такой проект должен быть одобрен на уровне Дика Харди. Он хочет подождать несколько месяцев. Видишь ли, проблема в том, что пока все хорошо, никто не хочет тратить деньги на безопасность. Деньги текут рекой только вместе с кровью.

– Ты пока еще новичок, – заметил я, – стоит ли сразу так выкручивать руки Сканлону?

– Я вообще не собираюсь выкручивать ему руки. Знать, когда нужно вовремя отступить, – это великое искусство. – Он улыбнулся. – Одно из первых правил, которое понимаешь на месте. Кстати, это есть и в книгах, которые ты мне принес.

– На месте?

– Прости, в стране десантирования.

– А, ну да, – у меня сбилось дыхание, поэтому я экономил слова.

– А знаешь, мне очень понравились эти книги про офисные войны. В них что-то есть, приятель. Я понял, что они имели в виду.

– Да, – я уже задыхался, – возможно, в каком-то смысле… большинство офисных руководителей этого не понимают.

– Это точно. Все эти бумажные командиры, которые вякают о том, что конкуренцию нужно убивать. Просто смешно. – Он спрыгнул с велотренажера. – Готов к работе над прессом?


После того как мы приняли душ и переоделись, Курт передал мне папку. Я стоял прямо посреди освещенной ранним утренним светом улицы и под рев спешащих мимо машин впивался глазами в ее содержимое.

Я понятия не имел, как ему это удалось, но он смог узнать, сколько именно, с точностью до доллара, Джим Летаски получал денег в течение последних четырех лет – зарплата, комиссионные и бонусы. В папке была информация о размере ипотечного кредита Летаски, сумма ежемесячных платежей, процентная ставка, оставшаяся сумма долга, плюс данные о том, во сколько ему ежемесячно обходилось содержание дома в Эванстоне и какова текущая рыночная стоимость этого дома.

Его платежи по автомобильному кредиту. Имена жены и троих детей. Сведения о том, что Летаски родился и вырос в городке Амарилло, в Техасе. Курт особо отметил, что жена Летаски не работает – как принято говорить, за пределами дома, – и что все трое его детей учатся в частной школе, а также стоимость их обучения. Баланс его текущего счета в банке, сколько денег у него было в распоряжении на кредитных картах и крупные расходы по этим картам. Было даже страшно подумать о том, сколько Курту удалось узнать.

– Как тебе удалось получить все это? – спросил я по дороге к мотоциклу Курта.

Курт улыбнулся:

– Это ОНЗ, приятель.

– Что-что?

– Очень Нужно Знать. А все, что тебе стоит запомнить, – это то, что ты должен всегда быть информирован лучше своего противника.


Поскольку для Курта это был первый рабочий день в офисе, я пригласил его на ланч, чтобы отпраздновать событие, но он был занят оформлением бумаг, знакомством с делами и прочими вещами. Когда Тревор Аллард вернулся обратно в офис после презентации в Fidelity – это было около двенадцати – раньше, чем я ожидал, я подошел к его рабочему столу и невинно спросил:

– Ну и как все прошло?

Мы не слишком любили друг друга, но понимали без лишних слов – как два волка, которые оценивают друг друга за несколько секунд. В моем вопросе не было и намека на соперничество, но он прекрасно понял, что именно я хотел спросить: «Тебе удалось заключить сделку? Теперь ты станешь моим начальником?»

Он безучастно посмотрел на меня.

– Презентация, – напомнил я ему, – сегодня утром. В Fidelity.

– Да, – ответил он.

– Ты показывал шестидесятидвухдюймовую панель, верно?

Он кивнул, внимательно глядя мне прямо в глаза. Его ноздри раздувались от напряжения:

– Демонстрация провалилась.

– Это как?

– Вот так. Панель даже не включилась. Стояла, как мертвый кусок пластика.

– Ты шутишь.

– Да нет, Джейсон, я не шучу. – Его голос стал жесткими холодным. – Я совсем не шучу.

– Я понял. Боже мой, мне очень жаль. И что в итоге – ты потерял контракт с Fidelity?

Он снова кивнул, внимательно глядя на меня:

– Естественно. Никто не захочет купить партию плазменных панелей по десять тысяч долларов за штуку, если они могут ни с того ни с сего просто перестать работать. Так что да, я потерял этого клиента.

– Вот черт! Ты же уже поставил Fidelity в «ожидаемые поступления», да?

Поставить сделку в ожидаемые поступления означало, что до подписания контракта остались лишь мелкие формальности.

Он плотно сжал губы.

– Видишь ли, Джейсон, какая получается штука. В последнее время на нас с Бретом просто градом сыплются какие-то несчастья. У меня спускает колесо, потом вдруг ломается генератор. У Брета вдруг умирает компьютер. Теперь, каким-то поистине непостижимым образом, я привожу на презентацию мертвую панель, которая была в добром здравии во время всех тестов. В результате мы оба одновременно теряем крупных клиентов.

– Да, и что?

– А давай подумаем, что общего у нас с Бретом? Мы оба сражаемся за то, чтобы получить должность Кроуфорда. Сражаемся с тобой. А вот с тобой как раз ничего не случается. Так что не могу не удивляться, как же так все странно выходит.

– Ты пытаешься найти причину неудач? Логическое объяснение? Я хотел сказать, мне очень жаль, что так получилось, – вам действительно не везет в последнее время. Вот и все.

На самом деле это еще вопрос, было ли все происходящее капризом фортуны. Тревор и Глейсон, мои соперники в гонке за работой, которая значительно лучше оплачивается и открывает дверь в большую карьеру, очень амбициозны. Могло ли так случиться, что они вредили друг другу? Эти двое – вполне. Даже будучи приятелями. Скорпионы в банке. Может, это было чем-то вроде испытаний, принятых в студенческих братствах? И куда более странные вещи происходили в таких же полных стрессов компаниях, как наша. Я отметил про себя, что надо бы периодически архивировать все свои данные и уносить копию домой.

– Нам не везет, – повторил Тревор. Его ноздри снова начали раздуваться от гнева. – Но, видишь ли, я всегда был везунчиком.

– А, кажется, я начинаю понимать. Ты теряешь клиентов направо и налево, но виноват в этом я. Печально. Послушай меня, Тревор: твоя удача – только в твоих руках.

Я уже собрался уходить – с меня было достаточно, – когда вокруг откуда-то из глубины коридора раздался пронзительный вопль. Мы в замешательстве взглянули друг на друга.

Еще один вопль, теперь женский, чьи-то крики… Мы с Тревором бросились разузнать, в чем дело.

У дверей «Лаборатории плазмы» уже собралась небольшая толпа. Женщина, чей крик мы услышали издалека, молодой системный администратор, закричала еще громче. Она схватилась за дверной косяк, словно для того, чтобы не рухнуть на пол.

– Что такое? – спросил я. – Что случилось?

– Мерил стучала в дверь снова и снова, а Фил не отвечал, и тогда она открыла дверь, чтобы проверить, там ли он, – объяснил Кевин Таминек, менеджер по внутренним продажам. Ведь Фил всегда торчит здесь, а сейчас самый разгар рабочего дня. И… О Боже!

Запыхавшись, подбежал Горди и тут же закричал:

– Что, черт возьми, здесь происходит?

– Кто-нибудь, позовите охрану, – сказал другой менеджер по внутренним продажам, коллега Таминека. – Или полицию. Или и тех, и других.

– Боже милостивый! – воскликнул Горди – его голос дрожал.

Я сделал несколько шагов вперед, заглянул в комнату… и у меня остановилось сердце.

Тело Фила Рифкина болталось в воздухе, свисая с потолка.

Его глаза застыли навыкате широко раскрытыми. Очки куда-то пропали. Рот был приоткрыт, и из него торчал кончик языка. Лицо было темным с синевой. Черный шнур глубоко врезался в шею и был завязан узлом у него за спиной. Я узнал компонентный кабель, который он хранил в больших бобинах. Опрокинутый стул лежал в нескольких метрах в стороне. Было видно, что он вынул несколько потолочных панелей и привязал другой конец кабеля к стальной перекладине.

– Боже мой! – воскликнул Тревор, отворачиваясь и прикрывая рот рукой.

– Господи, он повесился, – прошептал я.

– Позовите охрану! – приказал Горди. Он схватился за дверную ручку и захлопнул дверь. – И убирайтесь отсюда, все. Идите работать.

18

У меня болели все мышцы, но Курт не давал передохнуть. Я бегал вверх и вниз по ступенькам Гарвардского стадиона, которые он с изрядной долей иронии называл «лестницей к небесам».

– Пора отдохнуть, – взмолился я.

– Нет. Продолжай. Расслабься. Делай замах руками назад, от самого плеча.

– Я умираю. Мышцы болят так, словно я весь в огне. А ты даже не запыхался…

Когда мы наконец остановились, Курт заставил меня пройтись быстрым шагом по берегу реки Чарльз, чтобы немного остыть. Про себя я подумал, что фруктовый капуччино из Starbucks был бы ничуть не хуже.

– Тебе это дается так же тяжело, как мне? – спросил я, хватая ртом воздух.

– Боль – это признак того, что из твоего тела уходит слабость, – изрек Курт, ткнув меня по-дружески кулаком в плечо. – Я слышал, у вас вчера произошло несчастье? Кто-то повесился, да?

– Ужасно, – ответил я, все еще задыхаясь.

– Сканлон сказал мне, что он использовал шнур вместо веревки.

– Да, компонентный кабель. А Сканлон не говорил тебе, оставил ли Рифкин прощальную записку?

Курт пожал плечами:

– Понятия не имею.

Мы прошлись еще несколько минут, прежде чем я немного восстановил дыхание.

– Тревор считает, что я пытаюсь его подставить. Устраивая его провалы. Помнишь, он готовил большую презентацию? Для Fidelity – показывал тогда одну из наших плазм с диагональю шестьдесят один дюйм. Когда он ее включил, панель не работала. Конечно, после такого он потерял клиента.

– Плохо для него – хорошо для тебя.

– Возможно. Но теперь он считает, что это я нарочно испортил монитор.

– Ты и вправду это сделал?

– Перестань. Это не в моем стиле. К тому же я понятия не имею, как делаются такие вещи.

– А панель не могла повредиться в процессе транспортировки?

– Запросто. Плазменные панели – нежные создания. Несколько месяцев назад крупная розничная сеть, которая заказала нам партию плазменных панелей, сообщила, что шесть штук неисправны. В итоге выяснилось, что какой-то болван-уборщик у нас на складе в Рочестере чистил туалеты средством, содержащим хлор. Не знал, что пары хлора разъедают микрочипы на печатных платах, – и в результате панели полностью выходят из строя. Так что случиться могло что угодно.

– Лучшее, что ты можешь сделать в этой ситуации, – это игнорировать Тревора. Никто не воспринимает его обвинения всерьез, верно? Выглядит так, будто он просто ищет себе оправдание.

Я кивнул. Мы еще немного прогулялись.

– Мне придется пропустить тренировку в четверг с утра, – сказал я, – завтракаю с Летаски.

– Собираешься сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться, а?

– Сделаю все, что смогу. Спасибо тебе большое.

– Рад помочь. Если могу быть тебе чем-то полезен – дай знать.

Я остановился:

– Послушай, я прочел всю папку, которую ты мне передал. Думаю, эта информация очень мне поможет. Очень.

Курт скромно пожал плечами.

– И я очень благодарен тебе за то, что ты проделал для меня такую работу – продолжал я. – Понятия не имею, как тебе удалось раздобыть кое-какие факты, но с такими вещами нужно быть очень осторожным… Кое-что из них уже за гранью закона. И если нас поймают на этом, неприятностей не оберешься.

Он молчал. Заметно потеплело, и его майка уже начала намокать. Мою футболку уже давно можно было выжимать.

Минута прошла в полной тишине, потом еще одна. Выводок гусей вперевалку брел вдоль берега реки около моста. Мимо нас пробежала пара любителей ранней утренней пробежки – женщина и мужчина.

– Ты сам попросил меня собрать информацию про Летаски, – наконец сказал Курт таким тоном, словно защищался.

– Конечно, сам. Ты прав. Но я не должен был этого делать. Чувствую, что это неправильно.

Снова молчание. Мимо с ревом пронеслась машина.

– Ну, в таком случае, думаю, тебе вряд ли будет интересно услышать последнюю новость насчет Летаски, которую я только что узнал.

Я уставился взглядом в мостовую. Медленно выдохнул. Мне очень хотелось сказать «нет, не интересно», но я не смог себя пересилить.

Курт продолжал, словно и не ждал моего ответа:

– Последние несколько лет семья Летаски проводит летний отпуск в кемпингах в Висконсине, Индиане или Мичигане. Но и Джеймс, и его жена обожают одно местечко – остров Мартас-Виньярд. Когда-то они провели там медовый месяц, им очень хочется снова там побывать, но от Чикаго это слишком далеко.

– Интересно, – ответил я. Мартас-Виньярд гораздо ближе к Бостону, чем к Чикаго. – Как тебе… – я увидел выражение лица Курта и не стал продолжать. – Верно. ОНЗ.

– Нам обоим пора на работу, – взглянув на часы, сказал Курт.

– Ты пойдешь играть в софтбол сегодня вечером?

– Не упущу такую возможность…

19

Звезда отдела продаж NEC Джим Летаски был круглолицым мужчиной с животиком, где-то около тридцати пяти лет. Подстриженные «под горшок» светлые волосы придавали ему сходство с монахом-францисканцем. У него всегда была наготове улыбка, и на свете трудно было отыскать более обаятельного и харизматичного собеседника. Он никогда не юлил, был прямым и иногда даже жестким – никакой ложной скромности или напускной застенчивости, – и мне это очень нравилось. Он прекрасно знал, что мы хотим его нанять, понимал, почему, и не скрывал того, что не слишком заинтересован в нашем предложении. Однако он не захлопнул дверь у меня перед носом, а сидел вместе со мной за завтраком в отеле Hyatt Regency в самом центре Кембриджа.

Мы начали со светской болтовни о мире бизнеса, и я еще раз поздравил его с успешным заключением сделки с Albertson's. Он был тактично скромен. Я немного полюбопытствовал насчет его отношений с той компанией-посредником, SignNetworks, но он постарался уйти от темы – коммерческая тайна и все такое прочее. Поговорили про Амарилло – городок в Техасе, в котором он вырос. Выяснилось, что мы любим одну и ту же газировку.

Допив третью за утро чашку кофе, Летаски сказал:

– Джейсон, я всегда рад тебя видеть, но могу я быть откровенным? Entronics не может себе позволить нанять меня на работу.

– Большие таланты стоят больших денег, – парировал я.

– Ты понятия не имеешь, сколько я зарабатываю.

Я попытался спрятать улыбку.

– Компенсационный пакет – это лишь малая часть того, что мы хотим тебе предложить, – сказал я.

Он засмеялся:

– Надеюсь, эта часть будет не такой уж маленькой.

Я рассказал ему о предложении Entronics, которое было аккурат на двадцать пять процентов выше того, что он зарабатывал в NEC – при том, что работы было бы значительно меньше. Я знал из его частных жалоб начальнику – в досье Курта были даже частные письма Летаски, – что он пытался сократить количество командировок, чтобы проводить больше времени с детьми. С учетом объема сделок, обычно совершаемого Летаски, и нашей бонусной системы предложение Entronics выглядело очень привлекательно.

– Видишь ли, нам хочется, чтобы у наших менеджеров по продажам оставалось время на личную жизнь, – сказал я. Это было таким наглым враньем, что слова с трудом сползали с моего языка. – Компенсационный пакет устроен таким образом, что ты можешь зарабатывать значительно больше, чем сейчас, – и при этом на работе будешь проводить гораздо меньше времени. Конечно, тебе все равно придется летать в командировки, не пойми меня неправильно, но здесь ты по крайней мере сможешь видеть, как растут твои дети. У тебя будет время, чтобы пойти на хоккейную тренировку вместе с Кенни и самому отвести близняшек на показательные выступления их балетной труппы.

– Откуда ты все это… – начал он.

– Я хорошо подготовился. Я же говорил тебе, что мне приказано не позволить тебе встать из-за этого стола, пока ты не произнесешь заветное «да».

Он моргнул и тут же замолчал.

– Твои дети никогда больше не будут такими маленькими, – сказал я. Это было почти точной цитатой из одного из сообщений, которые он отправлял своему боссу. – А годы летят быстро. Конечно, ты зарабатываешь на хлеб для всей семьи, но разве тебе не хочется приходить домой пораньше, чтобы потискать ребят, пока они еще не спят? Я хочу, чтобы ты задумался о том, сколько замечательных моментов в твоей семье проходят мимо тебя.

– Я часто об этом задумываюсь, – тихо признался он.

– Видишь, а это реальная возможность зарабатывать больше и при этом уделять больше времени жене и детям. Разве не здорово было бы провести три недели в Скалистых Горах вместо одной? – я знал, что это сработает. Именно об этом он писал боссу в другом письме.

– Да, – согласился он, удивленно подняв брови. Улыбка на его лице погасла. – Было бы здорово.

– Да и зачем тебе каждый день тратить сорок пять минут своей жизни, чтобы добраться до работы? Это время ты мог бы посвятить детям. Например, помочь им сделать уроки.

– Но у нас прекрасный дом.

– Ты был когда-нибудь в Уэллсли? – спросил я. – Разве Гейл не там училась в колледже? – Гейл была его женой, и она закончила колледж Уэллсли. – Это в пятнадцати минутах езды от Фрэмингема – прямая дорога по сто тридцать пятому шоссе.

– Это правда так близко?

– Если бы вы продали свой дом в Эванстоне, вы смогли бы купить себе вот это, – я достал фотографию, которую распечатал сегодня утром с сайта агентства недвижимости, расположенного в Эванстоне. – Дому больше двухсот лет. Старинный фермерский дом, который несколько раз модернизировали. Красота, правда?

Он уставился на фотографию:

– Боже мой.

– Клифф Роад – это самая престижная часть Уэллсли. Видишь, какого размера этот дом? Ребята смогут играть во дворе, а вам с Гейл не придется беспокоиться о машинах. Недалеко есть школа раннего развития по методике Монтессори – ведь близняшки ходят в школу Монтессори, верно?

Он выдохнул:

– Да, но вся эта морока с переездом… – начал он.

Я пододвинул к нему через стол еще один листок бумаги:

– Это специальный бонус, который компания предлагает тебе за смену места работы и переезд.

Он взглянул на цифры и дважды моргнул:

– Здесь написано, что предложение действительно только сегодня.

– Я хочу, чтобы у тебя была возможность обсудить все с Гейл. Но я не хочу, чтобы ты использовал мое предложение для того, чтобы выбить побольше денег из NEC.

– Они никогда не предложат мне столько, – признался Летаски. Мне очень нравилась его прямота – это было как глоток свежего воздуха. – Мне бы все равно не удалось воспользоваться вашим предложением, чтобы шантажировать NEC.

– В NEC ты ходишь в середнячках. Здесь ты будешь настоящей звездой. Поэтому мы готовы столько заплатить.

– У меня есть время сегодня до пяти часов вечера, чтобы принять решение?

– По бостонскому времени, – ответил я, – значит, до четырех по чикагскому.

– Но… Бог мой, это все так неожиданно.

– Признайся, ты давно подумывал обо всем этом, – ответил я. Я знал, что он только что отверг предложение Panasonic. – Иногда нужно просто закрыть глаза и прыгнуть.

Он посмотрел на меня, но его взгляд был обращен куда-то внутрь себя. Я чувствовал, что он принимает важное решение.

– Кстати, ты знаешь, как близко отсюда до Мартас-Виньярд? – спросил я. – Два шага. Бывал там когда-нибудь? Твоим бы очень понравилось.

Я предложил ему подняться наверх и поговорить с женой по телефону. Я сказал ему, что подожду внизу, в холле, и пока его нет, кое-кому позвоню и проверю почту. Сказал ему, что он может полностью располагать моим временем, что было не совсем правдой.

Через сорок пять минут он вернулся в холл.


У Горди отпала челюсть. Есть такая расхожая фраза, но доводилось ли вам когда-нибудь видеть, как это бывает на самом деле? Горди действительно раскрыл рот от изумления и потерял дар речи.

– Твою мать, – наконец сказал он, не в силах оторвать взгляда от подписи Джима Летаски на трудовом контракте. Потом поднял глаза на меня: – Как, черт возьми, тебе это удалось?

– Вы же сами одобрили компенсационный пакет, – скромно ответил я.

– Я и раньше делал ему чертовски привлекательные предложения. Что ты ему пообещал? – подозрительно спросил он.

– Ничего такого, о чем вам не было бы известно. Думаю, что это просто была последняя капля, которая сточила камень.

– Что ж, – сказал Горди, – отлично сработано. – Он положил обе руки на мои плечи и крепко меня сжал. – Не знаю, как тебе это удалось, но ты меня действительно впечатлил.

Слишком счастливым он не выглядел.

20

Когда в пятницу после ланча я вернулся в свой офис, меня ожидало голосовое сообщение от Горди. Он хотел, чтобы я зашел к нему в три часа.

Я сразу перезвонил, поговорил с Мелани и подтвердил встречу.

В течение полутора часов я работал – сделал несколько звонков, поработал над несколькими документами, а в голове у меня без конца крутилось сообщение Горди, я все пытался угадать по его голосу, какие новости меня ожидали – хорошие или плохие.

Без нескольких минут три я направился по коридору к его офису.


– Браво, – сказал Горди. Рядом с ним стоял Йоши Танака. Выражение его глаз невозможно было прочесть за толстыми стеклами очков. – Победитель получает приз. Наш новый вице-президент по продажам. Мои поздравления!

Горди вытянул руку и пожал мою – готов поклясться, он вложил в рукопожатие всю злобу, на которую был способен. Сверкнули монограммы на огромных золотых запонках. Йоши не пожал мне руку – лишь слегка поклонился. Он не умел пожимать руки, впрочем, и я не был силен в ритуальных поклонах. Никто не улыбался. Йоши, похоже, этого тоже не умел, но Горди был не похож на самого себя – он выглядел каким-то подавленным, словно кто-то держал пистолет приставленным к его спине, заставляя действовать против воли.

– Спасибо, – сказал я.

– Сядь – сказал Горди.

Мы все сели.

– Хотел бы я сказать, что это справедливая награда за заслуженный успех, – начал Горди, – но это лишь часть правды. В последнее время тебе удалось многое. Очень многое. У тебя все складывается. То, что тебе удалось переманить Летаски, – это большая победа, и, честно говоря, я не думал, что ты справишься с этой задачей. Но самое главное – я не потерплю на этом месте неудачника. Мне нужен кто-то, на кого я могу положиться. Не Глейсон, который запросто может не явиться на встречу. Даже не Тревор, который провалил сделку с Fidelity. И из-за своего гольфа проиграл сделку с Pavillion.

– Я готов к трудностям, – сказал я. Меня чуть не стошнило, когда я услышал слова, слетевшие с моего языка.

– И ты даже не представляешь себе, – сказал Горди, – сколько трудностей тебя ожидает. Ты будешь теперь работать и за Джоан, и за Кроуфорда. Ладно, Йоши-сан хотел сказать тебе несколько слов.

Танака торжественно наклонил голову:

– Моя лучшее поздравление – вы.

– Спасибо.

– У вас теперь – очень ответная – работа.

– Какая работа?

– Ответ – свет – нная.

– Ответственная, да.

– Трудные времена для наш бизнес.

Я кивнул.

– Очень сложная времена.

– Я понимаю.

– Я не думаю вы понимать, сколько сложная, – тихо сказал Танака.

– Спасибо вам, Йоши-сан, – сказал Горди. – А теперь я бы хотел обсудить со Стэдманом подробности вознаграждения за его новую работу. Йоши-сан, если вы не против, я хотел бы сделать это наедине.

Танака встал, опустил голову в прощальном поклоне и вышел из кабинета.

– Вы не могли бы закрыть дверь? – крикнул ему вдогонку Гордии. – Спасибо, Йоши-сан.

У меня было твердое намерение продемонстрировать Горди, что я не бессловесная тварь и вполне могу брать инициативу на себя. Курт мог бы мной гордиться.

– Что касается моих требований к заработной плате… – начал я.

– Твои требования? – Горди просто выплюнул эти слова. – Я тебя умоляю. Мы не за столом переговоров. Ты либо соглашаешься с тем, что тебе предлагают, либо нет. Я сказал «обсудить» только для того, чтобы выпроводить из офиса проклятого япошку.

Я выдержал его взгляд и кивнул, ожидая продолжения, – проявление инициативы было здесь явно не к месту.

Горди сообщил мне, сколько я теперь буду получать, и я постарался скрыть улыбку. Это было больше, чем я ожидал. Значительно больше.

– Ты не был для меня кандидатом номер один, думаю, для тебя это не секрет, – сказал Горди.

Теперь я понял, почему при разговоре присутствовал Йоши. Он был наблюдателем, гарантом того, что воля Токио действительно соблюдена. По крайней мере, лишним напоминанием для Горди, кто заказывает музыку. Наверняка это бесило Горди – формально его подчиненный, который едва говорил по-английски, указывал ему, что делать.

– Постараюсь оправдать ваше доверие, – сказал я.

Он враждебно смотрел на меня в упор:

– Я уже говорил тебе, что мы по уши в дерьме, которое валится на нас из Токио. Позволь мне раскрыть тебе, откуда оно льется. Думаю, тебе знакомо имя Хидео Накамура.

– Конечно…

Несколько недель назад по электронной почте был разослан пресс-релиз, в котором говорилось, что президент и исполнительный директор Entronics, парень по имени кто-то-там-Икехара, получил «повышение», и теперь его должность займет некий Накамура. Никто ничего не знал про этого Накамуру – от нас это было слишком далеко в небесах. Но ходили слухи, что старый президент, Икехара, стал тем, кого японцы называют мадогива-зоку, то есть «смотрящий из окна». Фактически это означало, что его отправили на пенсию. В Японии не принято увольнять высокопоставленных менеджеров. Вместо этого им приходится терпеть унижение, получая зарплату за просиживание в офисе без реальной работы, все, что им остается, – это часами смотреть в окно. Они на самом деле выделяют такому менеджеру рабочее место у окна, что в Японии, оказывается, совсем не такая большая удача, как здесь. В Японии офис в конце коридора означает конец карьеры.

– Я летал в Санта-Клару, чтобы встретиться с этим Накамурой, – он очень умен. Очень дружелюбен. Хорошо говорит по-английски. Любит гольф и виски. Но этот парень – палач. Вполне мог бы облачиться в черный балахон с колпаком и носить с собой веревку. Его назначили потому, что очень большие ребята в токийском небоскребе нами недовольны. Им не нравятся наши результаты. Именно поэтому они купили американское подразделение Royal Meisters – хотят большего присутствия на американском рынке.

– Понятно.

– Так что нам придется доказать Накамуре, что мы тоже кое-чего стоим. Ты сможешь?

– Смогу.

– Можешь заставить ребят работать лучше? Подхлестнуть их?

– Конечно.

– Можешь вытащить кролика из шляпы?

Я уже почти было собрался сказать: «Я сделаю все, что смогу» или «Обязательно попытаюсь», но вместо этого произнес:

– Вы сами знаете, что могу.

– Я многого от тебя ожидаю. Будешь пахать у меня, как лошадь. А теперь убирайся. Нам нужно подготовиться к еженедельной конференции по телефону.

Я встал.

Горди выбросил руку вперед.

– Надеюсь, я не совершил ошибку, – сказал он.

Я попытался не улыбнуться.

– Вы сделали правильный выбор…


Когда я вышел из кабинета, Мелани улыбнулась мне.

– Передай привет Бобу, – сказал я.

– Спасибо. Кейт тоже привет.

Я направился к себе в офис. Из мужского туалета выходил Кэл Тейлор. Он наградил меня кривой усмешкой и вытер рот тыльной стороной ладони. Я знал, что он только что хлебнул горячительного, чтобы скрасить послеобеденные часы, – в офисе он не мог себе этого позволить.

– Привет, – сказал Кэл и направился ко мне неровной походкой.

– Привет, Кэл, – весело бросил я на ходу.

– Ты выглядишь, как кот около миски со сметаной, – сказал он. Даже пьяным, что было обычным его состоянием, он оставался пугающе проницательным.

Я вежливо усмехнулся и дружески махнул ему рукой. Всю оставшуюся дорогу до офиса я улыбался. Захлопнув дверь, победно вскинул сжатые в кулаки руки вверх, а потом позвонил Кейт на сотовый.

– Привет, малышка, – сказал я, – ты на работе?

– Нет, я зашла в Starbucks выпить кофе с Клаудией.

Клаудиа была школьной подругой Кейт. Она владела огромным трастовым фондом, и, похоже, кроме встреч со старыми подругами у нее не было других дел. Она не понимала, почему Кейт так упорно держится за свою работу.

– Я только что был у Горди, – сказал я как можно нейтральнее, чтобы не выдать себя.

– И? Не слышу радости в голосе. Ничего не получилось?

– Все получилось.

– Что?!

– Меня взяли, – сказал я громче. – Ты разговариваешь с вице-президентом. Желаю почестей.

Она громко взвизгнула:

– О Боже мой, Джейсон! Это же здорово!

– Ты понимаешь, что это значит? Огромное повышение зарплаты. Серьезная премия.

– Мы должны это отпраздновать, – сказала Кейт, – пойдем в ресторан. Я закажу столик.

– Я себя чувствую, как выжатый лимон, – взмолился я, – у меня был такой трудный день.

– Ладно, не переживай, дорогой. Мы что-нибудь придумаем дома.


Новость быстро разлетелась по офису. Члены «Банды братьев» отреагировали по-разному, но вполне предсказуемо. Рики Фестино был искренне рад за меня. Он вел себя так, словно меня только что избрали не одним из вице-президентов по продажам, а как минимум Президентом США. Брет Глейсон признал мое существование, пожелав «хороших выходных». Что было довольно мило с его стороны, учитывая то обстоятельство, что он только что получил отказ в работе, о которой мечтал. Тревор Аллард игнорировал меня, как, собственно, я и ожидал. Его бешенство было для меня лучшей наградой.

Теперь все встало на свои места. Телевидение в лифте объявило, что словом дня сегодня является «поздравление», и я принял это как добрую примету. Акции Entronics подросли. В лифте пахло свежестью, и меня окружали исключительно приятные люди.

По дороге из холла я заглянул в отдел корпоративной безопасности и нашел Курта за рабочим столом. Я поделился с ним радостной новостью.

– Не может быть, – сказал он. – Ты? Ты победил?

– Да.

Он поднялся и по-дружески обнял меня:

– Ну ты мужик! Готовь место под нашивки, парень.

– Что-что?

– Военный жаргон. Поздравляю, приятель.

21

В машине по дороге в торговый центр я снова слушал своего бравого генерала: «Если тебя атакуют, – лаял он, – действовать нужно немедленно. Враг может выстрелить тебе в спину, когда ты побежишь назад, так же легко, как в грудь, если ты ринешься в контратаку. За то время, что ты читаешь этот параграф, кто-то из твоих товарищей уже погиб. Так что ты должен быстро отдавать приказы. На сомнения нет времени. Просто прими это проклятое решение!»

Я слушал вполуха, весь в мечтах о своей новой работе. Как счастлива будет Кейт, что я наконец начну зарабатывать достойные деньги. Мы сможем переехать. Сразу купим дом, о котором она мечтала.

Я поднялся на эскалаторе к бутику Tiffany's и попросил показать мне броши. Верите или нет, но раньше мне никогда не доводилось бывать внутри, и я с удивлением обнаружил, что их ювелирные украшения расположены не по категориям – ожерелья с одной стороны, серьги с другой, – а по стоимости, чтобы всякий входящий мог сразу понять, что он может позволить себе здесь купить. По одну сторону располагались украшения, которые по силам приобрести обычным состоятельным людям – в основном серебряные с полудрагоценными камнями. По другую – золото и бриллианты – в эту часть магазина могли уверенно заходить только крупные финансовые магнаты.

Когда я описал разыскиваемую брошку, продавщица направила меня явно не в ту часть магазина – в район биржевых трейдеров и финансовых махинаций. Я схватил ртом воздух. Потом она бережно достала морскую звезду из специального стеклянного ящичка, положила ее на черную вельветовую подушечку и начала над ней ворковать.

– Да, это она, – обреченно подтвердил я и перевернул брошку, притворяясь, что всерьез заинтересован тем, как она выглядит сзади, но на самом деле отчаянно пытаясь определить, сколько же все-таки она стоит. Когда я наконец увидел ценник, у меня снова перехватило дыхание. Брошка стоила больше, чем бриллиантовое обручальное кольцо Кейт. Но я напомнил себе, что получил значительное повышение к зарплате, а впереди меня ожидает кругленькая премия, поэтому решительно вытащил банковскую карточку и попросил завернуть брошь в подарочную упаковку.

Когда я подъехал к дому, жизнь снова казалась удивительно прекрасной. Я только что получил повышение, а на пассажирском сиденье рядом со мной лежал крошечный голубой пакет с логотипом Tiffany's. Конечно же, машиной, которая везла меня домой, была моя «акура» – не самая новая, но все равно моя. Я умница, черт возьми, и работаю на замечательную компанию. Я настоящий хищник в джунглях бизнеса.

Кейт выбежала, чтобы встретить меня у дверей. Она потрясающе выглядела в джинсах и белой рубашке, и от нее упоительно пахло. Она обняла меня обеими руками, глубоко поцеловала в губы. Я ответил ей тем же, а потом еще раз. И тут же почувствовал возбуждение.

Когда вы довольно долго женаты, такое вот спонтанное желание приходит не так уж часто, но в этот раз я почувствовал мощный прилив тестостерона. Я ощущал себя воином-завоевателем, вернувшимся домой, чтобы получить заслуженную награду. Я был кроманьонцем, возвращающимся к своей женщине в пещеру с огромным мамонтом.

Кейс и голубой пакетик Tiffany упали на ковер. Мои руки проскользнули под пояс джинсов Кейт. Я почувствовал ее шелковистую теплую кожу и начал мягко поглаживать ее попку.

Кейт гортанно хихикнула и отстранилась.

– Что за особый случай? – спросила она.

– Каждый день нашей совместной жизни – особенный, – ответил я, продолжая целовать ее.

Мы переместились в гостиную и опустились на жесткий, покрытый ситцем антикварный диван. На полу было бы удобнее, честно.

– Джей, – удивленно прошептала Кейт, – ничего себе.

– Мы можем заниматься этим и без пластиковых чашечек для спермы, ты же знаешь, – ответил я и начал стягивать с нее рубашку.

– Подожди, – остановила она меня, – минутку. – Она вывернулась из моих объятий, подошла к окну и закрыла портьеры, чтобы не показывать соседям бесплатное порно и не оплачивать многолетние сеансы психотерапевта для их маленьких детей.

Когда она вернулась, я наконец снял с нее рубашку. Я так давно не рассматривал ее обнаженную грудь, что при виде ее возбудился, словно мы были вместе в первый раз.

– Тебе кто-нибудь говорил, как ты прекрасна? – спросил я, расстегивая молнию на ее джинсах. К своему удивлению, я заметил, что она тоже уже возбудилась.

– Может… может быть, нам лучше переместиться в спальню? – предложила она.

– Нет уж, – возразил я, опуская руку еще ниже.

И в этот самый момент загудел мой смартфон – я совсем забыл, что он все еще пристегнут к поясу брюк, которые валялись где-то в груде сброшенных вещей. Я проигнорировал звонок. Прижал Кейт сверху и без предварительных ласк вошел с восхитительной легкостью в ее скользкое лоно.

– Джей, – прошептала она, – вот это да.

– Не двигайся, – остановила она меня, когда все было кончено.

Кейт сбегала в ванную комнату и прошла на кухню – я услышал звук открывающейся дверцы холодильника и звон бокалов. Через несколько минут она появилась с подносом в руках. Она принесла его к дивану, все еще обнаженная, и поставила на журнальный столик. На подносе красовалась бутылка безумно дорогого шампанского Krug, два бокала и горка черной икры в серебряной вазочке. В вазочку были воткнуты две черепаховые ложечки для икры. Рядом покоилась стопка маленьких ажурных блинов и плоский прямоугольник, завернутый в подарочную бумагу.

Я ненавижу икру, но Кейт скорее всего просто забыла об этом, потому что нам не так уж часто доводится ее попробовать.

Вложив в свой голос как можно больше радостного удивления, я воскликнул:

– Икра!

Она передала мне холодную бутылку:

– Мужчины открывают шампанское?

Раньше я был уверен, что при открытии шампанского самое главное – это громкий праздничный выстрел пробки и фонтан пены. Кейт научила меня, что на самом деле все делается совсем иначе. Я оторвал золотистую фольгу, раскрутил проволочную оплетку и со знанием дела ослабил пробку, одновременно слегка поворачивая бутылку. Пробка вышла с тихим хлопком. Никакого фонтана. Я медленно налил шампанское в бокалы, позволил пузырькам успокоиться, а потом долил еще немного. После этого я передал ей бокал, и мы чокнулись.

– Подожди, – сказала она, как только я поднес шампанское к губам, – у меня есть тост.

– За классику, – сказал я, – за шампанское, икру и секс.

– Нет, – засмеялась она, – за любовь и желания – великие мечты вершат великие дела. Гёте.

– Я пока не совершил никаких великих дел.

– Как сказал Бальзак: «Без великой силы воли не бывает великого таланта».

Я снова чокнулся с ней бокалами и ответил:

– За каждым великим мужчиной стоит великая женщина.

– Ага, стоит и закатывает глаза, – засмеялась Кейт, – корчит рожи и высовывает язык. – Она улыбнулась. – Дорогой, ты хоть понимаешь, что тебе удалось совершить? Ты просто сделал карьеру.

Я кивнул, не в силах взглянуть ей в глаза. У моего отца была работа. А у меня вот теперь – карьера.

Если бы она только знала, какую помощь мне пришлось принять, чтобы достичь всего этого.

– Вице-президент. Я так тобой горжусь!

– Ой, ерунда, – поморщился я.

– Ты действительно можешь свернуть горы, если поставишь перед собой такую цель.

– Ну, предположим, это ты меня подтолкнула. Заставила сделать первый шаг.

– Любимый, – она взяла с подноса прямоугольник и передала мне в руки. – Un petit cadeau.

– Moi? – с ужасным акцентом сказал я. – Погоди. – Я встал, поднял с пола брошенный пакет из Tiffany's и вручил его Кейт. – Меняемся.

– Это из Tiffany's? Джейсон, ты невозможен.

– Открывай. Ты первая.

– Нет, нет, ты. Это просто маленький пустячок. Кое-что новенькое, чтобы послушать по дороге на работу.

Я разорвал подарочную бумагу. Это был диск с аудиокнигой под названием «Вот вы и начальник. Что дальше? Десять первых шагов».

– О, класс, – сказал я. Постарался, чтобы мой голос прозвучал убедительно. – Спасибо. – Я не собирался рассказывать ей, что уже перешел на более сильнодействующие средства – на бравого генерала.

Я знал, что мой мир для нее чужд, наверное, просто скучен и что она не слишком в нем разбирается. Но если она собралась замуж за воина яномамо, то почему не за вождя? Чтобы ей, по крайней мере, досталась почетная обязанность наносить на мое лицо боевую раскраску. Она не слишком хорошо понимала, чем я целый день занимаюсь на работе, но, черт возьми, она хотела хотя бы быть уверена в том, что мой ирокез стоит ровно и не съехал набок.

– Успехов на новом пути, – сказала она. – А это тебе, чтобы ты мог кое-что захватить с собой! – Она залезла под диван и выудила оттуда большую коробку.

– Стой, я угадаю, что там, – сказал я.

– Нет, не угадаешь!

– Знаю! Это одна из тех самых плевательных трубок яномамо. С отравленными стрелами. Я прав?

Кейт одарила меня своей хитрой уверенной улыбкой. Я любил эту сексуальную улыбку – буквально таял от нее.

Раскрыв коробку, я обнаружил роскошный кожаный кейс орехового цвета с латунной фурнитурой. Должно быть, он стоил целое состояние.

– Боже мой, – выдохнул я, – потрясающе!

– Сделан в Лондоне. Клаудиа помогла мне выбрать его. Она сказала, что это «роллс-ройс» среди представительских кейсов.

– Кто знает, может быть, однажды мы положим его именно в «роллс-ройс», – сказал я. – Дорогая, это очень мило с твоей стороны. Теперь твоя очередь.

Ее широко раскрытые от предвкушения глаза сияли, когда она осторожно развернула голубую бумагу и открыла коробочку. А потом вдруг свет в ее глазах неожиданно погас.

– В чем дело?

Она с подозрением перевернула золотую, усыпанную камнями морскую звезду, словно искала ценник, – точно так же, как я в магазине.

– Я не верю своим глазам, – невыразительно сказала она, – боже мой.

– Ты ее не узнаешь?

– Конечно, узнаю. Просто я…

– Думаю, Сьюзи не станет возражать, если у тебя будет такая же.

– Да нет, я даже представить себе не могу, что… Джейсон, сколько она стоит?

– Мы можем себе позволить.

– Ты уверен?

– Уверен, – ответил я. – Только что получил новые нашивки.

– Новые нашивки?

– Это армейский жаргон, – пояснил я.

Кейт сделала глоток шампанского и снова повернулась к журнальному столику. Размазала по блинчику скользкие, жирные, отвратительно-зеленоватые рыбьи яйца и с очаровательной улыбкой на лице предложила:

– Не желаете ли отведать севрюжьей икры?

Часть II

1

Двумя неделями позже мы узнали, что Кейт беременна.

Она снова, теперь еще с бо́льшим страхом, обратилась в клинику искусственного оплодотворения, чтобы еще раз пройти весь этот долгий и унизительный путь – инъекции, бесконечное измерение температуры, холодные приборы и большие надежды, которым, скорее всего, не суждено сбыться. У нее, как обычно, взяли анализ крови – я так и не смог понять, как именно по уровню определенного гормона в крови доктора могут определить, когда наступит следующая овуляция. Но участвовать в процессе можно и без понимания – я просто делал все, что они мне велели, зашел туда, куда мне указали, и исполнил свой геройский долг. На следующий день доктор ДиМарко позвонил Кейт и сообщил, что возникло «интересное осложнение» и, возможно, новый цикл ЭКО не понадобится. Кейт сказала, что в его голосе сквозило подобие обиды. Мы забеременели бабушкиным способом. В планы докторов это, видимо, не входило.

На сей счет у меня была своя теория, в которую я никогда не посвящал Кейт. Я уверен, что она забеременела потому, что колесо фортуны повернулось в мою сторону. Назовите меня сумасшедшим, но вы наверняка знаете, что порой супружеские пары годами пытаются завести детей, а потом, как только они кого-нибудь усыновляют, – бах, и они беременны. Ментальный блок пропадает просто благодаря решению усыновить ребенка. Как какое-то облегчение, что ли. А еще существует исследование, где было убедительно доказано, что довольные собой мужчины более плодовиты. По крайней мере, мне кажется, я что-то об этом читал.

Ну и потом, возможно, она забеременела просто потому, что у нас наконец был настоящий секс, первый за многие месяцы семяизвержений в пластиковую баночку в лаборатории.

В конце концов, неважно, почему так получилось, но мы оба были на седьмом небе. Кейт настояла на том, чтобы мы никому не говорили, пока не услышим биение сердца малыша – что-то около семи или восьми недель. Только после этого она собиралась сообщить отцу – ее мать умерла задолго до того, как я встретил Кейт, – а также сестре и всем друзьям. Мои родители оба были страстными курильщиками, поэтому рано ушли из жизни, – а братьев и сестер у меня не было.

У меня всегда было много друзей, но, знаете, после женитьбы ты начинаешь общаться только с такими же женатыми парочками – одних, без жен, мужей отпускают погулять только на коротком поводке с радиоуправляемым намордником. А потом еще появляются дети, и вот у тебя почти не осталось приятелей. У меня есть несколько школьных друзей, с которыми я поддерживал связь. Несколько университетских приятелей. Но я, конечно, никому не собирался сообщать о радостной новости, пока не услышу биение сердца малыша.

Говорить о беременности или нет – для меня это не было делом первостепенной важности. Что для меня было действительно важно, так это то, что я женат на самой красивой женщине в мире, она носит нашего ребенка и мне все больше нравится моя новая работа. Все шло, как по маслу.

После двенадцати недель я рассказал ребятам на работе. Горди дал понять, что его это ни капли не интересует. У него было четверо детей, и он всячески их избегал. Ему нравилось разглагольствовать о том, как мало времени он проводит с семьей. Видимо, именно таково его представление о настоящем мужчине.

Фестино пожал мне руку, на мгновение даже забыв о своем неизменном очистителе:

– Поздравляю тебя с кончиной твоей половой жизни, Тигра, – произнес он.

– Ну, пока жизнь еще теплится, – возразил я.

– Погоди, пройдет немного времени… Дети сами по себе – лучшее противозачаточное средство. Вот увидишь.

– Тебе виднее.

– Да уж. Мы с женой занимаемся любовью только по-собачьи. Я встаю на колени и прошу, а она откатывается подальше и притворяется мертвой… Подожди, скоро какая-нибудь детская песенка завязнет у тебя в зубах так, – продолжал Фестино, – что тебя начнет от нее тошнить. А единственной телепрограммой, которую тебе будет позволено смотреть, останется «Спокойной ночи, малыши». А если речь зайдет о походе в ресторан, то это будет какой-нибудь «Макдоналдс» в пять часов дня. Кстати, когда вы собираетесь делать амниопункцию?

– Амниопункцию?

– Ну, тест на врожденные генетические дефекты.

– О, приятель, ты во всем ищешь темные стороны, да? – спросил я. – Кейт еще даже нет тридцати пяти.

– Знаешь, доктора недаром всегда говорят: «Готовьтесь к худшему», и все такое прочее.

Вопрос показался мне слишком личным, но больше всего я удивился тому, что Фестино вообще было не все равно.

– Доктора говорят: «Готовьтесь к худшему, надейтесь на лучшее», – ответил я, – ты забыл про вторую половинку.

– Я просто озвучил главную часть, – парировал Фестино.


Беременность была главным событием в нашей семье в течение первых нескольких месяцев после моего повышения, но далеко не единственным. Мы переехали из нашего маленького домика в Бельмонте в Кембридж. Пока мы не могли себе позволить один из тех роскошных особняков, о которых мечтала Кейт, но купили прекрасный дом в викторианском стиле на соседней с особняками улице. Раньше дом принадлежал одному из гарвардских профессоров, которого только что переманили в Принстон. Несколько лет назад он сделал ремонт, и хотя в доме было несколько вещей, которые нам хотелось сменить, – например, сильно потрепанную ковровую дорожку на лестнице, ведущей на второй этаж, – мы решили, что пока вполне можем с этим смириться.

Возможно, мы продешевили с продажей дома в Бельмонте, потому что Кейт не терпелось переехать в Кембридж. Дом был продан через два дня после того, как мы выставили его на продажу, так что за два месяца мы полностью переехали в новый дом. Я уже много лет не видел Кейт такой счастливой, и это наполняло меня радостью.

На дорожке около дома – хотите верьте, хотите нет, но в этом престижном районе Кембриджа гаражи больше не в моде – стояли две наши новенькие машины. Я сдал свою полностью восстановленную «акуру» в зачет при покупке новенького «мерседеса» SLK 55 AMG, а Кейт с неохотой обменяла свой потрепанный «ниссан-максима» на гибридный внедорожник «лексус» лишь потому, что, по ее словам, он был более экологичным и потреблял меньше горючего. Ну а мой «мерседес» в этом смысле, конечно, только выглядел симпатичным.

Все происходило быстро – может быть, даже слишком быстро.


Почти каждое утро я теперь занимался с Куртом в его тренажерном зале на Гарвардском стадионе или бегал вдоль реки Чарльз. Курт стал моим личным тренером. Он все время повторял мне, что я должен избавиться от своего брюшка,стать красивым и стройным и, как только я почувствую себя лучше от потери веса, все пойдет само собой.

Конечно же, он был прав. За несколько недель я скинул четыре с половиной килограмма, а за несколько месяцев похудел уже на тринадцать. Пришлось покупать новую одежду, что очень обрадовало Кейт. Она рассматривала это обстоятельство как возможность обновить мой гардероб, выбросить старые костюмы из супермаркетов и приобрести в бутиках элитную одежду непонятных европейских размеров с непроизносимыми именами итальянских дизайнеров на подкладке.

Курт постоянно критиковал все, что я ем, – говорил, что я просто свожу себя в могилу, – и все время заставлял меня питаться пищей с высоким содержанием белка и низким содержанием жира, объясняя, в чем разница между «хорошими» и «плохими» углеводами. Много рыбы и овощей. Я перестал перекусывать сэндвичами с запеченными баклажанами, усыпанными толстым слоем сыра пармезан, забыл про сдобный белый хлеб с оливками. Я перестал заходить к старому наркоману Грэму и баловаться косячками – Курт убедил меня в том, что это порочная привычка и что ум всегда должен быть трезв. В здоровом теле здоровый дух.

Именно он настоял на том, чтобы я хотя бы раз в неделю перестал пользоваться лифтом и поднимался в офис по лестнице. «Двадцать этажей? – взмолился я. – Ты сошел с ума!» Однажды утром я попробовал – к моменту, когда я доплелся до офиса, мою рубашку можно было выжимать. Но со временем подъем (или спуск) на двадцать этажей пешком перестал казаться наказанием. Когда ты панически боишься лифта, то готов пойти на многое, чтобы только не быть запертым дважды в день в вертикальном стальном гробу.

Кейт была в восторге от моего нового имиджа «Мистер здоровые привычки». Она твердо намеревалась есть только полезные вещи в течение всей беременности, а теперь и я присоединился к ней. Она никогда не видела Курта, но ей определенно нравилось, как он на меня влиял.

Конечно же, она не знала и половины всей истории.


Я украсил свой новый большой кабинет оправленными в рамки мотивационными офисными плакатами с военной тематикой. На одном из них был изображен снайпер в камуфляжной форме, с раскрашенным защитными полосами лицом, который лежал на земле и целился в зрителя. На постере крупными буквами было написано: «ОТВАГА», а чуть ниже: «Только выдающийся человек может встретиться лицом к лицу с опасностью и сохранить хладнокровие». Другой плакат изображал солдат верхом на танке. На нем были слова «АВТОРИТЕТ: побеждает сильнейший». Еще там были «СТОЙКОСТЬ» и «УПОРСТВО». Детский сад, скажете вы? Не спорю. Но один вид этих плакатов уже заводил меня.

На работе дела потихоньку налаживались. Все складывалось так, словно дела только и ждали, чтобы решиться сами собой, как только я за них брался. У меня была счастливая рука. Одна удача влекла за собой другие.

Даже покупка нового «мерседеса» неожиданно привела к успешному проекту.

Я сидел в мягком кресле в зале дилерского центра Гарри Белкина в Оллстоне, ожидая, когда будет готов мой «мерседес». Просидел добрый час на кожаном диване и выпил несчетное количество чашек капуччино из кофейного автомата, смотря одним глазом скучный телесериал по телевизору с роскошной стереосистемой.

И вдруг подумал: а почему, собственно, у них не стоят плазменные панели Entronics, по которым можно было бы показывать рекламные ролики и фильмы про новые модели «мерседеса»? Ну, знаете, всякие там натурные съемки. Компания «Мерседес» с удовольствием заплатила бы за это. А потом я подумал, что сеть автомобильных дилерств Гарри Белкина едва ли не крупнейшая в Новой Англии. У них были дилерские центры BMW, «Порше», и «Мэйбах». И еще куча других. Почему бы не предложить им эту идею? Черт возьми, ведь ее давно применяют в супермаркетах – почему бы не использовать тот же принцип в дилерских центрах премиум-класса?

Я провел небольшое исследование в Интернете и нашел нужного человека, с которым стоило это обсудить. Это был старший вице-президент по маркетингу, его звали Фред Назим. Я позвонил ему и рассказал о своей идее, и он тут же заинтересовался. Конечно, его беспокоила стоимость, но кто боится таких трудностей? Я тут же развернул весь арсенал старых испытанных трюков, известных всем менеджерам по продажам. Рассказал ему, какую дополнительную прибыль получают супермаркеты от установки плазменных панелей на кассах. Залы ожидания в дилерских центрах – это те же очереди в кассу. Никто не любит ждать – это же пустая трата времени. Но людям нравится быть в курсе, получать новую информацию. А еще люди любят, чтобы их развлекали. Так почему бы не развлекать и не информировать своих потребителей – а заодно убеждать их в преимуществах своих новых автомобилей? Потом я составил смету на проект, конечно же, не забыв заменить слова «стоимость» и «цена» на «инвестиции». Разложил, как в настоящем бизнес-плане, с точностью до доллара, сколько им нужно инвестировать, и сравнил с тем, какую прибыль они будут получать каждый день. Ответ был очевиден. А потом я использовал классический прием повторения – задал ему серию открытых вопросов, на которые, как я точно знал, он ответит «да». У вас достаточно искушенные потребители, не так ли? Конечно же, они ценят дополнительный сервис в зоне ожидания – такой, как бесплатный кофе и пончики, верно? Они бы сказали, что большие плазменные панели Entronics на стене вполне соответствуют имиджу престижного дилерского центра, вам не кажется? Бац, бац, бац. Да, да, да. И наконец: это правда, что ваш руководитель, господин Гарри Белкин, хотел бы увеличить доход, который приносит каждый дилерский центр? Отгадайте, что ему оставалось ответить? Нет? И – кульминация шоу, коронный удар – я спросил, готовы ли они к началу проекта по получению гарантированных дополнительных прибылей с помощью мониторов Entronics?

И вот вам большое «ДА» в ответ на коронный вопрос.

Когда он, как и многие покупатели, в самом конце начал колебаться и сомневаться в правильности принятого решения, у меня наготове было несколько проверенных приемов, которым я научился благодаря аудиокнигам Марка Симпкинса. Если я не ошибаюсь, тот набор приемов назывался «Курс Марка Симпкинса по заключению сделок для продвинутых пользователей». Правило острого угла – искусство повести ход переговоров таким образом, чтобы противоположная сторона начала выдвигать требования, про которые вы заранее знаете, что можете их выполнить. Я сказал ему, что, учитывая размер заказа, поставка скорее всего будет где-то через шесть месяцев. Ну а теперь, когда его мозг уже принял тот факт, что все дилерские центры должны быть оборудованы плазменными панелями, конечно же, они стали нужны ему одновременно и как можно быстрее. Он хотел сократить срок поставки вполовину. Три месяца.

Это требование я вполне мог выполнить. Я бы даже обеспечил доставку в течение двух месяцев, если бы он настаивал. Но я хотел, чтобы он сам потребовал что-нибудь, что я могу выполнить. Как только я согласился на новый срок, я знал, что почти выиграл сделку.

Потом я воспользовался правилом «неверного умозаключения». Суть его в том, чтобы озвучить заведомо ложное утверждение и дать клиенту вас исправить.

– Итак, я правильно понимаю, что вам нужно шестьсот панелей с диагональю тридцать шесть дюймов и еще тысяча двести пятидесятидевятидюймовых?

– Нет, нет, нет, – заспорил Фредди Назим. – Наоборот. Шестьсот пятьдесятдевяток и тысяча двести тридцатишестидюймовых.

– О, простите, это моя ошибка, – с готовностью признал я, – я понял.

Теперь он был мой с потрохами. Больше всего меня забавляло то, что мне удалось продать что-то продавцу автомобилей. Планета круглая, ничего не попишешь.

Он загорелся, потому что теперь это фактически была его идея – именно поэтому я не сомневался в успехе. Он сам переговорил с Гарри Белкиным, перезвонил мне и радостно сообщил, что ему удалось продать эту идею господину Белкину и теперь осталось лишь договориться о цене.

Иногда я сам себя удивляю.

Днем позже он перезвонил мне.

– Джейсон, – возбужденно воскликнул он, – у меня есть для тебя кое-какие цифры! – Он рассказал мне, сколько именно плазменных панелей они хотели приобрести. Крупные – для того, чтобы разместить на стенах сорока шести дилерских центров, и менее масштабные – для того, чтобы вмонтировать в потолок. Я не совсем его понял. Озвученное количество было гораздо больше, чем мы обсуждали накануне. Он начал объяснять, что это не только для дилеров «Мерседес» и BMW, но для «Хёндай» и для «КИА» тоже. И «Кадиллак». И «Додж». Практически для всех марок.

Я буквально потерял дар речи, что для меня, в общем, редкость.

Оправившись, я ответил:

– Позволь мне кое-что набросать на бумаге, и я свяжусь с тобой завтра с утра. Не хочу попусту тратить твое время – постараюсь сразу организовать максимальную скидку.

Похоже, все складывалось для меня наилучшим образом.

Все, кроме Горди. Он по-прежнему оставался прежним отвратительным Горди. Главным недостатком моей новой работы было то, что значительную часть времени я вынужден был проводить с ним. Он заставлял меня появляться в офисе к семи утра и регулярно врывался ко мне в кабинет то с одной претензией, то с другой. Он отправлял мне мгновенные сообщения, что необходимо немедленно решить важную проблему, срочно вызывал меня к себе в офис, а все оказывалось полной ерундой, – хотел, чтобы я проверил заметки к презентации. Вопрос по оформлению таблицы в Excel. Любая ерунда, которая показалась ему важной именно в эту минуту.

Я регулярно жаловался на него Кейт. Она терпеливо меня выслушивала. Однажды я вернулся домой с работы, и она вручила мне пластиковый пакет из книжного магазина. В нем были новые диски с аудиокнигами под говорящими названиями: «Как работать с самодурами», «Тиран в офисе» и «Когда не удается сохранять хладнокровие».

– Горди никуда не денется, – сказала Кейт, – тебе просто придется научиться сосуществовать с ним.

– Сохранять хладнокровие, – передразнил я, – а что, это идея.

– Дорогой, – прервала она, – а как так получается, что ты никогда не интересуешься, как я провела день?

Она была права – я и правда редко интересовался, как у нее дела, и теперь мне было бесконечно стыдно.

– Прости, – сказал я. – Как ты сегодня?


Когда сделка с Гарри Белкиным, казалось, была уже на мази, я зашел к Горди и поделился с ним радостной новостью. Он равнодушно кивнул, задал несколько вопросов, похоже, его не очень-то это заинтересовало. Он передал мне ежемесячные авансовые отчеты сотрудников и попросил пройтись по ним.

– Два месяца, – напомнил он, – осталось всего два месяца до завершения второго квартала. – В Entronics использовался японский финансовый год, что порой вносило путаницу.

Я взглянул на отчеты о расходах и ахнул:

– Боже мой, «Банда братьев» потратила кучу денег на накладные расходы, да?

В нашем случае накладными расходами были командировочные и представительские расходы – проживание в гостиницах, авиабилеты, питание.

– Сам видишь, – продолжал Горди, – это настоящее безумие. Я давно собирался проверить, на что именно используются средства с корпоративных кредитных карт. Но теперь у меня есть ты, и я хочу, чтобы ты разработал новые правила компенсации командировочных и представительских расходов.

Он хотел, чтобы я сделал всю грязную работу. «А почему не ты? – подумал я. – Тебя и так уже все ненавидят».

– Понял, – ответил я.

– И еще одно. Пора провести смотр войск.

Я прекрасно понял, что он имеет в виду – провести оценку персонала и уволить отстающих. Но неужели он хотел, чтобы это сделал я?

– Вы шутите.

– Я предупреждал тебя, что будет нелегко. Мы с тобой должны оценить всех сотрудников по пятибалльной шкале, а потом ты избавишься от двоечников. Выгонишь их из школы.

– Двоечников? – переспросил я, чтобы услышать, как он произнесет это вслух.

– Неудачникам придется уйти.

– Худшие десять процентов?

– Нет, – сказал он, жестко глядя прямо мне в глаза, – худшую треть.

– Треть?

– Мы больше не можем себе позволить их содержать. Это выживание видов по Дарвину. Выберутся только сильнейшие. Я хочу, чтобы в Токио сразу же заметили, как изменились наши цифры.

– О каком сроке мы говорим?

Несколько секунд он сверлил меня глазами, потом встал и захлопнул дверь кабинета. Снова сел и скрестил руки на груди.

– Сейчас я тебе расскажу, Стэдман, как все будет, и не вздумай хоть слово проронить своей «Банде братьев». К концу второго квартала – а это меньше двух месяцев с сегодняшнего дня – Дик Харди и большие начальники из токийского небоскреба будут принимать большое решение. Они выберут, какой из отделов продаж оставить – нас или Royal Meisters. Фрэмингем или Даллас. Один из двух.

– Они собираются выкинуть на улицу всех, кроме самых лучших, – сказал я, кивая, – консолидация. Выживание сильнейших.

Горди улыбнулся своей хищной улыбкой:

– Похоже, ты так ничего и не понял. Они не выковыривают клубничку из торта. Один остается жить, другой умирает. Бой не на жизнь, а на смерть. Офис, показавший лучшие результаты, остается. Другой закрывают. Мы больше не можем позволить себе «неудачный квартал» – это будет нашим смертным приговором. Если в следующем квартале наши результаты будут такими же, как в этом, все в этом здании отправятся на поиски новой работы. А теперь – ты готов к плохой новости?

– А что, предыдущая была хорошей?

– Все зависит от тебя, дружище. Тебе придется напрячься и вытащить чертового кролика из шляпы в ближайшие несколько месяцев, иначе все, кто сейчас работает в Entronics в Фрэмингеме, включая тебя и всю твою так называемую «Банду братьев», будут уволены. Все зависит от тебя. Ты не имеешь права даже на малейшую ошибку.

– Вам не кажется, что мы должны посвятить сотрудников в то, как обстоят дела? – спросил я.

– Только через мой труп, Стэдман. Испуганные продавцы ничего не могут продать. Клиенты сразу почувствуют подвох, поймут, что дело пахнет керосином. Вполне достаточно уже и того, что по зданию расползлись слухи и все уже начали суетиться. Так что пусть это останется нашей маленькой тайной. Моей и твоей. Ты подчиняешься теперь непосредственно мне. И если ты все провалишь, мне самому придется рассылать свое резюме. Разница заключается в том, что я уйду с почетом и легко найду себе другую работу. А вот тебе придется расплачиваться за все. Я лично позабочусь о том, чтобы дурная слава о тебе распространилась отсюда до самого Токио – ты никогда не сможешь найти себе другую работу.

Я хотел сказать что-нибудь насчет того, что запах страха еще никогда не помогал менеджерам в работе, но промолчал.

– Знаешь, – сказал Горди, – сначала я не хотел назначать тебя на эту должность. Но теперь я даже рад, что выбор пал именно на тебя. И знаешь почему?

У меня неожиданно пересохло во рту:

– Почему, Горди?

– Потому что Тревор нравится мне гораздо больше, чем ты, и я бы не пожелал ему такой доли.

Возвращаясь к себе из офиса Горди, я наткнулся на Кэла Тейлора в холле. Он только что вышел из туалета, и его глаза уже неестественно блестели. Несчастный, ведь еще только десять утра.

– Эй, привет, начальник, – сказал он. – Что-то не так?

– Да нет, все в порядке.

– Ты выглядишь так, словно отравился рыбой, – сказал Кэл.

«Если бы ты знал…» – подумал я.

2

Анализ представительских расходов занял у меня весь остаток утра. Как и хотел Горди, я начал набрасывать служебную записку, определяющую более жесткие правила компенсации расходов. Для себя я назвал этот документ «Конец халявы». Должен признать, он действительно был очень радикальным. Больше никаких перелетов бизнес-классом: только экономическим. Если сотрудники хотели лететь бизнес-классом, то для повышения класса перелета должны были использовать мили с собственной накопительной карточки часто летающих пассажиров. Конец роскошным отелям: теперь максимальная стоимость ночи в отеле не должна была превышать ста семидесяти пяти долларов. Все командировки должны быть спланированы не менее чем за неделю – это удешевляло стоимость авиабилетов; любые срочные командировки должны были быть согласованы до вылета лично со мной. Я снизил суточные до пятидесяти долларов в день, что было достаточно жестко, но, по-моему, вполне реально. Оплата ресторанных счетов осуществлялась только в том случае, если на обеде присутствовал клиент. Я ввел запрет на оплату выпивки с клиентами, если в чеке не была указана еда. Мы тратили слишком много денег на встречи вне офиса, поэтому я существенно сократил и их. Куча денег тратилась на ресторанное обслуживание встреч внутри офиса – я решил прекратить эту практику. Теперь каждый сам должен позаботиться о своем питании.

Я прикинул, какую экономию для компании принесут новые правила, и отправил предложение Горди по электронной почте.

Сразу после ланча он позвонил мне и объявил:

– Замечательно, мне очень нравится.

Я выдержал паузу, ответил на несколько звонков и перечитал служебную записку. Попробовал немного изменить стиль, чтобы документ звучал чуть мягче. Потом я послал его Франни, чтобы она перечитала его, исправила опечатки и грамматические ошибки.

Франни – Франсис Барбер – была секретарем, которую я получил вместе с новой должностью. Она работала в компании уже больше двадцати лет, и ее единственным недостатком было то обстоятельство, что она каждые полчаса выбегала покурить. Она сидела прямо рядом с моим новым кабинетом. У Франни всегда был очень серьезный вид – плотно сжатые губы и две жесткие вертикальные черточки над верхней губой. Она выглядела на десять лет старше своих сорока пяти, резкий запах ее духов больше всего напоминал средство от тараканов, и вообще, если вы не были с ней знакомы, то решили бы, что она весьма неприятная особа. Но мы с ней сразу поладили. С течением времени, хотя и не сразу, даже обнаружилось, что она обладает весьма тонким чувством юмора.

Франни вызвала меня через интерком и сообщила:

– Вам звонит мистер Зулу, – неуверенно произнесла она. Ее голос был настолько разрушен сигаретным дымом, что звучал ниже, чем мой. – Хотя по голосу он не похож на японца. Скорее на серфингиста.

Конечно же, откуда ей знать про классические серии «Звездного пути».

– Грэм! – воскликнул я, снимая трубку. – Сколько лет!

– Много дел?

– Здесь просто сумасшедший дом.

– Ты избегаешь меня, Джей? Похоже, ты не рад моему звонку.

– Прости, Грэм. Я просто… ну, можно сказать, веду новый образ жизни.

– Новый образ жизни? Это все Кейт, да? Она наконец победила?

– Да нет, не только. Слышал, Кейт беременна?

– О, мои поздравления! Так? Или соболезнования? Что тебе выразить?

– Я предпочитаю поздравления.

– Малыш Стэдман. В голове не укладывается. Так странно. Топ-топ маленькие ножки, да? Ладно, перейдем к делу. У меня есть кое-какое звездное дерьмо. Немного «Белой Вдовы».

– Что-то вроде героина?

Он ответил, передразнивая ямайский акцент:

– Ганджа, паря. Круто только то, что земля нам дает сама, да? – А потом добавил: – И не только ганджа, приятель. Главный приз Фестиваля марихуаны. Смесь посевной и индийской конопли, посевной чуть побольше. Очень тонизирует и располагает к общению. Это просто легенда, Джей.

– Не думаю.

– Приходи ко мне, я сверну тебе сигаретку с марихуаной. Мы запалим на двоих настоящий космический корабль и покатаемся на моем любимом Жучке.

– Я же говорил тебе, Грэм, – твердо сказал я, – что больше этим не занимаюсь.

– Все фигня. Ты просто никогда не пробовал «Белую Вдову».

– Прости, Грэм. Просто кое-что изменилось.

– Это все из-за того, что скоро появится маленький Джейсон? Швабра прижала тебя железным каблучком к полу?

– Перестань, приятель. Все совсем не так.

Его голос неожиданно сел.

– Хорошо. Думаю, я все понял. Ты теперь вице-президент, верно? Это написано на вашем сайте. У тебя есть секретарша и большой красивый дом. Думаю, тебе пора держаться подальше от таких, как я…

– Грэм, разве это похоже на меня?

– Не знаю, – ответил он, – я вообще теперь не уверен, что знаю тебя.

– Ну, не сгущай краски. Не будь несправедливым.

– Я называю вещи своими именами, приятель. Всегда так делал.

– Дай мне немного времени, хорошо? Я по уши в работе. Как только немного разгребу здесь, мы обязательно куда-нибудь выберемся. Я угощаю. Идет?

– Ладно, – медленно ответил Грэм, – я буду ждать твоего звонка.

– Грэм, – начал я, но он повесил трубку, и у меня в душе остался гадкий осадок.

В дверях показалась Франни:

– Джейсон, – сказала она, неловко переминаясь с ноги на ногу и поправляя очки, – ты уверен, что хочешь разослать эту служебную записку?

– А почему бы и нет?

– Потому что ты только начал мне нравиться, и я не уверена, что мне понравится следующий парень, которому достанется этот кабинет.

– Горди одобрил этот документ, – улыбнулся я.

– Конечно, он одобрил, – нервно усмехнулась Франни – смешок был больше похож на кашель. – Он заставил тебя поставить под ним твое имя, чтобы весь огонь ненависти был направлен на тебя, а не на него.

– Это грязная работа, но кто-то должен ее сделать, – отрезал я, отворачиваясь к своему компьютеру.

– Если мне будет позволено, я выйду покурить и купить себе пуленепробиваемый жилет, – ответила Франни и удалилась к себе.

Я снова пробежал глазами документ. Да, он был очень жестким. Заранее обреченным на то, чтобы стать ненавистным, а это автоматически означало: недовольство выльется на автора. Конечно же, Горди должен был принять это решение сам, а не делегировать его мне. Ничего хорошего из этого получиться не могло.

Я нажал кнопку «Отправить».

И началось.


Рик Фестино ворвался в мой кабинет уже, наверное, через пять минут.

– Что, черт возьми, это такое? – возмущенно воскликнул он. Он ничего не держал в руках и ни на что не показывал.

– Ты о чем? – спокойно спросил я.

– Ты прекрасно знаешь, о чем я. Это дерьмо про представительские расходы.

– Перестань, Рик. Все пользовались этим в личных целях, а теперь мы просто пытаемся сократить издержки…

– Ау, Джейсон? Ты разговариваешь со мной. Не стоит кормить меня этой чепухой. Мы же друзья.

– Рик, это не чепуха.

– Ты только что прикрепил к своей двери новый свод законов из девяноста шести пунктов, и для меня авторство больше похоже на Горди, чем на тебя. Что, черт возьми, ты делаешь?

– Я всегда был уверен, что там только девяносто пять пунктов, – слабо возразил я.

Он пристально посмотрел мне в глаза:

– Это Горди заставил тебя поставить свое имя?

Я покачал головой:

– Он всего лишь одобрил, но документ я составил сам.

– Ты хочешь стать жертвой наемного убийцы? Здесь это вполне возможно.

– Теперь все будет именно так, – сказал я. – Это новые правила игры.

– Я буду бить вас, пока вы не станете шелковыми, да? Это что-то из арсенала жестокого и бездарного капитана Квига.

– Какого капитана?

– Ты что, никогда не видел «Восстание Кейна»?

– Я видел только «Мятеж на „Баунти“».

– Ну да бог с ним. Посуди сам. Ты что думаешь, Тревор, Глейсон и все остальные согласятся ночевать в мотелях и водить клиентов в «Макдоналдс»?

– Перестань. Я ничего не говорил ни про мотели, ни про «Макдоналдс»! – Конечно, Рик преувеличивал, но по сути был прав.

– Ребята не согласятся с этим.

– У них просто не будет другого выбора.

– Не будь так самоуверен, малыш, – произнес Фестино.


Я уже собрался уходить – обещал Кейт, что мы вместе поедем покупать вещи для ребенка, хотя это было последним, чем мне хотелось заниматься. На выходе меня остановил Тревор Аллард.

– Замечательная служебная записка, – сказал он.

Я молча кивнул.

– Гениальная стратегия – сэкономить на представительских расходах и все такое прочее. Лучший способ сохранить лучших сотрудников.

– Уже ищешь другую работу? – поинтересовался я.

– Нет необходимости. Просто подожду, пока ты не упадешь лицом в грязь. Похоже, это случится даже раньше, чем я надеялся…

По дороге в детский магазин я ушел в себя, задумавшись о проклятой записке, которую разослал сегодня. Теперь все дружно называли ее «Письмом капитана Квига». Включая тех, кто понятия не имел, кто такой Квиг. Интересно, ожидал ли Горди такой немедленной и яростной реакции? Неудивительно, что он так хотел, чтобы именно я разослал эту записку.

– Джейсон, – мрачно сказала Кейт, прервав ход моих мыслей.

Я посмотрел на нее. Ее волосы были забраны назад тканевым обручем. Резко очерченные черты лица начали смягчаться, фигура округлилась – беременность становилась заметной.

– Что-то не так, малышка?

– Я опять споткнулась на лестнице.

– Как это случилось? Ты в порядке?

– Да, я в порядке, но ты не забыл о том, что я беременна? Я должна быть очень осторожна.

– Это правда.

– Ковролин кое-где протерся до дыр. Это очень опасно – можно споткнуться и упасть.

– Хорошо, – я был сейчас совершенно не в том настроении, чтобы говорить о благоустройстве дома. Меня распирало поделиться с ней своими проблемами: Горди, Тревор, «письмо капитана Квига», но я знал, что ей это неинтересно.

– Что значит «хорошо»? Ты можешь что-нибудь с этим сделать?

– Я что, похож на мастера на все руки? Кейт, позвони кому-нибудь.

– Кому?

– Кейт, – сказал я, – откуда, черт возьми, я могу знать, кому?

Она холодно смотрела на меня несколько долгих секунд. Я следил за дорогой, но чувствовал на себе ее взгляд.

– Что ж, спасибо за помощь, – горько сказала она, покачав головой.

– Послушай, мне очень жаль. Я просто весь в мыслях о…

– О более важных вещах. Я знаю.

– Это все Горди.

– О, какая неожиданность. Я надеюсь, у тебя хватит сил оторваться от мыслей о работе хотя бы для того, чтобы выбрать кроватку для малыша.

Иногда я совсем не понимаю свою жену. Вчера она хотела, чтобы я был Наполеоном Бонапартом. Сегодня – чтобы я превратился в усатого няня.

Наверное, это гормоны. Но уж конечно, я не стал ей об этом говорить.


Детский магазин привел меня в раздражение. Внутри он напоминал огромный склад, освещенный флуоресцентными лампами и целиком заполненный детскими вещами – от самых дешевых до эксклюзивных. Слоган, который этот магазин использовал в рекламе, звучал так: «Разве ваш ребенок не заслуживает самого лучшего?» Одно это стало бы для меня достаточной причиной, чтобы ничего здесь не покупать, но Кейт уже нацелилась приобрести сегодня все необходимое для будущего ребенка. Повсюду звучала идиотская мелодия, их фирменная песенка, голоса маленьких детей и ксилофон. У меня разболелась голова.

Кейт, как тяжелый танк, проехалась по всем отделам, выбрав пеленальный столик, анатомическую пеленальную подкладку и мобиль с фигурками домашних животных, который играл классическую музыку, – чтобы развивать у ребенка навыки познания мира.

Между тем я тайно пытался проверить пропущенные звонки на сотовом и электронную почту на смартфоне. Мой сотовый заявил, что связь здесь отсутствует – вот вам и еще одна причина ненавидеть этот магазин, – но смартфон успешно продолжал принимать сообщения. Наверное, они были подключены к разным провайдерам. Смартфон просто разрывался от писем с жалобами на «Письмо капитана Квига».

Кейт демонстрировала мне какую-то дизайнерскую кроватку.

– Салли Вунтер купила точно такую же для своего Андерсона, – сказала она, – и она уверена, что это – самая лучшая модель. – Услышав гудение моего смартфона, она бросила на меня раздраженный взгляд: – Ты со мной или все еще на работе?

Я бы с удовольствием выбрал что-нибудь третье.

– Прости, – сказал я и переключил смартфон в беззвучный режим, чтобы звук ее больше не раздражал, – она продается уже в собранном виде?

– Здесь написано, что требуется сборка. Я не думаю, что это так уж сложно.

– Конечно, если у тебя на руках диплом инженера, – ответил я.

Мы переместились в мир подгузников – полки, снизу доверху забитые памперсами в ужасающем ассортименте. Что-либо выбрать было еще сложнее, чем прокладки в аптеке, куда однажды меня отправила Кейт. Тогда я с позором ретировался.

– Никак не могу выбрать между Diaper Genie и Diaper Champ, – пожаловалась она, – а вот эти можно просто выбрасывать в мусорное ведро.

– Зато эти можно соединять между собой, как сосиски, – предложил я, – это же классно, – ну хоть немного радости сегодня.

Мы переместились в отдел детской электроники. Кейт схватила с полки коробку и положила ее в тележку.

– Это просто гениально, – сказала она, – монитор для контроля за ребенком, сидящим в детском кресле.

– Для машины?

– Вставляешь его в прикуриватель, камеру нужно разместить с задней стороны подголовника водителя, а монитор – поставить на торпеду. Тогда можно приглядывать за ребенком, не поворачиваясь назад.

Только этого мне не хватало – как будто больше не на что было отвлекаться за рулем!

– Круто, – сказал я вслух.

– А это система видеонаблюдения, – воскликнула она, хватая с полки еще одну коробку и показывая мне. – Видишь, здесь есть маленький переносной монитор, который можно носить с собой. Так что ребенок всегда будет под присмотром. К тому же прибор оборудован инфракрасной камерой для ночного видения.

«Боже мой, – подумал я, – несчастный малыш будет под более пристальным наблюдением, чем заключенные в тюрьмах».

– Прекрасная идея, – промямлил я.

– О, вот мы и пришли, – радостно воскликнула Кейт, – самое интересное.

Я проследовал за ней в отдел детских колясок, где она тут же положила глаз на огромную, ужасающего вида черную коляску с большими колесами. Коляска выглядела антикварной и очень неудобной – нечто похожее сгодилось бы для фильма «Ребенок Розмари».

– Боже мой, Джейсон, посмотри, пожалуйста, на коляску Balmoral от Silver Cross! – окликнула меня Кейт. – Потрясающе элегантная, правда?

– Как там назывался фильм, в котором детская коляска катилась с огромной лестницы?

– «Потемкин», – ответила Кейт, раздраженно качая головой.

Я взглянул на ценник:

– Здесь действительно написано «тысяча восемьсот долларов», или мне пора обратиться к окулисту?

– Она правда столько стоит?

– Может быть, цена указана в итальянских лирах?

– Их давно отменили, в Италии теперь евро.

– Тысяча восемьсот долларов?

– Забудь, – сказала Кейт. – Это безумие. Прости.

– Как хочешь, Кейт.

– За очень разумные деньги мы можем купить эту коляску – Strokke Xplory, – сказала она. – В ней ребенок находится гораздо выше от земли, чем обычно. Это стимулирует более тесное общение малыша с родителями. К сожалению, внизу совсем мало места для хранения вещей. Но выглядит очень солидно, что скажешь? Это телескопическая ручка? – я поймал ее тоскливый взгляд, направленный в сторону коляски Balmoral, когда она думала, что я на нее не смотрю.

– Да, действительно, очень солидно, – подтвердил я, искоса тайком подглядывая в свой смартфон, на котором появился е-мейл от Горди. В заголовке красовалось слово «СРОЧНО!»

– Конечно, мы всегда можем выбрать и вот эту недорогую модель – Bugaboo Frog.

Я щелкнул на сообщение и успел прочесть:

«Пытался дозвониться до тебя по мобильному, но ты не отвечаешь. Позвони мне НЕМЕДЛЕННО».

– Только вот тебе не кажется, что она похожа на горный велосипед? – продолжала Кейт.

– Что? Горный велосипед?

– Я многое слышала про коляску Comfort Lite Chassis от Bebe, – сказала Кейт, – она стоит немного дороже, чем Bugaboo, но в несколько раз меньше, чем Silver Cross.

– Мне нужно сделать один звонок, – наконец признался я.

– А это не может подождать?

– Это очень важно.

– Но то, чем мы сейчас занимаемся, тоже очень важно.

– Горди ищет меня, говорит, что это срочно. Извини. Это не займет больше минуты.

Я развернулся и помчался вдоль рядов с детскими товарами к парковке перед зданием, где наконец появилась связь. Я быстро набрал номер Горди, ошибся и набрал заново.

– Что, черт возьми, ты делаешь? – пролаял Горди, как только взял трубку.

– Покупаю детские вещи.

– Твоя проклятая служебная записка о представительских расходах. Что это еще за бред?

– Горди, прежде чем разослать, я показал ее вам, и вы одобрили…

Он колебался ровно одну секунду:

– Я не занимаюсь всем этим. Проект был поручен тебе.

– И в чем проблема?

– В чем проблема? Тревор только что зашел ко мне в офис и заявил, что весь отдел на грани восстания.

– Тревор? – уточнил я. Проклятый Тревор теперь наушничал Горди за моей спиной. – Тревор не представляет интересы «всего отдела», – сказал я.

– Хорошо, я сообщу тебе одну новость. Из-за всего этого мы только что потеряли Форсайта.

– Что значит «мы потеряли Форсайта»?

– Для парня это стало последней каплей. Похоже, у него уже было предложение от нашего старого друга Кроуфорда из Sony, и – представь себе, сегодня во второй половине дня он позвонил и принял предложение. Почему? Из-за того, что ты закрутил гайки. Ты заставил ребят обедать в дешевых закусочных и ночевать в мотелях, полных блох – в результате мы потеряли нашего лучшего менеджера по продажам.

Я закрутил гайки?

– И кто, по-твоему, будет следующим? Глейсон? Аллард? И все из-за идиотской записки, которую все называют теперь «Письмом капитана Квига».

– И что же вы от меня хотите?

– Я уже обо всем позаботился, – отрезал Горди, – я только что разослал всем письмо, в котором отменил введенные тобой правила. Сообщил, что они были разосланы по ошибке.

Я крепко сжал зубы. Черт побери этого Горди.

– А что с Форсайтом? – уточнил я. – Он все еще собирается уходить?

Но Горди уже повесил трубку.

Я шел обратно через весь детский магазин. Проклятые звуки ксилофона и детские голоса резали мне слух, как скрип ногтей по грифельной доске. Кейт внимательно наблюдала, как я приближался.

– Все в порядке? – заботливо спросила она. – У тебя такой вид, словно ты только что получил удар в живот.

– Скорее, ниже пояса. Кейт, на работе на меня валится куча всякого дерьма.

– Ну, в любом случае, можем расплатиться и уходить. Тебе не стоило уезжать сегодня. Лучше бы ты остался на работе.

– Что это значит?

– Ты полностью поглощен работой. Джей, ты не обязан покупать все эти вещи вместе со мной.

– Но я хотел сделать это вместе, – возразил я.

– Это звучит так, словно ты взял на себя неприятное обязательство и считаешь нужным его исполнить.

– Это нечестно. Мы покупаем детские вещи. Я считаю важным делать это вместе.

– Да, но ты же все равно не здесь, понимаешь? Твоя голова осталась в офисе.

– А я всегда был уверен, что ты предпочитаешь мое тело, а не голову.

– Джейсон!

Она толкнула тележку в сторону кассы, и я направился за ней. Стоя в очереди, мы оба молчали, каждый думал о своем. Наконец я сказал:

– А почему ты не взяла ту коляску из «Ребенка Розмари»?

– Balmoral от Sliver Cross? – переспросила Кейт. – Но она же безумно дорогая.

– Но ты же хотела именно ее. И именно ее мы и купим.

– Джейсон, нет никакой необходимости тратить такую сумму на детскую коляску.

– Кейт, перестань. Было бы непростительно легкомысленно класть нашего ребенка в коляску, в которой нет амортизаторов и боковых ребер жесткости. Малыш Стэдман будет путешествовать со вкусом. В ней же есть гидроусилитель руля, да?

Когда кассовый чек попал ко мне в руки, я несколько секунд глядел на него в изумлении. Если бы мой отец узнал, сколько денег мы потратили на всю эту детскую ерунду, у него случился бы инфаркт прямо в кресле перед телевизором.

Я смело взмахнул своей золотой карточкой MasterCard и сказал:

– Я раздавлен долгами капиталистического общества…

3

На следующее утро, как только Дуг Форсайт появился в офисе, я подошел к его рабочему месту и легонько похлопал по плечу.

– У тебя найдется минутка? – спросил я.

Он посмотрел мне в глаза и ответил:

– Конечно, босс, – он прекрасно понимал, о чем пойдет разговор, и не считал нужным это скрывать.

Он зашел в мой кабинет.

– Дуг, позволь кое-что у тебя спросить. Ты ведь только что принял предложение Sony?

Он замешкался, но лишь на долю секунды:

– Устно – да, – ответил он, – я не собираюсь тебе врать. Кроуфорд сделал мне предложение, от которого не отказываются.

Слово «устно» он произнес осторожно. А это означало, что, возможно, еще осталось место для маневров.

– Ты работаешь в этой компании уже восемь лет. Тебе не нравится твоя работа?

– Не нравится? Да нет, почему же. Нравится.

– Тогда почему ты вел переговоры с Кроуфордом?

Он пожал плечами и развел руками:

– Он предложил мне сменить работу.

– Он бы тебе ничего не предложил, если бы не знал, что ты подумываешь об уходе.

Форсайт снова замолчал.

– Послушай, Джейсон, я даже не знаю, будет ли у меня здесь работа через год.

– Дуг, ты сумасшедший. Кто тебя выгонит? Тебя в любом случае это не коснется. С такими результатами, как у тебя, вообще не о чем беспокоиться.

– Речь не только обо мне. Я не уверен, что будет со всеми нами.

– Я не очень понимаю, о чем ты.

– Ну, эта служебная записка – она сильно всех испугала. Похоже, дела у Entronics действительно плохи.

– Ничего подобного, – сказал я, – нам просто нужно стать немного более конкурентоспособными. Сократить издержки. И, если честно, большинство наших командировочных расходов действительно несоразмерно велики. В любом случае, Горди уже отменил эти правила. – Мне очень хотелось рассказать ему правду, – что Горди просто воспользовался мною как щитом, заставил сделать всю грязную работу, а потом, когда все дерьмо полилось на меня, бросил одного, – но я решил умолчать об этом.

– Я знаю, – ответил Форсайт, – но меня не покидает ощущение, что это только вершина айсберга.

– Почему?

Он снизил голос до шепота:

– До меня дошли слухи, вот и все.

– Какие именно слухи?

– О том, что Entronics планирует полностью избавиться от отдела продаж видеосистем. Теперь, когда они владеют Royal Meister's, в нас нет нужды.

– Где ты это услышал?

– Неважно. Важно, что я действительно это слышал.

– Это полный бред.

– Это неправда? – теперь он смотрел мне прямо в глаза.

Я энергично покачал головой. Врал, как ребенок, которого застукали на месте преступления с рукой, застрявшей в вазочке с конфетами.

– Абсолютная чушь, – повторил я.

– Правда? – теперь он выглядел окончательно растерянным.

– Разве тебе хочется переезжать в Нью-Джерси?

– Ну, я же вырос в Резерфорде.

– Я не это имел в виду, – быстро сказал я, – теперь, конечно же, мы повысим тебе зарплату до того уровня, который тебе предложили в Sony. Ты прекрасно знаешь, мы не хотим тебя потерять.

– Да, я знаю.

– Дуг, перестань, – сказал я, – ты нам очень нужен здесь. Твой дом в Entronics.

Он не ответил.

– Забудь про эти дурацкие слухи, – сказал я, – не верь всякой ерунде. Увидимся сегодня вечером на игре, – подытожил я, – да?


Около шести часов вечера, как только я наконец собрался уходить домой, зазвонил мой телефон. После пяти вечера обычно звонят те, кто не хочет разговаривать напрямую, а надеется оставить сообщение на автоответчике. У нас это называется «играть в собачку». На самом деле, в наши дни с появлением сотовых телефонов и электронной почты «играть в собачку» становится все сложнее и сложнее, поэтому сразу понятно, когда кто-то пытается провернуть такой трюк.

Франни все еще была в офисе, и я слышал, как она сказала в телефонную трубку:

– Минутку, мистер Назим. Вам повезло. Он только что собрался уходить.

Я попросил ее перевести звонок и вернулся к своему рабочему столу. Возможно, это конец моих мучений, подумал я. Мы давно в подробностях обсудили все цифры, и во время последнего разговора Фредди Назим сказал, что мистер Белкин уже почти готов дать свое финальное согласие. Это была бы моя самая крупная сделка за последние шесть месяцев.

– Привет, Фредди, – сказал я, – как дела?

– Джейсон, – начал он, и по его тону я сразу понял, что мне предстоит услышать не самые приятные новости, – у нас возникло небольшое осложнение.

– Не волнуйся, – успокоил я его, – мы вместе поработаем над этим.

Он выдержал паузу:

– Да, но видишь ли… У меня плохие новости.

– Я слушаю, – это было совсем не то, что мне хотелось бы услышать.

– Мне только что сообщили, что мы будем закупать плазменные панели у Panasonic.

– Что?! – выпалил я. И продолжил уже более спокойным голосом: – Вы даже не вели переговоры с Panasonic.

– Боюсь, что у нас просто нет выбора. Мистеру Белкину настолько понравилась твоя идея, что он решил не медлить ни секунды и начать установку плоских панелей в трех дилерских центрах в течение двух недель.

– Двух недель? Но мы же договорились, что срок поставки три месяца…

– А у Panasonic панели были в наличии, и они согласились поставить их на следующей неделе. Так что у меня действительно не было другого выбора.

Мы не смогли бы произвести сотни плазменных панелей в течение месяца, что уж там говорить о неделе. У Panasonic, скорее всего, был избыток на складе, который обслуживал Северо-Восточный регион.

– Но… но это же была моя идея, – пролепетал я. И тут же пожалел о том, что сказал – это прозвучало ужасно по-детски. – Ты позволишь нам, по крайней мере, собрать для вас то, что у нас есть на складе в настоящий момент?

– Боюсь, что в этом уже нет необходимости, – его голос стал сухим и официальным.

– Фредди, – сказал я, – ты должен дать мне шанс. Хотя бы потому, что я предложил вам эту идею.

– У меня связаны руки. Иногда господин Белкин сам принимает решения, не советуясь со мной. Он хозяин бизнеса. А ты же знаешь поговорку: «Начальник не всегда прав, но он всегда начальник». – Фредди неискренне рассмеялся.

– Фредди…

– Извини меня, Джейсон. Мне очень жаль.


Я отправился на поиски Горди, чтобы он помог мне повлиять на ситуацию – передвинуть кое-какие заказы, кому-то позвонить, чтобы освободить несколько сотен панелей.

Мелани уже ушла домой, но Горди все еще оставался в офисе – стоя разговаривал по телефону, глядя на океанские волны, разбивающиеся о белоснежный песок. Это выглядело очень странно: из окна с рабочего места Мелани было видно, что летний день клонится к закату, а всего лишь в нескольких метрах оттуда кабинет Горди был залит неестественно ярким светом тропического полдня благодаря встроенным в окна панелям PictureScreen. Светом его воображаемого мира.

Я подождал несколько минут. Горди неожиданно обернулся и увидел меня. Сделал вид, что не заметил. Потом гоготнул и несколько раз взмахнул руками, словно описывая круг. В конце концов закончил разговаривать, и я вошел в его кабинет.

На его лице был написан триумф.

– Браво, Стэдман, браво! Это звонил Харди. Послал мне «хардиграмму», позвонил. А еще пригласил пройтись вместе с ним на его новой яхте.

– По какому случаю?

– Стэдман, он просто упал со стула, когда я рассказал ему о своей идее насчет Гарри Белкина. Разместить плазменные панели в сорока двух дилерских центрах – это же просто гениально.

Я кивнул. Я не сказал «пожалуйста», потому что мне никто не сказал «спасибо». Горди просто поздравлял сам себя, потому что неожиданно эта идея превратилась в его собственную.

Он направил на меня свой толстый короткий палец:

– Видишь,это как раз то, что Харди называет «правильный замах» в боулинге. Правильно отправь шар, и тогда первая сбитая кегля сама сшибет все остальные.

– Я не очень понимаю, о чем вы.

– Это как вирус. Как только подпишется Гарри Белкин, все остальные дилерские центры в стране тут же зададутся вопросом: «А собственно, почему у меня не стоят такие панели? Я тоже хочу несколько». Боже, это просто великолепно.

– Великолепно, – подтвердил я. Мне хотелось просто уйти из этого кабинета и отправиться домой.

– Какие последние новости по этой сделке?

– Мне… Мне еще нужно выяснить кое-какие детали, – сказал я.

– Ради всего святого, подпиши ее, парень. Подпиши. Я не хочу ее потерять. Эта сделка, плюс еще несколько крупных контрактов, и мы в безопасности. Как дела с Чикагской Пресвитерианской церковью?

– Думаю, мы близки к завершению.

– А как насчет аэропорта Атланты? Заполучи их, это огромный контракт. Огромный.

– Над ним я тоже работаю. – Аэропорт в Атланте хотел заменить все мониторы, которые использовались для демонстрации информации о рейсах – а это сотни и сотни панелей.

– И?

– Пока непонятно. Слишком рано делать выводы.

– Я хочу, чтобы ты сделал все возможное и подписал сделку с Атлантой, я ясно выражаюсь?

– Я понял, – ответил я, – все под контролем. Послушайте, я хотел…

– Ты поговорил с Дугом Форсайтом? – он одернул лацканы пиджака и поправил галстук.

– Думаю, здесь уже ничего нельзя сделать, Горди. Он уже дал устное согласие…

– Что? «Ничего нельзя сделать»? Ты не мог бы перевести это для меня? Я не понимаю этого. Таких слов нет в моем словарном запасе. А теперь и ты, как член команды «Г», должен понять, что поражения – не для нас. Просто сделай так, чтобы Форсайт остался. Задача ясна?

– Да, Горди.

– Ты в команде «Г» или нет?

– Да, Горди, – ответил я, – я в команде.

4

Я был зол и растерян и поэтому гнал машину на полной скорости. Фредди Назим подставил меня, впрочем, как и Горди, и вот теперь сделка, идею которой он украл, провалилась. Возможно, в этом был свой черный юмор, но сейчас я пребывал в слишком возбужденном в состоянии, чтобы его оценить.

Из автомобильной магнитолы раздавался голос генерала, который вещал о «хищном образе мыслей». Он рычал о том, что «все это очень похоже на царство животных. Девяносто процентов живых существ – добыча, и только десять процентов – хищники. А кто вы?»

Подъехав к дому, я заметил на нашей узенькой, мощенной кирпичом дорожке почти новый черный «мустанг» Курта. Он купил машину у приятеля – владельца автомастерской.

Я поспешил в дом, соображая на ходу, что он может здесь делать. Курт сидел в гостиной, в комнате, которую мы почти никогда не использовали, и разговаривал с Кейт. Оба над чем-то смеялись. Кейт подавала чай с масляным печеньем на антикварном подносе.

– О, привет, – сказал я, – прости, что так поздно, – сказал я Кейт, – столько всего творится в офисе.

– Джейсон, – ответила Кейт, – ты никогда не говорил мне, что Курт к тому же еще и мастер на все руки.

– Просто любитель, – возразил Курт.

– Привет, Курт. Какой сюрприз, а?

– Привет, приятель. У меня была встреча с поставщиком в Кембридже. Я наконец получил одобрение на установку системы биометрического контроля, и мне нужно было уточнить кое-какие детали. И я подумал, что раз уж оказался в ваших краях, то подвезу тебя на сегодняшнюю игру.

– Конечно, буду рад, – ответил я.

– Ты купил себе новый «мерседес»? Классная тачка. Корона для короля, да?

– Взгляни на нашу лестницу, – сказала мне Кейт, – только посмотри, что с ней сделал Курт.

– Перестань, – махнул рукой Курт, – это пустяки.

Я последовал за женой к лестнице, ведущей на второй этаж. Старый истрепанный ковер неопределенного бежевого цвета исчез, обнажив прекрасное дерево. Разрезанный на небольшие прямоугольники ковролин был уложен аккуратными стопками. Рядом такой же аккуратной кучкой лежали обломки плинтуса с острыми, торчащими во все стороны гвоздями и лом с плотницким ножом.

– Кто бы мог подумать, что под этим ковролином такое красивое дерево! – воскликнула Кейт.

– Нельзя было так все оставлять, – сказал Курт, – здесь можно было сломать шею. Кейт беременна, тебе нужно с особой осторожностью относиться к таким вещам.

– Спасибо, очень мило с твоей стороны, – ответил я.

– Я думаю, вам стоит сделать здесь ковровую дорожку, – сказал Курт.

– О, но мне так нравится дерево, – возразила Кейт.

– Его все равно будет видно с обеих сторон, – успокоил ее Курт, – может быть, что-нибудь в восточном стиле. С толстой мягкой подложкой снизу. Так безопаснее.

– А как насчет медных прижимных прутков? – восторженно предложила Кейт.

– Легко, – согласился Курт.

– Говори за себя, – сварливо пробормотал я, – я понятия не имею, как это все делается. А ты все знаешь – и как людей убивать, и как ковролин снять.

Курт проигнорировал мою колкость. А может, просто не воспринял ее как колкость.

– Снять ковролин – это самое простое, – сказал он со скромным смешком, – я работал в отделочной бригаде после школы, выполнял много разных заказов.

– А ты смог бы это сделать? – спросила Кейт. – Ковровую дорожку, прижимные прутки и все остальное? Конечно же, мы заплатим.

– Не волнуйся об этом, – ответил Курт, – твой муж устроил меня на работу. Я перед ним в долгу.

– Ты ничего мне не должен, – возразил я.

– Курт считает, что в гостиной у нас воткнуто слишком много электроприборов в один удлинитель.

– Это опасно, – сказал Курт, – вам нужна еще одна розетка на этой стене. Ее просто установить.

– Так ты еще и электрик? – спросила Кейт.

– Не нужно иметь докторскую степень по электрооборудованию, чтобы поставить розетку. Это просто.

– Он только что поменял проводку во всем своем доме, – сказал я, – при том, что это даже не его дом.

– Боже мой, – Кейт обратилась к Курту, – а есть на свете что-нибудь, чего ты не умеешь?


Курт быстро и уверенно вел свой «мустанг». Я был впечатлен. Большинство водителей, которые выросли за пределами Бостона, теряются под напором агрессии со стороны коренных бостонских автомобилистов. Курт же, несмотря на то, что вырос в Мичигане, справлялся с движением, как местный.

Мы ехали молча добрые десять минут, пока Курт не спросил:

– Эй, приятель, ты зол на меня?

– Зол? На тебя? С чего ты взял?

– Мне показалось, ты разозлился, когда застал меня у вас дома.

– Нет, – кратко ответил я тем самым тоном, который у мужчин означает: «О чем, черт возьми, ты говоришь?»

– Я просто хотел тебе помочь. С лестницей. Мне это нетрудно, а ты так занят своей начальничьей работой.

– Не волнуйся, все в порядке, – сказал я. – Мы с Кейт очень ценим твою помощь. Ты совершенно прав – она беременна, и мы должны быть особенно внимательны.

– Просто я хотел убедиться, что между нами нет недопонимания.

– Да, конечно. Знаешь, у меня сегодня на работе выдался не лучший денек. – Я рассказал ему про свою идею с автомобильными дилерствами, про то, как Горди украл ее, и про то, что в конце концов Гарри Белкин решил купить панели у Panasonic.

– Вот подлец, – сказал Курт.

– Кто, Горди?

– Оба. Про Горди мы все давно знаем. Но этот Гарри Белкин – если уж он решил изменить условия сделки, разве он не должен быть дать тебе хотя бы шанс участвовать в тендере? Хотя бы потому, что это была твоя идея?

– Должен. Но я уже сказал ему, что мы не можем доставить панели раньше, чем через несколько месяцев. Это стандартные условия поставки. Должно быть, у Panasonic были излишки на складе.

– Это неправильно. Несправедливо. Ты должен что-нибудь с этим сделать, приятель.

– Здесь уже ничего не поделаешь. В этом-то вся и проблема. В ближайшие два месяца у нас ничего не будет – нам придется получать товар из Токио.

– Не сиди сложа руки, приятель. Бейся за них.

– Как? Что я могу сделать, взять у тебя оружие и приставить его ко лбу Фредди Назима?

– Я хотел сказать, что иногда незаметные, не видимые врагу действия оказываются самыми эффективными. Как, например, было в Афгане, когда мы нашли их военную базу под Кандагаром, и на ней стоял старый русский вертолет. Один из наших местных информаторов сообщил, что кто-то из высшего руководства «Талибана» использовал этот вертолет, чтобы навещать их секретный штаб в горах. Я подумал, что мы можем просто взорвать эту штуку, а можем поступить и поумнее. Мы дождались четырех часов утра, пока на посту не остался всего один талиб. Я подкрался сзади и потихоньку задушил его. Потом мы пробрались на территорию базы и нанесли РОМ на хвостовую часть вертолета, рядом с задним мотором, и на лопасти несущего винта. Он совершенно невидим.

– РОМ?

– Жидкий реагент от которого металл становится хрупким. Помнишь тюбик, который ты рассматривал среди моих военных трофеев?

– Кажется, да.

– Классная штука. Секретные технологии. Это смесь ртути с другим металлом. Медным порошком или индиевым – неважно. Нанеси ее на сталь, и начинается химическая реакция. Сталь становится хрупкой, как зерновой хлебец.

– Умно.

– Так что ребята из «Талибана» провели обычную проверку на наличие бомб и прочего дерьма, но ничего не нашли, понимаешь? В ту же ночь вертолет разбился, едва поднявшись от земли. Шесть генералов «Талибана» превратились в мясные консервы. А ведь, согласись, это значительно лучше, чем просто взорвать пустой вертолет.

– Да, но где здесь связь с Entronics?

– Я лишь хотел показать, что иногда скрытые действия – самые эффективные. Именно они приносят победу. Не бомбы, не винтовки, не минометные очереди.

– Я бы все же предпочел, чтобы ты не душил Фредди Назима. Это может слегка подпортить наш корпоративный имидж.

– Забудь про Фредди Назима. Я просто пытаюсь тебе втолковать, что пришло время для секретных операций.

– Например?

– Пока не знаю. Не хватает информации. Но я готов тебе помочь, что бы ни пришлось сделать.

Я покачал головой:

– Я не плету закулисных интриг.

– А как насчет некоторых подробностей из трудовой биографии Брайана Борга из Lockwood Hotels? Или Джима Летаски?

Я заколебался:

– Если честно, я после этого чувствую себя как-то некомфортно.

– И ты всерьез полагаешь, что Panasonic обошелся без… «закулисных интриг», как ты это называешь, чтобы заполучить Гарри Белкина?

– Уверен, что все не так чисто. Но я не признаю «око за око, зуб за зуб». Не хочу быть подлецом.

– Позволь мне кое о чем тебя спросить. Убить человека где-нибудь в парке – это уголовное преступление. Но убить человека на поле битвы – героизм. В чем разница?

– Все очень просто. В первом случае – это война, а во втором – нет.

– А я думал, что бизнес – это война, – ухмыльнулся Курт, – это же было во всех книгах, которые ты мне принес. Я прочел их от корки до корки.

– Это фигуральное выражение.

– Странно, – усмехнулся он, – это я упустил.


В этот вечер мы играли против ЕМС, огромной компании с штаб-квартирой в Хопкинтоне – они занимались хранением компьютеров – и снова выиграли. До ребят из ЕМС, похоже, докатились слухи, что наша команда просто преобразилась, так что когда они появились, было похоже, что они уже попрактиковались где-то перед игрой. Дуг Форсайт не появился, что вряд ли было хорошим знаком.

Мои собственные навыки игры в софтбол неожиданно улучшились. Заступив на питчерскую пластину, я почувствовал, небывалую уверенность в себе и начал подавать глубокие дальние мячи. Моя игра на поле тоже улучшилась.

Но вот Тревор Аллард пару раз намеренно бросал мне мяч слишком далеко в сторону или слишком высоко, чтобы я не мог его принять, несколько раз перехватывал у меня мяч, словно бы не доверяя мне. Один раз он бросил мяч в меня в тот момент, когда я не был готов – стоял вполоборота, – и почти лишил меня уха.

После игры мы с Куртом направились к парковке. Тревор уже сидел в своем «порше», и когда мы проходили мимо, из динамиков оглушающе зазвучала песня Кайни Веста «Золотоискатель»: «Малыш, он полон амбиций – взгляни в его глаза» – похоже, это не было совпадением.

Я сказал Курту, что хотел бы сразу вернуться домой, если он не против меня подбросить.

– Ты не хочешь пойти пообедать с ребятами? – спросил Курт.

– Нет. Сегодня был тяжелый день. К тому же я обещал Кейт побыть дома. Она последнее время предпочитает, чтобы я не задерживался допоздна.

– Беременным женщинам необходимо чувство защищенности, – сказал Курт. – Примитивный инстинкт. Послушай меня – я знаю, что говорю. Она милая цыпочка. И к тому же хорошенькая.

– И моя.

– У вас дома все в порядке?

– Нормально, – кивнул я.

– Непростое это дело, брак, – сказал Курт. – А так важно, чтобы на домашнем фронте все было в порядке. Если дома дела идут кувырком, страдает и все остальное.

– Верно.

– А что сегодня случилось с Дугом Форсайтом? – поинтересовался Курт.

– Боюсь, он скоро уйдет от нас в Sony.

– Из-за твоего драконовского письма?

– Письмо, возможно, оказалось последней каплей. Горди не может думать ни о чем другом, хочет, чтобы я вернул Дуга обратно. Я уже и руки ему выламывал, и уговаривал, но ничего не сработало. Он явно хочет уйти. И, по правде говоря, я не могу его винить. Работа с Горди – не самое большое удовольствие на свете.

– Ну, могу поспорить, такой Горди есть в каждой компании.

– Не хочется в это верить, – ответил я, – но откуда мне знать? Я-то работал только в одной компании.

– Послушай, – сказал Курт, – это, конечно, не мое дело, но тебе не стоит позволять Тревору демонстрировать неуважение к себе.

– Это же просто игра.

– Все в этой жизни – игра, – ответил Курт. – Если он считает, что такое неуважение сойдет ему с рук на бейсбольной площадке, то же самое будет происходить и на рабочем месте.

– Это неважно.

– Нет, это очень важно, – подчеркнул Курт. – Очень. Такое нельзя спускать на тормозах.

5

В семь тридцать утра Горди уже допивал третью огромную чашку кофе. Горди, наполненный кофеином до краев – зрелище не из приятных. Он буквально рикошетом отскакивал от стен, бегая по кабинету.

– Пора провести смотр войск, – возвестил он тоном инструктора по рафтингу перед сплавом по сложному участку. – Должен тебе признаться, твоя оценка некоторых сотрудников оказалась чересчур щедрой. Не забывай, что я тоже всех их неплохо знаю. – Он медленно повернулся ко мне лицом.

Я ничего не ответил. Горди прав. Я действительно был щедр в своих оценках. Я также приукрасил достижения отстающих, таких, как Фестино и Тейлор. Я не хотел давать Горди дополнительное оружие – у него и так его было предостаточно.

– Фестино и Тейлору пора подыскивать себе новую работу, – сказал он.

А в чем же тогда был смысл оценки персонала, которую он заставил меня дать каждому по куче всяких показателей, если значение имел лишь один-единственный?

– Кэлу осталось два года до пенсии, – напомнил я.

– Он уже много лет на пенсии. Просто никому не говорил.

– А Фестино всего лишь нужно немного помочь, направить его в нужную сторону.

– Фестино большой мальчик. Мы много лет держали его за ручку. Организовали дополнительное обучение после школы. Оберегали и пестовали.

– А что если перевести его во внутренние продажи?

– Чтобы он и там все завалил? Таминек прекрасно справляется с внутренними продажами. Фестино и так слишком долго прожил на кислородной подушке. Ему надо было в свое время заканчивать свою юридическую школу. Пришло время отключить кислород и выгнать его отсюда.

– Горди, – сказал я, – у Фестино семья, ипотечный кредит. Ребенок учится в частной школе.

– Ты, наверное, не понял. Я не спрашиваю твоего совета.

– Я не могу этого сделать, Горди.

Он пристально посмотрел на меня:

– И почему меня это не удивляет? Почему мне все время кажется, что ты не подходишь для команды «Г»?


Мне никогда не приводилось никого увольнять, и сейчас я должен начать с шестидесятитрехлетнего старика.

Кэл Тейлор плакал в моем офисе.

Я не знал, что мне с этим делать. Я толкнул ему через стол коробку с бумажными салфетками и принялся уверять, что в этом нет ничего личного. Хотя был один сугубо личный аспект – его неспособность выбраться из бутылки с виски, чтобы брать телефонную трубку и выслушивать бесконечные отказы, с которыми ежедневно приходится сталкиваться каждому менеджеру по продажам.

Не стану утверждать, что мне было больнее, чем ему. Но мне действительно было очень плохо. Он сидел передо мной в кресле в своем дешевом сером летнем костюме, который носил, не снимая, годами. Наверное, Кэл купил этот костюм в приступе иллюзорного оптимизма еще во времена президента Линдона Джонсона. Воротник рубашки истрепался. Его белые волосы были зачесаны назад с помощью геля, а желтые от никотина усы аккуратно подстрижены. Он покашливал сильнее, чем обычно.

И он рыдал.

В Entronics существовала строго соблюдаемая процедура увольнения. Никакой самодеятельности. После меня сотрудник должен был пойти в отдел персонала и пройти консультацию психолога из службы трудоустройства уволенных. В обязанности психолога входило рассказать об условиях медицинской страховки и сообщить, в течение какого времени он будет по-прежнему получать зарплату. Потом сотрудник отдела безопасности должен вывести его из здания. Это было окончательным унижением. Проработать сорок лет в компании, чтобы потом тебя вывели за двери, как мелкого воришку.

Когда все формальности были соблюдены, Кэл встал и спросил:

– Ну и как ты себя чувствуешь?

– Я?

Он взглянул на меня глазами больной собаки:

– Ты счастлив? Нравится быть палачом Горди? Исполнителем его приговоров?

Вопрос не требовал ответа, так что я промолчал. Я чувствовал себя так, словно только что получил коленом по яйцам. Я мог только догадываться, насколько было плохо ему. Закрыв дверь офиса, я рухнул в кресло и смотрел сквозь стекло, как он идет, опустив плечи, через ряды рабочих столов к своему месту.

Я видел, как он разговаривает с Форсайтом и Гарнетом. У меня зазвонил телефон, но я не стал брать трубку – звонок приняла Франни. Она вызвала меня по интеркому и спросила, буду ли я разговаривать с Барри Улазевицем из Чикагского Пресвитерианского Госпиталя. Я ответил, что занят. Она прекрасно знала, что я не разговариваю по телефону и в кабинете у меня никого нет, поэтому спросила:

– С тобой все в порядке?

– Все хорошо, не волнуйся, спасибо, – ответил я, – просто мне нужно несколько минут побыть одному.

Кто-то принес Тейлору охапку картонных коробок. Пока он паковал свои вещи, несколько человек собрались около его стола. Тревор метал злобные взгляды в мою сторону.

Это было как пантомима похорон – я все мог видеть, но ничего не слышал. Слух разлетелся быстро, словно круги на воде. Одни подходили к нему и говорили краткие соболезнующие речи, а потом быстро убегали. Другие делали многозначительные жесты, проходя мимо, но не останавливаясь. Забавно наблюдать, как сотрудники крупной компании ведут себя с тем, кого только что уволили. Увольнение чем-то похоже на серьезное заразное заболевание – на каждого, кто остановился, чтобы выразить соболезнование, было двое, кто предпочитал не подходить близко, чтобы не подхватить заразу. Или просто не хотели, чтобы их видели о чем-то дружески разговаривающими с бедным Кэлом – лишний раз старались подчеркнуть свой нейтралитет.


Когда я поднял телефонную трубку, чтобы попросить Фестино зайти ко мне, раздался стук в дверь.

Это был Фестино.

6

– Стэдман, – произнес Фестино, – скажи мне, что это не ты только что застрелил старого Кэла Тейлора.

– Сядь, Рики, – сказал я.

– Я просто не верю своим глазам. Это уборщики трупов? Команда по слияниям и интеграции? Это они отдают такие приказы?

Мне ужасно хотелось сказать, что это была не моя идея, но это прозвучало бы слишком уклончиво. Хотя и было чистой правдой. Вместо этого я произнес:

– Пожалуйста, сядь, Рики.

Он сел:

– А почему Горди сам не сделал этого, а? Мне казалось, он бы с удовольствием занялся этим лично. Он же любит такие вещи.

Я ничего не ответил.

– Как твой друг, я должен тебе сказать – мне не нравится, что с тобой происходит в последнее время. Ты становишься отрицательным героем.

– Рики, – попытался я перебить его.

Но его было уже не остановить:

– Сначала это идиотское «Письмо капитана Квига». Теперь ты стал палачом Горди. В этом нет ничего хорошего. Я говорю тебе это откровенно, как друг.

– Рики, пожалуйста, остановись на секунду.

– Итак, Тейлор первый, кого выбросили за борт кормить акул, да? Первый герой, которого голосованием выгнали с острова? Кто следующий, я?

Прежде чем отвести взгляд, несколько секунд я смотрел ему прямо в глаза.

– Ты шутишь, верно? Джейсон, с такими вещами не шутят.

– Тридцать процентов сотрудников должны покинуть компанию, Рики, – мягко сказал я.

Кровь отлила у него от лица. Фестино недоверчиво покачал головой.

– Если ты меня уволишь, кто же будет проверять твои контракты? – тихо спросил он.

– Мне ужасно жаль.

– Джейсон, – произнес он, и в его голосе появились вкрадчивые нотки, – у меня есть семья, которую нужно кормить.

– Я знаю. Ненавижу все это.

– Нет, ты ничего не знаешь. Entronics покрывает страховку для моей жены и детей.

– У тебя же не отбирают все, Рики. Страховки будут действовать еще полтора года.

– Я должен платить за школу, Джейсон. Знаешь, сколько стоит эта школа? Около тридцати тысяч долларов в год.

– Ну, ты же можешь…

– Они не предоставляют стипендий. По крайней мере, не таким, как я.

– Муниципальные школы в том районе, где ты живешь, тоже очень хороши, Рики.

– Не для ребенка с синдромом Дауна, Стэдман, – его глаза излучали ярость и влажно блестели.

На несколько секунд я потерял дар речи.

– Рики, я понятия не имел.

– Джейсон, это твое решение?

– Горди, – сказал я наконец, чувствуя себя трусом, которым я, собственно, и был.

– А ты просто исполняешь приказы. Как в Нюрнберге.

– Вроде того, – сказал я. – Прости. Я знаю, как это ужасно.

– К кому я могу обратиться, чтобы обжаловать решение? Горди? Я поговорю с Горди, если ты думаешь, что это поможет что-то изменить.

– Это не поможет, Рики. Он уже все решил.

– Тогда ты можешь поговорить с ним за меня, верно? Ты теперь его золотой мальчик. Тебя он послушает.

Я молчал.

– Джейсон, пожалуйста.

Я все еще молчал. И умирал изнутри.

– Но из всех них им оказался именно ты, – сказал он. Медленно встал и направился к двери.

– Рики, – позвал я. Он остановился, не поворачиваясь, рука осталась лежать на ручке двери. – Дай мне поговорить с Горди.


Мелани остановила меня на пути к офису Горди.

– Он разговаривает по телефону с Харди, – сказала она.

– Я вернусь позже.

Она заглянула сквозь жалюзи в кабинете Горди:

– Судя по жестам, он почти закончил.

Мы с Мелани немного поболтали о планах ее мужа, Боба, купить франчайзинговую лицензию на открытие сетевой забегаловки по продаже сэндвичей, популярную в центральной части Бостона. Я даже не представляю себе, где они могли наскрести столько денег. Боб работал на страховую компанию.

Наконец Горди повесил трубку, и я вошел.

– Мне нужно поговорить с вами насчет Фестино, – сказал я.

– Если он начнет вести себя неадекватно, позови охрану. А он может, ты знаешь, сорваться с катушек. В нем это есть.

– Нет, я не об этом, – я рассказал ему про ребенка Фестино и про специальную школу, про которую мы все дружно думали, что это элитная школа для одаренных мальчиков в голубых пиджачках и шапочках.

Глаза Горди стали похожи на бусинки. Я уставился на его прическу, потому что не мог смотреть ему в глаза. Они казались более припухшими, чем обычно. Он выглядел так, словно недавно покрасил свои волосы.

– Меня это не волнует, – сказал он.

– Мы не можем так поступить.

– Ты думаешь, мы работаем в благотворительной организации? Что-нибудь вроде службы социальной поддержки населения?

– Я не стану этого делать, – сказал я. – Я не уволю Фестино. Не могу так с ним поступить.

Горди наклонил голову на сторону и выглядел заинтригованным.

– Ты отказываешься?

Я шумно сглотнул, надеясь, что Горди этого не услышал. У меня было ощущение, что я только что пересек какой-то офисный Рубикон.

– Да, – ответил я.

Последовало бесконечно долгое молчание. Его взгляд был безжалостным. Потом он произнес, неспешно и взвешенно:

– Хорошо. Пока. Но после TechComm, мы с тобой еще поговорим.

TechComm была огромной телекоммуникационной выставкой, где мы всегда давали роскошный обед для своих лучших клиентов. В прошлом году выставка проходила в Лас-Вегасе. В этом году – в Майами. Горди всегда был распорядителем ужина и предпочитал держать эту тему в секрете до последнего.

– Не хочу никаких революций до TechComm.

– Конечно, – ответил я.

– Знаешь, что? Я думаю, что у тебя просто кишка тонка.

Может быть, впервые в жизни я ему не ответил.

7

Сегодня я хотел уйти из офиса вовремя. Курт достал билеты на Red Sox. Мне нужно было заскочить домой, сменить костюм на джинсы с футболкой, поцеловать Кейт и успеть на стадион «Фенвей» к семи часам.

Я как раз закрывал свой модный кейс, когда увидел Дуга Форсайта, стоявшего за дверью моего офиса.

– Привет, Дуг, – сказал я, – заходи.

– Есть минутка?

– Конечно.

Осторожно оглядевшись, он медленно сел.

– Помнишь, что ты говорил мне вчера? Я принял это очень близко к сердцу.

Я кивнул, не очень представляя, к чему он клонит.

– Я все тщательно обдумал. Знаешь, ты прав. Мой дом действительно в Entronics.

– Правда? – обрадовался я. – Это же замечательно! Все будут просто в восторге, что ты остаешься.

В этот момент на моем экране выскочило моментальное сообщение от Горди. Оно гласило: «ПОЗВОНИ МНЕ НЕМЕДЛЕННО». И буквально тут же еще одно: «ГДЕ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ТЕБЯ НОСИТ? БЫСТРО КО МНЕ!»

Я повернулся к клавиатуре и напечатал ответ: «НА ВСТРЕЧЕ, БУДУ ЧЕРЕЗ МИНУТУ».

– Ну и славно, – ответил Дуг. Странно, его голос не показался мне счастливым.

– Дуг, – сказал я, – скажи, что ты рад этому.

– Я рад. Все правильно. Так что… все остается, как есть.

– Ты хочешь, чтобы мы повысили твою зарплату до уровня, предложенного Sony, – с нажимом сказал я. – Мое обещание остается в силе. Перешли мне предложение или дай письмо, и я об этом позабочусь.

Он медленно и глубоко выдохнул:

– В этом нет необходимости… Я не хочу разводить вас на деньги.

Еще ни один менеджер по продажам за всю историю западной цивилизации не произносил таких слов. Ну, даже если и произносил, то в душе не был с ними согласен. Я тут же насторожился. Что происходит?

– Дуг, – сказал я, – я взял на себя обязательство. Но не заставляй уговаривать себя.

Форсайт встал:

– Да нет, я же сказал – все в порядке. Я остаюсь. Меня все устраивает. Все хорошо, правда.

Он вышел, а я еще некоторое время словно оглушенный сидел в кресле. Потом повернулся к монитору и увидел еще одно моментальное сообщение от Горди. В нем было три слова: «НЕМЕДЛЕННО. КАКОГО ЧЕРТА?»

Я отправил ответ: «УЖЕ ЛЕЧУ».

Провожая взглядом Форсайта, я заметил, что Тревор Аллард мрачно наблюдает за мной со своего рабочего места. Фоном рабочего стола на его компьютере была фотография его любимого «порше». Интересно, насколько Тревор осведомлен об условиях предложения, которое получил Форсайт, и что ему известно о решении Дуга остаться. Наверняка Тревор уговаривал его уйти…

Горди сидел откинувшись в своем комфортном кресле, заложив руки за спину, и улыбался, словно лунатик.

– Почему ты так долго?

– Ко мне в офис только что зашел Дуг Форсайт, – ответил я, – он остается.

– О, правда? – насмешливо спросил он. – Интересно, с чего бы вдруг.

– О чем ты, Горди?

– Форсайт ни с того ни с сего потерял интерес к Sony. Вот так, вдруг, на пустом месте.

– Да, выглядит довольно странно, – согласился я.

– Интересно, в чем же дело? – вслух подумал Горди. – Что такое могло случиться, чтобы птица столь высокого полета, как Форсайт, отказался от предложения, которое как минимум на тридцать процентов больше того, что он получает здесь, а?

– Может быть, не хотел переезжать в Нью-Джерси?

– Он просил тебя поднять зарплату до уровня, предложенного Sony?

– Нет.

– А тебе не показалось это странным?

– Вообще-то, показалось.

– Ты попросил посмотреть предложение Sony?

– Хотите сказать, что Форсайт все это выдумал?

– О нет. Он не настолько изощрен.

– И что же тогда?

Горди наклонился всем телом вперед, положил локти на стол и торжествующе произнес:

– Чертово предложение отменили.

– Это невозможно!

– Я не шучу. Мне только что позвонил один из моих приятелей, который работает в Sony. Что-то произошло. Какая-то нестыковочка. Кто-то в верхах очень не хочет, чтобы Дуг Форсайт работал в Sony. Подозреваю, это кто-то повыше Кроуфорда. Сегодня с утра Форсайт был поставлен в известность, что предложение недействительно.

– Но почему?

Горди покачал головой:

– Понятия не имею. Никто не знает. Наверное, что-то всплыло. Сам теряюсь в догадках. Но вопрос закрыт. Форсайт возвращается на историческую родину. – Он хихикнул. – Обожаю, когда происходит такое вот дерьмо.


По дороге домой я не особенно вслушивался в рык бравого генерала из магнитолы, в которую был вставлен диск «Бизнес – это война». У меня перед глазами стоял Кэл Тейлор, которого выводил из здания сотрудник отдела безопасности – не Курт, кто-то другой. Я думал о Фестино. О Дуге Форсайте и о том, что Sony отозвала свое предложение – это было неслыханно.

Голос из динамиков ревел: «За один период размножения тигровая песчаная акула производит на свет только одного детеныша. Почему? Потому что в материнской утробе самый сильный детеныш пожирает своих братьев и сестер. Или возьмем, к примеру, пятнистую гиену. Щенки рождаются с полностью прорезавшимися передними зубами, и если в помете оказываются двое детенышей одинакового пола, один убивает другого при рождении. Самка беркута откладывает два яйца, но более сильный птенец обычно съедает более слабого в течение двух первых недель жизни. Почему? Выживает сильнейший!»

Я выключил звук.

Постепенно мне удалось успокоиться. Я тихо вошел в дом. Теперь Кейт взяла за правило возвращаться с работы пораньше и отдыхать после обеда в гостиной. Ее утренняя тошнота прошла, но она стала быстро уставать.

Пол в прихожей был выложен под старину каменными плитками, каждый шаг отдавался эхом. Я снял обувь и прошел в гостиную в носках. Кондиционер работал на полную мощность.

– Ты сегодня рано, – Кейт сидела на своей жесткой антикварной софе и читала. Я подумал, что наконец-то эта мебель смотрится в нашем доме уместно.

– Привет, малышка, – поцеловав ее, сказал я. – Как ты себя чувствуешь? – Она уже успела переодеться в домашнюю одежду. Я проскользнул рукой ей под футболку к поласкал животик.

– Даже не знаю. Немного странно.

– Странно? – встревоженно переспросил я.

– Да нет, просто немного тошнит. Изжога. Все как обычно. Джейсон, нам нужно поговорить.

– Да, конечно.

Фраза «нам нужно поговорить» обычно звучит не менее зловеще, чем «мы обнаружили опухоль».

Кейт похлопала рукой по диванчику рядом с собой:

– Присядь.

– В чем дело? – Я сел и исподтишка взглянул на часы. Отметил про себя, что у меня есть максимум десять минут на то, чтобы переодеться в джинсы и футболку с надписью «Red Sox» – иначе я ни за что не успею на стадион «Фенвей» вовремя.

– Послушай, дорогой. Я хочу извиниться. Я изводила тебя, потому что мне не нравилось, что ты так много работаешь, и я думаю, что это было несправедливо по отношению к тебе.

– Не переживай, – я не сержусь. – Мне не хотелось, чтобы мой ответ прозвучал так, словно я пытаюсь свернуть разговор, но ввязываться в продолжительную беседу тоже не хотелось.

– Я знаю, что Горди требует от тебя почти невозможного, и мне просто хочется, чтобы ты знал, как я тебя ценю. Мне стыдно за свое поведение в детском магазине.

– Ничего страшного, – сказал я.

– Ничего страшного? С каких пор ты стал так считать?

– А что?

– Просто оглядись вокруг, – она широко раскинула руки, – наш дом просто великолепен, и все это благодаря тебе. Благодаря тому, что ты так много работаешь. Все здесь благодаря тебе. И я этого никогда не забуду.

– Спасибо, – сказал я. Встал и снова поцеловал ее в щеку. – Мне пора бежать.

– Куда ты?

– На стадион. Я же тебе говорил.

– Ты идешь с Куртом?

– Да, – ответил я, – мне нужно переодеться.

Когда я снова спустился вниз, Кейт уже была на кухне – готовила себе вегетарианский бутерброд и брокколи. Заметьте, совершенно добровольно.

Я поцеловал ее на прощание.

– А тебе разве не интересно, как я провела день? – спросила она.

– Прости. Как ты сегодня?

– Просто невероятно. У Мари сегодня открылась выставка в художественной галерее, и я была на торжественном открытии как представитель фонда. Она приехала с тремя детьми – у нее же нет здесь ни родственников, ни няни. Так что я предложила ей последить за детьми, пока она давала интервью обозревателю раздела «Культура» из газеты Boston Globe.

– Ты присматривала за тремя детьми?

Она кивнула:

– Целый час.

– О Боже.

– Я знаю, о чем ты думаешь. Считаешь, что это было настоящей катастрофой, да?

– А что, разве не так?

– Ну, сначала так и было. Первые десять минут я была уверена, что просто сойду с ума. Но потом – не знаю, как, но у меня все получилось. На самом деле, все не так уж сложно. В этом даже что-то есть. И знаешь, Джейсон, я поняла, что могу это сделать. Просто могу, и все.

Ее глаза были полны слез, и я почувствовал, что мои тоже наполняются слезами. Я поцеловал ее и сказал:

– Извини, мне пора бежать.

– Беги, – ответила она.

8

Как обычно, вокруг стадиона «Фенвей Парк» собралась толпа. Спекулянты спрашивали, не найдется ли лишнего билетика или не желаю ли я купить его, торговцы вразнос предлагали жареные сосиски, хот-доги и программки. Как мы и договаривались, я нашел Курта около турникетов рядом с входом в ворота «А». Я был удивлен, когда увидел рядом с ним женщину, которую он по-хозяйски обнимал за талию.

У нее были медные волосы с красноватым отливом – каскад мелких кудряшек. Короткая маечка персикового цвета, плотно облегала ее огромные груди. Осиную талию и роскошную задницу подчеркивали короткие джинсовые шорты. Спутница Курта была ярко накрашена – темные тени, густо покрытые тушью ресницы и кроваво-красная помада.

Как только прошел мой первый инстинктивный восторг самца при виде физически привлекательной самки, я тут же почувствовал разочарование. Это был совсем не тот тип женщины, с которым я мог представить себе Курта. Он никогда не упоминал о том, что у него есть девушка, но, с другой стороны, кого попало не водят на игры Red Sox. Слишком трудно достать билеты.

– Привет, босс, – сказала она, прикоснувшись к моему плечу вытянутой рукой.

– Простите, что опоздал, – сказал я.

– Еще не было даже первой подачи, – ответил Курт. – Джейсон, познакомься: это Лесли.

– Привет, Лесли, – сказал я. Мы пожали друг другу руки. У нее были очень длинные ярко-красные ногти. Она улыбалась, я улыбался в ответ, и мы смотрели друг на друга несколько секунд, не зная, что сказать.

– Итак, вперед, – скомандовал Курт.

Я шел рядом с ними вдоль трибун бейсбольного стадиона в поисках нашей секции и чувствовал себя третьим лишним.

Когда мы добрались до лестницы, ведущей наверх к нашей секции, Лесли объявила, что ей нужно в «комнату для маленьких девочек» – так она назвала туалет. Надежд на то, что мы увидим первую подачу, оставалось все меньше.

– Она хорошенькая, – сказал я Курту, когда Лесли удалилась в «комнату для маленьких девочек». – Как ее фамилия?

Курт пожал плечами:

– Спроси у нее сам.

– Вы давно встречаетесь?

Он взглянул на часы:

– Около восемнадцати часов. Подцепил ее вчера вечером в баре.

– Я, пожалуй, возьму себе сэндвич с мясом и сыром. Ты хочешь?

– Не ешь это дерьмо, – ответил Курт, – посмотри, как ты изменился к лучшему. Не стоит травить свой организм такой дрянью.

– А как насчет фенвейской сосиски? – Это знаменитые хот-доги, которые продаются прямо рядом с трибунами. Один из секретов, который раскрывается с многолетним опытом посещения стадиона, заключается в том, чтобы не покупать сосиски в киосках, где они чаще всего чуть теплые или вообще холодные. Гадость.

– Нет, это не для меня..

У меня тоже пропал аппетит.

– Как дела на работе?

– Хорошо, – ответил Курт, – занимаюсь проверкой кое-каких сведений, меняю карточки доступа в здание. Вчера ездил в Вествуд. Обычная рутина. Хотя мне пришлось начать расследование по делам одного из сотрудников.

– Правда? Кого именно?

– Не могу сказать. Ты его не знаешь. Продает краденые жидкокристаллические мониторы через еВау. Пришлось установить дополнительную видеокамеру для наблюдения и вытащить жесткий диск из его компьютера.

– Ты его поймаешь?

– Уверен. А еще у нас готова к внедрению система биометрического контроля, так что всем сотрудникам придется зайти в отдел безопасности в течение ближайших нескольких дней и оставить свой отпечаток пальца. – Он неожиданно посмотрел на меня. – Что с тобой? Ты совсем не спишь по ночам?

– Почему, сплю.

– Явно недостаточно. Проблемы на домашнем фронте?

– Да нет, – ответил я, – это все Горди.

– Горди просто ублюдок, – сказал Курт, – он один сам по себе стоит целого курса на выживаемость.

– Да, но разница заключается в том, что Горди не пытается воспитать из меня настоящего солдата.

– Это правда. Он пытается тебя выдавить. Уже собрался. Ты должен что-то с этим делать.

– Что значит «уже собрался»? Тебе что-то известно?

Курт выразительно помолчал ровно столько, сколько необходимо, чтобы я понял, что ему действительно кое-что известно.

– Одной из моих прямых обязанностей является мониторинг офисной электронной почты, – сказал он.

– Вы занимаетесь такими вещами?

– Это наша работа. Поиск по ключевым словам и все такое прочее.

– Но его электронную почту ты читал совсем по другой причине, – предположил я. – Ты не должен был этого делать.

– Это часть моей работы, – парировал он.

– Что он обо мне писал?

– Ты для него явная угроза. Нам нужно что-то с ним сделать.

– Ты не ответил на мой вопрос.

– Конечно. Видишь ли, Горди не понимает того, что его положение совсем не так уж незыблемо, как ему кажется.

– Что это значит?

– Японцам не нравится его стиль. Его непрофессионализм. Его грубость.

– Я не знал об этом, – сказал я, – пока он решает поставленные задачи, они им довольны. А он решает. Так что ему не о чем беспокоиться.

Курт покачал головой.

– Он расист. Ненавидит японцев. А японцам это не нравится. Мне довелось кое-что почитать. Японцев приводит в восторг напористый американский стиль менеджмента. Но они никогда не потерпят антияпонский расизм. Поверь мне, стоит ему хоть раз проявить свои националистские взгляды публично, и его карьере конец. Покатится вниз так быстро, что у тебя голова закружится смотреть.

– Он слишком умен, чтобы совершить такую глупость.

– Возможно, – согласился Курт.

Вошла Лесли, окутанная удушающим облаком дешевых духов. Она обвила рукой Курта и схватила его за задницу.

– Давайте, наконец, найдем свои места, – предложил он.


Я был на стадионе «Фенвей» множество раз, может быть, сто, но каждый раз заново ощущаю радостную дрожь, когда поднимаюсь по ступенькам и неожиданно передо мной появляется игровое поле – сочная зеленая трава, поблескивающая в лучах солнца или прожекторов, красная кирпичная крошка, толпы зрителей.

У нас были потрясающие места, прямо за скамейкой команды Red Sox, в двух рядах от поля. Со своих мест мы могли видеть, как телеоператор одного из спортивных каналов меняет объективы на камере, а юное блондинистое создание, готовящееся стать телезвездой, подкрашивает губы помадой.

Лесли не слишком разбиралась в бейсболе и хотела, чтобы Курт объяснял ей по ходу игры, что происходит. Он сказал, что сделает это позже.

– Сегодня есть хорошая новость, – прошептал я Курту во время игры, – Дуг Форсайт решил остаться.

– Серьезно?

В этом вся прелесть бейсбола: посреди игры есть множество пауз, когда можно поговорить.

– Да, что-то случилось с его предложением от Sony. Кто-то передумал – предложение было отозвано. Никогда раньше о таком не слыхал.

– Курт, – вдруг сказала Лесли, – похоже, я даже не знаю, какой у тебя знак зодиака.

– Мой знак? – переспросил Курт, поворачиваясь к ней. – Мой знак – «НЕ БЕСПОКОИТЬ».

Мы разговаривали так много, что пропускали большую часть игры, поэтому все время смотрели на огромное электронное табло, где показывали повторы.

– Я даже не вижу, что произошло, – сказал Курт.

– Экран просто отвратительный, – согласился я.

– У нас должно быть что-нибудь получше. – Он имел в виду Entronics, и я с интересом заметил, как быстро он стал говорить о компании «мы».

– Боже мой, конечно. Это старый диодный широкоформатный RGB видеоэкран. Должно быть, ему около шести или семи лет, но технология движется вперед семимильными шагами. У нас есть видеоэкраны широкого формата с высоким качеством разрешения, и они безупречно четкие.

– Ну и?

– Ну и – что?

– Я знаю ассистента менеджера по техническому оборудованию. Можешь с ним поговорить. Он подскажет, с кем стоит вести переговоры.

– О замене табло? Интересная идея.

– Точно.

– Да это просто великолепная идея, приятель.

– У меня их миллион.

Неожиданно кто-то из команды Sox красиво ударил по мячу, и весь стадион встал.

– Что только что произошло? – спросила Лесли. – Это было хорошо или плохо?

9

Я вошел в свой кабинет ровно в семь утра, бодрый и немного расслабленный после особенно активной тренировки в зале Курта. Переделал кучу бумажной работы, закончил несколько отчетов, немного сам поиграл в «собачку» – оставил на автоответчике сообщения людям, с которыми не хотел разговаривать по телефону. После того как меня прокатил Фредди Назим с Гарри Белкиным, из тридцати сделок, над которыми я работал в настоящий момент, двумя самыми крупными с большим отрывом остались Пресвитерианский госпиталь и – гигант из гигантов – аэропорт Атланты. Я отправил им несколько писем. Поискал информацию по другим автомобильным дилерам в стране. Бог мой, несколько сетей были действительно очень крупными. По сравнению с AutoNation со штаб-квартирой в Форт-Лаудердейле и United Auto Group из Сикейкоса в Нью-Джерси, дилерская сеть Гарри Белкина выглядела просто местной лавчонкой. Белкин занимал четырнадцатое место в списке крупнейших дилерских сетей. Самое обидное заключалось в том, что я потратил столько сил и времени на эту сделку и мы были так близки к ее завершению.

Идея насчет табло, возникшая во время игры Red Sox, также запала мне в душу. Чем больше я о ней думал, тем привлекательнее она мне казалась. Табло на стадионе «Фенвей» представляло собой видеоэкран размером приблизительно семь на девять с половиной метров, сделанный на основе светодиодной технологии – это множество крошечных пикселей, расположенных примерно в двух с половиной сантиметрах друг от друга.Каждый пиксель состоит из набора светодиодов, которые содержат специальные химические соединения, испускающие свет разного цвета при подаче напряжения. Все это устройство управляется специальным видеодрайвером. С большого расстояния смотрится замечательно – как огромный телеэкран. Но только с большого расстояния.

Электронные цифровые табло широко распространены по всему миру. Небольшой экскурс в Интернет, и я узнал, что самое крупное находится в центре Берлина, на Курфюрстендам. На Таймс-сквер в Нью-Йорке есть огромная реклама Coca-Cola и логотип NASDAQ, а еще есть огромное табло на здании Reuters в Лондоне и на площади Пикадилли и, конечно же, масса экранов установлена в Лас-Вегасе.

Что в этих экранах действительно здорово, так это то, что вы можете полностью изменить изображение на экране, просто нажав несколько клавиш на клавиатуре компьютера. Технологии далеко шагнули вперед с тех дней, когда для того чтобы повесить новое сообщение, нужно было лезть наверх, срывать старое и клеить новое. Теперь все было делом нескольких секунд.

Технология действительно интересная, но ее основной недостаток заключается в том, что изображение получается зернистым, грубым. Зрителю видно, что оно состоит из отдельных цветных точек. Как ни крути, а этой технологии уже больше десяти лет. Entronics никогда не производил эти огромные дисплеи для наружного использования – диоды имели свою специфику. Кроме того, наши жидкокристаллические и плазменные панели никогда не обладали достаточной яркостью, чтобы успешно работать на улице.

Но теперь все изменилось. Теперь у нас было кое-что поярче светодиодных экранов. Наш новый прототип гибкого экрана OLED PictureScreen, один из которых висел на окне в офисе Горди, обладал высоким разрешением, низким уровнем излучения, был приспособлен к работе в любых погодных условиях – словом, он был на порядок лучше всего, что сейчас представлено на рынке.

Стадион «Фенвей» мог стать лишь началом, первым пробным шаром. Установив PictureScreen от Entronics над лучшей бейсбольной площадкой в Бостоне, я мог начать установку на всех остальных бейсбольных стадионах страны, а потом перенести опыт и на футбольные стадионы. Потом настала бы очередь Таймс-сквер и площади Пикадилли, а затем – Курфюрстендама и Лас-Вегаса. Динамические рекламные щиты. Рок-концерты. Тур де Франс. Формула один. Каннский кинофестиваль. Ватикан. Они использовали огромные телеэкраны вокруг площади Святого Петра для трансляции торжественной мессы, которую служил сам Папа, или для трансляции похорон Папы, и бог знает для чего еще. Разве Ватикан, с его бесконечными финансовыми ресурсами, не должен использовать лучшие технологии?

Я удивлялся, почему до сих пор никто в руководстве Entronics в Токио не подумал об этом? Это же так просто. И это огромный бизнес.

И ведь экраны нужны не только на улицах. Почему бы не подумать об информационных экранах внутри помещений – в аэропортах, в торговых центрах, в больших универмагах, в фойе компаний…

Иногда я сам себе удивляюсь.

Пребывая практически в состоянии аффекта, я набросал бизнес-план, в котором изложил свое видение того, как PictureScreen производства Entronics может завоевать весь мир. Я быстро пробежался по недостаткам технологий, представленных на сегодняшний момент на рынке. Нашел две компании, которые поставляли электронные цифровые табло по всему миру – нам бы пришлось с ними работать, потому что у нас не было необходимой инфраструктуры, чтобы полностью создавать табло самостоятельно. Это было настоящей бомбой.

К девяти часам утра я закончил черновик служебной записки, которая, по моему мнению, должна была перевернуть Entronics с ног на голову, спасти наше подразделение и вознести меня на вершины менеджмента. Ну, не на самый верх, но почти. Не до Токио, конечно, – я же не японец.

И что же теперь? Что мне с этим делать? Отдать Горди, чтобы он украл у меня идею и присвоил себе все почести? Но не мог же я просто отправить ее по электронной почте в Токио. В нашей компании так дела не делались.

Я заметил, как мимо моего кабинета проходит сухопарый японец в больших очках. Йоши Танака. Шпион, посол, проводник в мир недоступных снежных вершин Токио.

Йоши был моим счастливым билетом. Мне следовало поговорить именно с ним. Я взмахнул рукой, приглашая его в свой кабинет.

– Джейсон-сан, – сказал он, – привет.

– Йоши, предположим, у меня есть одна потрясающая идея, и я хочу поделиться ею с тобой, чтобы услышать твое мнение.

Он нахмурил брови. Я рассказал ему о бизнес-плане, который только что составил. Сколько дохода, по моему мнению, эта концепция может принести компании. Мы уже разработали технологию – это затраты прошлого периода, которые мы уже все равно понесли. В дополнительных исследованиях нет необходимости.

– Понимаешь, нам больше не нужно стыковать вместе маленькие панели, чтобы получить большую, – сказал я, – наш PictureScreen сделает сегодняшние диодные дисплеи устаревшими, как ламповые телевизоры. Потенциал для получения прибыли просто огромен!

Чем больше я говорил, тем убедительнее все звучало. Но потом я увидел, что Йоши смотрит на меня с непониманием. Он не понял ни слова из того, что я ему говорил. Пять минут я просто сотрясал воздух.


После обеда я спустился в отдел безопасности и в течение тридцати секунд прикладывал указательный палец к биометрическому сенсору, чтобы машина запомнила мои отпечатки. Вернувшись, зашел в кабинет Горди и сказал, что мне нужно несколько минут на то, чтобы рассказать ему об одной идее.

Я осознал, что, хочется мне того или нет, но придется поделиться своим открытием насчет электронных табло с Горди. Без его поддержки идея так и останется нереализованной идеей.

Он откинулся назад в своем кресле, сложил руки за спиной, приняв любимую самодовольную позу «давай-ка, удиви меня».

Я рассказал ему. Передал распечатку бизнес-плана.

– О, теперь ты решил заняться маркетингом, – сказал он, – ты не забыл, что работаешь в отделе продаж? Хочешь перебраться в Санта-Клару? Или в Токио?

– Мы имеем право подавать свои идеи.

– Не трать зря время.

Я был обескуражен:

– Почему это потеря времени?

– Поверь мне, эта идея так стара, что у нее выросла уже длинная борода. Ее уже обсуждали на последней встрече по планированию производства в Токио, и японские инженеры сказали, что ничего не получится.

– Почему?

– Недостаточно яркости или чего-то там еще, чтобы использовать на открытом воздухе.

– Я проверил технические спецификации PictureScreen – он такой же яркий, как диодный экран.

– И еще что-то с излучением.

– Никакого излучения нет. В этом-то и прелесть.

– Послушай, Джейсон. Забудь об этом, хорошо? Я не инженер. Но это не сработает.

– Вам не кажется, что стоит написать об этом в Токио?

– Джейсон, – терпеливо повторил Горди. Побарабанил пальцами по обложке бизнес-плана. – Я – эксперт по переменам. По контролю качества. Я специально изучал технологию внедрения инноваций в компании, понимаешь? Но я знаю, когда нужно сдаться, а тебе этому еще только предстоит научиться.

Я колебался. Почувствовал себя разбитым.

– Хорошо, – наконец сказал я и встал, собираясь забрать свой бизнес-план, но Горди схватил его со стола раньше меня, смял в руке и бросил в мусорную корзину.

– А теперь послушай, о чем ты должен подумать. TechComm. С первой же секунды, как мы приземлимся в Майами, а до этого осталось всего несколько дней, я хочу, чтобы ты направил все силы на наших реселлеров и партнеров. И не забудь о том, что в первый вечер после открытия выставки Entronics дает большой обед для лучших клиентов с их менеджерами. Я буду там распорядителем. И я хочу, чтобы ты был там в своей лучшей форме. Договорились? Занимайся своим делом. Нам нужно спасти подразделение.

10

Черный «мустанг» Курта был запаркован на дорожке перед домом.

Я тихонько вошел в дом. Почувствовал укол недоверия и тут же устыдился своих мыслей. Кейт и Курт разговаривали, сидя в гостиной. Они не слышали, как я вошел.

– Это уже чересчур, – услышал я голос Кейт, – работа просто пожирает его. Все, о чем он хочет разговаривать, – это Горди и «Банда братьев».

Курт что-то пробормотал в ответ, и Кейт сказала:

– Но ты не думаешь, что Горди всегда будет ему мешать? Он никогда не даст ему продвинуться по службе?

– У меня уже горят уши, – сказал я.

Оба подскочили от неожиданности.

– Джейсон! – воскликнула Кейт.

– Простите, что прервал вас.

Кейт повернулась в кресле. Тоже антикварном и тоже покрытом ситцем, но значительно более удобном, чем диванчик.

– Ты что-нибудь замечаешь? – спросила Кейт.

– Кроме того, что моя жена крутит роман с моим другом?

– Стены, дурачок.

Я посмотрел на стены в гостиной, и все, что я увидел – это картины в рамах, которые Кейт собрала за годы работы в фонде Meyer Foundation.

– Ты принесла новые картины? – для меня они все выглядели одинаковыми.

– Ты не заметил, что наконец они висят ровно?

– А, точно. Действительно, очень ровно.

– Это все Курт, – объявила Кейт.

Курт скромно покачал головой:

– Я всегда предпочитаю вешать картины на два крючка – знаешь, такие медные, с тремя штифтами.

– Я тоже, – ответил я.

– А еще я использовал уровень. Их трудно повесить ровно без уровня.

– Мне тоже всегда так казалось, – поддакнул я.

– А еще Курт починил капающий кран в ванной, который всегда сводил нас с ума, – сказала Кейт.

– Меня он никогда особенно не беспокоил, – сказал я. Курт сделал это, Курт сделал то. Меня сейчас стошнит.

– Там просто была нужна новая шайба и прокладка, – пояснил Курт. – Немного пакли и регулируемый гаечный ключ.

– Курт, это очень мило с твоей стороны, – сказал я, – а у тебя совершенно случайно оказались с собой в кейсе пакля, регулируемый гаечный ключ и прокладки?

– Джейсон, – с упреком сказала Кейт.

– Я храню множество разных инструментов в ящике на складе у моего приятеля в автомастерской, – ответил Курт, – и просто заскочил туда по дороге. Ничего особенного.

– Ты опять встречался с поставщиком в Кембридже?

Он кивнул:

– Я думал, что просто заскочу на минутку, чтобы сказать «Привет», но Кейт решила не оставлять меня без дела.

Я бросил победный взгляд в сторону Кейт.

– Кейт, мы все еще собираемся сегодня в кино? – спросил я.

Курт понял намек и откланялся, а Кейт приступила к невероятно долгому и утомительному процессу приготовления к выходу. В него обязательно входило посещение душа «на минутку», сорок пять минут на высушивание волос феном, потом макияж, который она всегда накладывала так тщательно, словно собиралась шествовать по ковровой дорожке под прицелом тысяч фотоаппаратов за «Оскаром». Ну а потом наступало время неизбежной сумасшедшей гонки, чтобы успеть в кино вовремя. И, конечно же, чем больше я ее торопил, тем медленнее все происходило.

Я сидел в спальне и нетерпеливо наблюдал за тем, как она красится.

– Послушай, Кейт, – сказал я.

– Мм? – она подводила губы чем-то похожим на карандаш.

– Я не хочу, чтобы ты и дальше использовала Курта.

– Использовала? О чем ты говоришь? – она остановилась, не закончив линию, и повернулась ко мне.

– Ты обращаешься с ним, как со слугой. Каждый раз, когда он приходит, ты заставляешь его что-нибудь починить.

– Ой, Джейсон, перестань, он всегда сам все предлагает. Скажи, ведь по нему не скажешь, что ему это не нравится, верно? Я думаю, это помогает ему чувствовать себя полезным. Нужным кому-то.

– Ага. Знаешь, мне все это кажется немного – не знаю, мещанским, что ли.

– Мещанским?

– Ну, словно ты – хозяйка этого дома, а он твой слуга.

– Или, может быть, я – Леди Чаттерлей, а он – мой лесник, да? – саркастически спросила она.

Я пожал плечами. Собственно, не понял, что она имела в виду.

– Мне кажется, или я чувствую аромат ревности?

– Перестань, – сказал я. – Не говори ерунды.

– Ты завидуешь, да?

– Боже мой, Кейт. Чему?

– Не знаю. Может быть, тому, что он такой рукастый. Такой мужик.

– Мужик, – повторил я. – А кто, по-твоему, я? Король Людовик Шестнадцатый? Ради бога, мой отец работал на заводе.

Она покачала головой и мягко фыркнула:

– Когда ты сказал мне, что он был в спецназе, я ожидала чего-то, ну, не знаю, другого. Может быть, грубого. Прямолинейного. А он такой невероятно тактичный. – Она хрипло хихикнула. – К тому же довольно привлекательный.

– Привлекательный? И что это значит?

– О, ну ты же знаешь, что я имею в виду. Не то… не то, что я ожидала увидеть, вот и все. Не будь ревнивцем, дорогой. Ты мой муж.

– Да, а кто он? Кто-то вроде твоего воина из племени Иохимбе с плевательной трубкой и мачете?

– Яномамо.

– Не важно.

– Ну, иногда мачете – это именно то, что нужно, – сказала она.


В машине я какое-то время дулся на нее, но когда мы приехали, уже окончательно остыл.

Моя жена любит фильмы с субтитрами. Я люблю фильмы, в которых машины разбивают стены из стекла. Ее самый любимый фильм – чешская драма «Поезда под пристальным наблюдением». Она любит неспешные, созерцательные картины, предпочтительно на сербском или польском…

А мой самый любимый фильм – это «Терминатор-2».

Я люблю фильмы, а не кинокартины. Мои требования очень просты: шумные взрывы, автомобильные гонки, немного насилия и несколько пикантных сцен с обнаженной женской натурой.

Не стоит удивляться, что мы направились в кинотеатр на площади Кендалл в Кембридже, где показывают иностранные фильмы, и посмотрели картину, действие которой происходит в Аргентине. Молодой священник, который лежит в коме, влюбляется в парализованную танцовщицу. Вернее будет сказать, что смотрела кино Кейт, а я тайком поглядывал на свой смартфон, спрятанный за ведерком с попкорном. Парень из Чикагского Пресвитерианского госпиталя, заместитель вице-президента по рекламе и связям с общественностью, снова поменял все свои пожелания по плазменным панелям, которые они хотели установить в сотне операционных. К тому же он хотел, чтобы я изменил цены в предложении. Технический директор международного аэропорта в Атланте сказал, что в Pioneer ему сообщили, что их плазменные панели обладают лучшим разрешением и лучше передают черно-белое изображение, чем панели Entronics, и интересовался, насколько это соответствует действительности. Будь я проклят, если проиграю эту сделку Pioneer.

А еще пришло письмо от Фредди Назима. Он просил ему перезвонить. Черт возьми, что бы это могло значить?

– Тебе понравилось? – спросила Кейт по дороге к машине. Чтобы заплатить за парковку, нужно было взять талончик в одном месте, а деньги отдать совершенно в другом. Похоже, эту систему экспортировали еще из Советского Союза.

– Да, – ответил я, – было очень живенько.

Я решил, что ей должен понравиться такой ответ, но она переспросила:

– А какая часть?

– Ну… почти все, – выкрутился я.

– А о чем там шла речь?

– Где?

– В фильме. Какой был сюжет?

– Это что, контрольная?

– Да, – ответила она, – в чем там было все дело?

– Кэти, перестань, – нажатием кнопки на брелке я открыл двери и обошел машину, чтобы распахнуть перед ней дверь.

– Нет, я серьезно, – сказала она, – мне кажется, ты даже не в курсе, о чем вообще был фильм. Ты весь фильм занимался только своим смартфоном. Что, кстати, довольно сильно раздражало всех вокруг нас.

– Кейт, я только пару раз взглянул на него. – Она стояла, отказываясь садиться в машину. – Мне действительно очень нужно было кое-что проверить.

– Но это же один из тех редких вечеров, что мы проводим вместе, – ответила она, – ты должен остановиться.

– А я думал, ты понимаешь, что это – одно из последствий моей новой работы. Разве мы не говорили об этом? Перестань, садись в машину.

Она продолжала стоять, скрестив руки на груди. Ее беременность становилась все заметнее.

– Тебе нужно что-то изменить в жизни. Это становится бесконтрольным.

– Ты сама знаешь, что мы никогда не будем жить с тобой той жизнью, которая была у тебя, когда ты была ребенком. По крайней мере, пока ты замужем за мной.

– Хватит, Джейсон, – она огляделась вокруг, словно ей показалось, что нас кто-то подслушивает. – Боже мой, мне кажется, я создала чудовище.

11

Ровно в восемь тридцать утра я позвонил Фредди Назиму – я знал, что он приходит на работу именно в это время.

– Джейсон, – воскликнул он таким радостным голосом, словно был страшно рад моему звонку. – Тебе удалось узнать, когда ты сможешь поставить плазменные панели, о которых мы говорили?

– А разве вы не договорились с Panasonic? Ты же сказал мне, что они обещали доставить вам мониторы в течение недели. Что-то изменилось?

Он выдержал паузу:

– Вчера они доставили нам все мониторы. Но возникла одна небольшая проблемка. Ни один из мониторов не работает.

– Ни один!

– Ни единый. Без малейших признаков жизни. Panasonic заявляет, что у них что-то произошло на складе в Вествуде. Какая-то утечка – если не ошибаюсь, хлор. Похоже, хлор разъел микросхемы, и сотни телевизоров с плоскими экранами и мониторов, хранившиеся на этом складе, вышли из строя. Проблема в том, что они не смогут заменить поставленные панели как минимум несколько месяцев, а Гарри Белкин спит и видит, чтобы они работали уже сегодня.

Я отвечал медленно, пока мой мозг бешено просчитывал варианты:

– Ну, – сказал я, – ты обратился по адресу.


Я нашел Курта в Центре управления коммуникациями, на первом этаже, около главного входа. Я отправил сообщение на его пейджер, что хочу немедленно увидеться, и он предложил мне спуститься к нему.

Стены Центра управления были покрыты мониторами, передающими изображения с камер видеонаблюдения. В центре находилась большая изогнутая панель управления, за которой сотрудники в флисовых свитерах – в помещении было очень холодно из-за работы системы кондиционирования, поддерживающей оптимальную температуру для компьютеров – что-то печатали на клавиатурах или болтали друг с другом. На мониторах все здание было видно как на ладони: каждый вход, каждая серверная, зоны общего пользования; камеры отслеживали, как люди входят, выходят из здания и перемещаются по нему. Было что-то пугающее в том, сколько информации о компании можно увидеть в этой комнате.

Курт стоял, скрестив на груди руки, и разговаривал с одним из сотрудников в флисовом свитере. Он был одет в голубую рубашку и рельефный галстук и выглядел, как большой начальник. Насколько я знал, парни в свитерах работали по контракту, так что Курт действительно был их боссом.

– Здорово, – сказал он, увидев меня. Он выглядел озабоченным. – Что случилось?

– Нам нужно поговорить, – сказал я, сжав его плечо.

Взгляд Курта стал жестким.

– Давай поговорим.

– Наедине, – подчеркнул я, первым вышел из Центра управления в холл и нашел свободную комнату отдыха. Она была завалена старыми газетами, пустыми коробками из-под пончиков и кофейными стаканчиками. В комнате пахло так, словно тут тайком покуривали.

– Мне только что позвонил Фредди Назим.

– Тот парень от Гарри Белкина?

– Верно. Он рассказал мне, что все доставленные мониторы Panasonic были в нерабочем состоянии, так что он снова хочет иметь дело с нами.

– Да это же отличная новость! Твоя большая победа.

Я в упор посмотрел на него:

– На складе Panasonic в Вествуде была утечка газообразного хлора. Он испортил печатные платы в мониторах.

– Ты хочешь, чтобы я что-то сделал для тебя?

– Я думаю, ты все уже сделал, – тихо ответил я.

Он прищурился. По его лицу ничего нельзя было прочитать. Потом отвернулся, изучая пустую коробку из-под пончиков. И наконец произнес:

– Ты же получил клиента обратно, так?

У меня упало сердце. Он действительно это сделал.

А если он сделал это, стоит ли даже задаваться вопросом, он ли был причиной событий, в которых меня обвинял Тревор? Проблемы с машиной Тревора. Плазменная панель, умершая на презентации Тревора для Fidelity. Пустой компьютер Глейсона. Отозванное предложение Дугу Форсайту.

Что еще он натворил?

– Курт, все совсем не так, как я хотел.

– Panasonic подставил тебя. Такое не прощают.

– Да ты представляешь себе, в каком дерьме мы оба окажемся, если хоть кто-нибудь догадается связать нас со всеми этими происшествиями?

Теперь он выглядел раздраженным.

– Приятель, я хорошо знаю, как заметать следы.

– Ты не должен заниматься такими вещами, – сказал я, – возможно, вредительство – это и приемлемый метод в спецназе, но отнюдь не в мире бизнеса.

Он смотрел мне прямо в глаза:

– А я ожидал хоть немного благодарности.

– Нет, Курт. Никогда больше так не делай. Понятно? Я больше не нуждаюсь в твоей помощи.

Он пожал плечами, но его глаза остались похожими на льдинки:

– Ты ничего не понимаешь, да? Я забочусь о своих друзьях. Всегда. Потому что считаю это правильным. Как говорят на флоте, «лучший из друзей, худший из врагов».

– Что ж, хорошо, – ответил я, – рад, что мы не враги.

12

У меня были билеты на утренний рейс на Майами из бостонского аэропорта Логан, поэтому на работу я не пошел. Решил выспаться. Относительно, конечно. Кейт уютно свернулась калачиком рядом со мной в постели, что было очень приятно, пока я не взглянул на часы. Почти восемь часов утра! Я вскочил с кровати и лихорадочно стал заканчивать сборы, начатые накануне.

– Доброе утро, Кейт, – сказал я, – ты не собираешься сегодня на работу?

Она что-то пробормотала в подушку.

– Что?

– Я сказала, что не очень хорошо себя чувствую.

– Что с тобой?

– Схватки.

Встревоженный, я перебрался на ее половину постели:

– Вот здесь, внизу?

– Да.

– Это нормально?

– Не знаю. Я беременна впервые.

– Позвони ДиМарко.

– Да ничего страшного.

– Позвони ему в любом случае.

Она отправила ему сообщение на пейджер, пока я в спешке заканчивал сборы, чистил зубы, принимал душ и брился. Когда я вернулся из ванной в спальню, она уже снова спала.

– Он перезвонил?

Она перевернулась в кровати:

– Он сказал не беспокоиться. Просил позвонить ему, если будет мазать или начнется кровотечение.

– Ты позвонишь мне на сотовый?

– Не беспокойся об этом, дорогой. Я позвоню, если что-то будет не так. Ты надолго уезжаешь?

– Выставка длится три дня. Подумай о том, сколько иностранных фильмов ты успеешь посмотреть, пока меня не будет.


Почти вся «Банда братьев» была на борту рейса Delta в Майами. Все, кроме Горди, сидели в экономическом классе. Горди летел бизнесом. Это был его вклад в экономию – отказ от перелетов первым классом.

У меня было место около прохода, в нескольких рядах от остальных ребят, и я радовался тому, что рядом со мной осталось несколько пустых мест. До того момента, пока мимо меня не проскользнула женщина с кричащим грудным ребенком. Она что-то начала говорить малышу по-испански, но тот не унимался. Затем она засунула палец ему в подгузник, развернула его и начала переодевать извивающееся создание прямо у себя на коленях. Аромат детских испражнений был просто удушающим.

Я подумал: «Боже милостивый, это то, что вскоре ожидает и меня? Смена подгузников в самолете?»

Сменив подгузник, мамаша свернула его, закрепила липкими застежками и запихнула сверток в карман впереди стоящего кресла прямо перед собой.

За моей спиной ребята из Entronics вели себя шумно, словно расшалившиеся студенты. Я обернулся, чтобы посмотреть, что там происходит. Они громко смеялись над картинкой в журнале, которую показывал какой-то парень. Его лица я не видел. Тревор махнул ему рукой, и они оба разразились хохотом. Парень легонько толкнул Тревора в плечо и повернулся – я увидел, что это Курт.

Заметив меня, он подошел ко мне по проходу.

– Это место занято? – спросил он.

– Привет, Курт, – осторожно сказал я. – Что ты здесь делаешь?

– Работаю. Обеспечиваю безопасность стенда. Не против, если я присяду?

– Садись, но, возможно, это чье-то место.

– Так и есть. Мое, – сказал он, протискиваясь мимо меня. Он повернулся к латиноамериканке с младенцем: – Buenos dias, seniora, – произнес он на отличном испанском. Она что-то ответила. Затем он повернулся ко мне. – Кубинка, – прошептал он и втянул ноздрями воздух, почувствовав аромат испачканного подгузника. – Это ты? – он попытался шуткой разрядить напряженность.

Я холодно улыбнулся, чтобы показать, что понял шутку, но не нахожу ее забавной.

– Ты по-прежнему отказываешься от моей помощи?

Я кивнул.

– Включая информацию, которая касается лично тебя? Я натолкнулся кое на что.

Я заколебался. Медленно вдохнул и еще медленнее выдохнул. Я не мог позволить ему продолжать в том же духе. Это было неправильно, и я это знал.

Но соблазн был непреодолим.

– Ладно, – сказал я, – выкладывай, что там у тебя.

Он расстегнул молнию на нейлоновой папке, вытащил коричневый скоросшиватель и передал мне.

– Что это? – спросил я.

Он тихо ответил:

– Помнишь ту идею, которая появилась у тебя на стадионе «Фенвей»?

– Электронные табло?

– Взгляни сюда.

Я замешкался в нерешительности, но потом открыл скоросшиватель. В нем были распечатки е-мейлов от Горди Дику Харди, исполнительному директору американского подразделения Entronics.

– Думаю, наш исполнительный директор был в Токио, на встрече директоров подразделений. Но он приедет на TechComm.

– Он никогда не пропускает выставку. – Я пробежал письма глазами. Горди был в восторге от собственной «гениальной идеи», которая пришла ему в голову. «Революционно» новая область применения существующих технологий, которая привела бы Entronics к лидерству на мировом рынке. Электронные табло! Он даже не потрудился перефразировать мои слова: «Издержки прошлых периодов уже учтены в бюджете». И: «Технология позволит Entronics занять достойную территорию на карте рынка цифровых табло». И, наконец: «PictureScreen сделает сегодняшние диодные дисплеи устаревшими, как ламповые телевизоры».

– Он меня достал, – сказал я.

– Я так и думал. Этому уроду не сойдет с рук то, что он тебя подставляет.

– О чем ты говоришь?

– Я ничего не говорю.

– О чем ты думаешь?

– Ни о чем. На поле битвы некогда размышлять. Надо действовать.

– Нет, – отрезал я, – никакой помощи.

Он молчал.

– Я настаиваю, – повторил я.

Он продолжал молчать.

– Перестань, Курт. Не надо. Пожалуйста.

13

Нас поселили в большом роскошном отеле, непосредственно примыкающем к выставочному центру. В каждой комнате был балкон с видом на Майами и на Мексиканский залив. Я уже успел позабыть, как мне нравится Майами, несмотря на невыносимую жару летом, и задавался вопросом, почему не переехал сюда жить.

Я позанимался в гостиничном фитнес-центре и заказал поздний ланч прямо в номер, чтобы совместить его с чтением электронной почты и звонками. Я позвонил Кейт и спросил, как она себя чувствует, и она ответила, что схватки прошли и она чувствует себя значительно лучше.

Я должен объяснить, что TechComm – это одна из крупнейших выставок в аудио- и видеоиндустрии. Это настоящая Мекка для специалистов. На нее приезжают двадцать пять тысяч человек из восьмидесяти стран, и все эти люди так или иначе связаны с мультимиллионной индустрией, построенной худенькими очкастыми выпускниками хороших школ. Теперь вам должно быть понятно, почему кульминацией выставки является не торжественный банкет и церемония награждения, а сравнительная демонстрация жидкокристаллических проекторов.

В пять часов вечера я оделся в неформальную деловую одежду по-майамски, что означало свежую рубашку-поло и легкие брюки из хлопка, и направился вниз на приветственный коктейль. Коктейль ознаменовал собой официальное открытие выставки. Спустившись вниз, я увидел всю «Банду братьев» и Горди, одетых точно так же, как я. Для нас были приготовлены отличные закуски, приличная выпивка и дрянная музыка. Участники разбирали свои бейджи, программы работы выставки и решали, какие семинары и дискуссии им стоит посетить в свободное от работы на стенде время. «Принципы дизайна аудио и видеотехники»? «Основы видеоконференций»? Наверное, интересно было бы побывать на «Будущем цифрового кино».

До меня долетали обрывки разговоров: «…разрешение по умолчанию тысяча девятьсот двадцать на тысячу восемьдесят… четыре миллиона пикселей позволяют создать видеоизображение высокого разрешения… зоны нестабильного приема сигнала… безупречное воспроизведение…» Фестино сообщил мне, что NEC разыгрывает спортивный Corvette, и интересовался, можем ли мы участвовать в розыгрыше. Потом он сказал:

– Эй, посмотри. А вот и наш большой дядя.

Дик Харди вошел на прием, словно Великий Гэтсби. Он был крупным, ухоженным мужчиной с большой головой, румяным лицом и массивной нижней челюстью. Он выглядел словно актер, приглашенный на роль большого босса – возможно, именно поэтому наши японские повелители и назначили его на эту работу. На нем был легкий голубой пиджак поверх белой льняной рубашки.

Горди поспешил к нему со своими медвежьими объятиями. Поскольку Харди был значительно выше Горди, руки Горди забавно обхватили Харди где-то на уровне живота.


Несмотря на свою специфику, TechComm – очень интересная выставка. На следующее утро все было уставлено огромными панелями и дисплеями, кругом проводились мультимедийные презентации. На стенах, состоящих из видеоэкранов, показывали анонсы фильмов и рекламные ролики. На одном стенде была представлена виртуальная реальность в виде дворца эпохи Ренессанса – в него даже можно было войти – все было сделано с помощью голограмм. Настоящее волшебство! Можно было заглянуть в будущее. Люди из мира кино и театра изучали последние новинки в области обработки звука. Одна компания показывала свою домашнюю беспроводную цифровую систему передачи видеоизображения. Другая приглашала посетителей попробовать беспроводную конференц-связь. Еще одна представляла цифровые сенсорные экраны для уличного применения.

Мы представляли наш PictureScreen, который был вмонтирован в большое нарисованное окно, а также наши самые большие и лучшие плазменные и жидкокристаллические дисплеи и шесть новейших, самых легких и ярких жидкокристаллических проекторов для школ и офисов. Я немного поработал на стенде, приветствуя посетителей, но большую часть времени провел на встречах с крупными клиентами. Провел два бизнес-ланча. Курт и еще пара ребят из технического отдела пришли заранее, чтобы собрать стенд, протянуть все провода и спрятать коробки. Теперь Курт в основном находился около стенда, приглядывая за оборудованием и особенно за неохраняемой зоной позади стенда. Я заметил, что он стал пользоваться популярностью у «Банды братьев».

Горди я видел редко. Он вместе с Диком Харди проводил продолжительную встречу с какими-то представителями Bank of America. Конечно же, я был с ним безупречно вежлив. Подонок. В перерыве между встречами Горди зашел на стенд, удостоил некоторых рукопожатия, а потом отвел меня в сторонку.

– Мои поздравления по поводу сделки с дилерскими центрами Белкина, – сказал он, кладя руку мне на плечо. – Ты видел пресс-релиз, который только что разослал Дик Харди?

– Уже?

– Дик Харди не теряет времени даром. Акции Entronics на Нью-Йоркской фондовой бирже уже подскочили.

– Всего лишь из-за одной сделки? Да это же просто маленький прыщ на большой заднице Entronics.

– Все дело в тенденции. Кто идет в гору, а кто катится вниз. К тому же как нельзя более вовремя – Entronics объявил о заключении сделки на TechComm. Здорово. Просто супер.

– Очень вовремя, – согласился я.

– Знаешь что, Стэдман? Я начинаю думать, что, похоже, недооценил тебя. Когда вернемся, мы должны сходить куда-нибудь вместе – ты, я и наши половинки, а?

– Звучит очень заманчиво, – ответил я с бесстрастным выражением лица.

Чуть позже я провел разведку боем, пройдясь по стендам конкурентов. Посетители собирали бесплатные сувениры – всякую чушь вроде чехлов для пейджеров, пляжных полотенец и летающих тарелок. Я остановился на стенде одной компании, которая производила вращающиеся видеоэкраны и всепогодные жидкокристаллические дисплеи для наружного использования с обзором в 360 градусов. Я снял свой бейджик участника, чтобы выглядеть потенциальным покупателем. На стенде компании, которая продавала большие уличные и внутренние жидкокристаллические экраны, собранные из небольших модульных панелей, я задержался надолго, задавал кучу вопросов о шаге пикселей и коррекции цвета. Возможно, на работников стенда произвели впечатление такие вопросы, как о количестве нитов, что означает степень яркости, и о технологии оценки согласованности вокселя по цвету. Но я отнюдь не ставил себе задачу показаться им очень умным. Мне действительно важно было знать, каких успехов смогли достичь конкуренты. Они рассказали мне, что их видеоэкраны использовались на концертах Стинга, «Металлики» и «Ред Хот Чили Пепперс».

Я внимательно осмотрел стенд компании под названием AirView Systems, которая поставляла информационные табло с расписаниями рейсов для аэропортов. Они являлись одним из наших главных конкурентов в борьбе за контракт с аэропортом Атланты, так что мне было очень интересно ознакомиться с их предложениями. AirView была небольшой компанией, поэтому весь топ-менеджмент ошивался на стенде. Я познакомился со Стивом Бингхэмом, финансовым директором компании – красивым мужчиной где-то около пятидесяти лет, с благородными седыми волосами, тонкими чертами лица и глубоко посаженными глазами.

Потом я остановился около стенда Royal Meister, который был больше нашего и еще более густо покрыт плазменными и жидкокристаллическими панелями и проекторами. Молоденький менеджер, работавший на стенде, суетился вокруг меня, приняв за потенциального покупателя. Он вручил мне свою визитку, ему не терпелось продемонстрировать мне лучшие и новейшие модели. Я узнал в нем себя пять лет назад. Он спросил мою визитку. Я похлопал по карманам и с сожалением признался, что, должно быть, оставил их в гостиничном номере, и повернулся, намереваясь поскорее убраться отсюда. Я надеялся, что он не увидит меня на стенде Entronics, когда начнет свою разведку по стендам конкурентов.

– Позвольте мне познакомить вас с нашим новым вице-президентом по продажам, – сказал молоденький менеджер.

– Спасибо, но, боюсь, мне пора на семинар.

– Вы уверены? – спросил женский голос. – Я всегда рада пообщаться с потенциальными покупателями.

Я не узнал ее с первого взгляда. Мышиный цвет волос превратился в медовый со светлыми прядками. И я впервые увидел ее с макияжем.

– Джоан, – ошеломленно произнес я. – Вот это встреча.

– Джейсон, – сказала Джоан Турек, протягивая мне руку, – я не вижу у тебя бейджика участника – ты больше не работаешь в Entronics?

– Да нет, просто задевал его куда-то, – ответил я.

– Вместе с визитками, – поддакнул молодой менеджер по продажам, выведенный из себя моим обманом.

– А я думал, что ты работаешь в FoodMark.

– Здесь неожиданно открылась вакансия, и я не смогла устоять. Meister хотел заполучить кого-нибудь с глубоким пониманием рынка видеосистем, и так получилось, что я была свободна. Плотоядность не была обязательным требованием к кандидату.

В том, что Royal Meister пригласил Джоан Турек на работу, не было ничего удивительного. В войне за выживание между подразделениями, когда лишь одна структура должна была остаться в бизнесе, она была настоящим сокровищем. Джоан знала все наши скелеты в шкафу, знала обо всех наших ошибках, слабостях и недоработках.

– Ты выглядишь просто потрясающе, – сказал я.

– Это все Даллас, – пожала она плечами.

– Выходит, ты получила должность, равную Горди, – сказал я.

– Хотела бы я заниматься тем же, чем он. Большая часть моего рабочего времени уходит на планирование слияния.

– То есть, ты планируешь, что произойдет с твоими подчиненными?

Она снова улыбнулась:

– Скорее, что произойдет с твоими подчиненными.

– Ты выглядишь, как кошка перед миской со сметаной, Джоан, – эту фразу я позаимствовал у старого Кэла Тейлора.

– Двухпроцентной сметаной. Ты же меня знаешь.

– Я думал, ты терпеть не можешь Даллас.

– Шейла выросла в Остине. Так что не все так плохо. Знаешь, есть такое полезное изобретение – кондиционер.

– В Далласе готовят отличные стейки.

– Я по-прежнему вегетарианка. – Ее улыбка погасла. – Я слышала про Фила Рифкина. Какой ужас. Он был хорошим парнем. Гениальным. Немного странным, конечно, но я никогда бы не подумала, что он способен на самоубийство.

– Я бы тоже.

– Он был особенным. И очень печальным.

Я кивнул.

– Я видела пресс-релиз, который выпустил Дик Харди. Если я правильно поняла, Горди удалось заключить крупную сделку с сетью автомобильных дилерских центров Гарри Белкина.

– Для меня это тоже было новостью, – сказал я. – Мне казалось, что это я заключил сделку, но, действительно, откуда мне знать?

Она подошла поближе и вышла со мной со стенда.

– Джейсон, я могу дать тебе непрошенный совет?

– Конечно.

– Ты всегда мне нравился. Ты знаешь об этом. Уходи сейчас, пока еще можешь. Не жди, пока тебя и остальных ребят выбросят на улицу. Гораздо проще искать новую работу, пока у тебя есть старая.

– Джоан, но еще ничего не известно, – слабо возразил я.

– Джейсон, я говорю с тобой как с другом. Можешь назвать меня крысой, но я чувствую, когда корабль начинает идти ко дну.

Я ничего не ответил, просто смотрел на нее несколько долгих секунд.

– Не пропадай, – сказала она.

14

Когда первый день работы выставки подходил к концу, я снова зашел к нам на стенд, чтобы узнать у своих ребят, с кем им удалось познакомиться. Фестино уже вытащил тюбик очистителя для рук и яростно пытался убить все болезнетворные бактерии, которые он наверняка подхватил, пожимая руки нечистоплотным клиентам. Курт работал, подготавливая оборудование к ночи.

– Пойдешь на гала-ужин? – спросил я его.

– Не пропущу такую возможность, – ответил он.

По дороге к себе в номер, куда я направился, чтобы принять душ и переодеться в костюм, я заметил стоящего около лифтов Тревора.

– Как успехи, Тревор? – спросил я.

– Очень занимательно, – ответил он, – всегда приятно натолкнуться на старых приятелей.

– Кого ты встретил?

Лифт звякнул, и мы вошли внутрь. Мы были одни в кабине.

– Своего приятеля из Panasonic, – сказал он.

– Правда?

– Он рассказал мне, что тебе удалось подписать контракт с Гарри Белкиным только потому, что вся поставка плазменных панелей Panasonics скончалась по дороге к Белкину.

Я кивнул. Кроме обычного беспокойства от пребывания в стальном гробу, я ощутил панический страх другого рода.

– Это очень странно, – ответил я.

– Очень. И очень некстати для Panasonic. Но кстати для тебя.

– И для Entronics.

– Ну конечно. И – совершенно случайно – это твоя сделка. Большая победа. Большая удача, да?

Я пожал плечами.

– Знаешь, – ответил я, – мы сами творим свою удачу.

Или кто-то творит ее для нас.

– Все это наводит на серьезные размышления, – осторожно сказал Тревор. Мы оба внимательно изучали кнопки лифта. К сожалению, телевизора в этом лифте не было. Что сегодня могло бы стать словом дня? Обвинение? Инсинуация? – Я кое-что вдруг вспомнил. Презентацию для Fidelity. У меня тогда тоже умерла панель, помнишь?

– Тревор, мы это уже обсуждали.

– Ну да. Я тогда потерял контракт с Fidelity. А еще несколько месяцев назад были проблемы с машиной – если ты не забыл, я тогда потерял Pavillion. А потом вдруг у Брета пропали все данные с компьютера.

– Ты продолжаешь упорствовать в этом бреде?

– С твоими противниками все время случаются неприятности, да? Похоже, это тенденция.

Лифт звякнул – мы прибыли на нужный этаж.

– Верно, – подытожил я. – Если ты параноик, это еще не значит, что за тобой никто не гонится.

– Джейсон, я этого так не оставлю, – сказал он мне в спину, когда мы развернулись, чтобы идти каждый в свою комнату. – Мы с Бретом собираемся все раскопать. Я уверен, что за всем этим стоишь именно ты, и я собираюсь узнать правду. Обещаю тебе.

15

Я позвонил Кейт, сполоснулся в душе и надел костюм с галстуком для торжественного ужина. Entronics арендовал для него один из бальных залов отеля Westin. Как всегда, Горди до последнего хранил тему ужина в секрете.

Его гала-ужины на TechComm всегда были верхом экстравагантности. В прошлом году темой ужина было телешоу «Кандидат», а он, конечно же, был Дональдом Трампом. В позапрошлом году темой стал сериал «Остаться в живых». Каждый участник получил бандану и должен был съесть миску «грязи», сделанной из раскрошенного шоколадного печенья и мармеладных червей. Горди всегда произносил необычную речь, часто на грани фола, наполовину шутливую, наполовину назидатёльную.

Мы все терялись в догадках, что ждет нас на этот раз.

Войдя в зал, я с удивлением обнаружил, что весь он был превращен – наверное, ценой немыслимых денег – в боксерский ринг. С помощью проекторов Entronics на стены были спроецированы старинные постеры с объявлениями о боях – на бумаге горчичного цвета, с большими, грубо напечатанными белыми и красными буквами и черно-белыми фотографиями боксеров. Среди них были такие рекламные постеры, как «ДЖЕРСИ ДЖО ВОЛКОТТ ПРОТИВ РОКИ МАРЧИАНО», «КАССИУС КЛЕЙ ПРОТИВ ДОННИ ФЛИМАНА» и «ШУГАР РЕЙ ФОРСАЙТ ПРОТИВ ГЕНРИ АРМСТРОНГА».

Посреди зала стоял настоящий боксерский ринг. Я серьезно. Горди действительно привез сюда боксерский ринг – должно быть, арендовал где-то в Майами. Стальная рама и угловые стойки, веревки с чехлами, тканевый пол, деревянная лесенка, чтобы забираться на ринг, и даже табуретки в противоположных углах ринга. Черный стальной боксерский гонг был вмонтирован в отдельно стоящую стойку неподалеку. И все это безобразие располагалось прямо посреди банкетного зала в окружении накрытых столов. И выглядело невообразимо глупо.

Ко мне сразу подошел Курт.

– Должно быть, все это влетело в копеечку, а?

– Что здесь происходит?

– Увидишь. Горди спрашивал моего совета. По идее, я должен бы чувствовать себя польщенным.

– Совета в чем?

– Увидишь.

– А где сам Горди?

– Наверное, за сценой, подбадривает себя. Он попросил меня сбегать за бутылкой виски.

Я разыскал предназначенное для меня место, за столиком в непосредственной близости от боксерского ринга. Всю «Банду братьев» рассадили по разным столам, по одному-два человека за стол, с самыми важными клиентами.

Я едва успел познакомиться с представителем SignNetwork, когда огни погасли, пара прожекторов забегала по залу и остановилась на синих бархатных шторах, закрывавших вход в зал. Оглушительная музыка разнеслась по залу из динамиков: тема из фильма «Рокки».

Шторы раскрылись, и в зал ворвались два дюжих парня. Они несли трон. На троне восседал Горди в блестящем красном боксерском халате с золотой оторочкой и капюшоном и таких же блестящих красных боксерских перчатках. На ногах – высокие черные кеды. На троне красовалась надпись: «Чемпион». Перед ними суетилась молодая женщина, разбрасывавшая розовые лепестки из корзинки. Горди сиял и периодически победно взмахивал кулаком.

Парни пронесли Горди по дорожке, специально оставленной среди столов, женщина бросала лепестки прямо перед ними, а песня «Gonna Fly Now»ревела из динамиков.

Послышалось хихиканье, кто-то за столом засмеялся в открытую. Люди не знали, что и думать.

– О, Эдриан! – вскричал Горди. Женщина с розовыми лепестками теперь прикрепляла беспроводной микрофон к его халату.

Смех становился все громче – гостей ситуация начинала забавлять. Я все еще не верил своим глазам, но знал, что Горди каждый раз ведет себя странно на этих гала-ужинах.

Он повернулся, чтобы продемонстрировать свой халат со спины, на котором крупными буквами было написано: «ИТАЛЬЯНСКИЙ ЖЕРЕБЕЦ». Многие из сидящих в зале, конечно же, поняли намек на порнографический фильм, в котором снялся Сталлоне на заре своей кинокарьеры. Как и в первом фильме «Рокки», на халате была даже пришита белая заплатка с рекламой Shamrock Meats Inc.

Горди развернулся по кругу и кокетливо задрал халат, давая зрителям возможность полюбоваться звездно-полосатыми боксерскими трусами.

– Не тот фильм, – закричал Тревор со своего места за столиком, – это уже из «Рокки-3»!

– Да, да, – ответил Горди, сияя.

– А я думал, что вы ирландец, – крикнул Форсайт, включаясь в игру.

– Почетный итальянец, – сказал он, – моя жена – итальянка. Где моя выпивка? – Горди нашел бутылку своего любимого виски Talisker 18-летней выдержки на маленьком столике около ринга, налил немного в стакан и сделал большой глоток, прежде чем взойти на ринг. Он взмахнул рукой, и женщина с розовыми лепестками ударила в гонг специальным молотком. Горди поклонился, и ему начали хлопать.

– Браво! – вскричал он.

Горди стянул с себя капюшон, но остался в халате – довольно мудрое решение, принимая во внимание его физическую привлекательность.

– Мы в Entronics принесем вам победу, – кричал он.

В ответ из зала раздался какой-то вопль.

– Да! – вскричал в ответ Тревор, и к нему присоединились другие ребята. Я захлопал в ладоши и попытался не закатывать глаза у всех на виду.

– Мы будем биться все пятнадцать раундов! – продолжал орать Горди.

Женщина с розовыми лепестками стояла за длинным столом около ринга и разбивала сырые яйца в стаканы. Я уже знал, что за этим последует. На столе успела скопиться горка картонок из-под яиц. Здесь в ряд стояло около двадцати стаканов, и она разбивала по три яйца в каждый стакан.

Горди сделал большой глоток виски.

– Когда тебя приперли к стене и вопрос стоит не на жизнь, а на смерть, ты ищешь мужество внутри себя, – произнес он. – Как и Рокки Бальбоа, мы все считаем себя неудачниками. У Рокки был Аполло Крид. Ну а у нас есть NEC, Mitsubishi и Hitachi. Противником Рокки был Томми Ганн, а наш противник – Panasonic. Рокки бился с Иваном Драго – мы бьемся с Sony.

Раздались хриплые одобрительные возгласы от «Банды братьев», их поддержали партнеры и дистрибьюторы.

– Мы говорим: «Будь героем, а не кучей тряпок»! – провозгласил Горди. – Мы работаем для того, чтобы воплотить в жизнь ваши мечты! Но я не собираюсь упасть тут на пол перед вами и отжиматься на одной руке.

– Эй, давайте! – крикнул Таминек. – Сделайте это!

– Давай, Горди! – поддержал Тревор.

– Я избавлю вас от этого зрелища, – ответил Горди, – потому что все дело не в Горди. Главное – это команда. – Его речь показалась мне немного несвязной. – Команда «Г»! Мы – командные игроки. И сейчас мы покажем вам, что это означает на деле. Джейсон, где ты?

– Я здесь, – ответил я.

У меня что-то сжалось в низу живота.

– Вставай, партнер.

Я встал. Он что, собирался боксировать со мной на ринге? Боже милостивый. Как бы я хотел оказаться сейчас в другом месте.

– Привет, Горди, – сказал я.

– Давай, – позвал он меня, приглашая левой рукой в боксерской перчатке.

Я подошел к рингу, и девушка с розовыми лепестками поднесла мне стакан с сырыми яйцами.

– Джейсон, выпей это, – сказал Горди. Послышались подбадривающие возгласы и смех.

Я взял в руку стакан с яйцами, посмотрел на него и смело улыбнулся. Поднял повыше, чтобы все могли его увидеть, и покачал головой.

– У меня и так высокий уровень холестерина, – сказал я.

– Ну-у, – неодобрительно протянул Тревор, и его поддержали Форсайт с Таминеком, а затем и все остальные.

– Давай, Тигра, – сказал Фестино.

– Вы все уволены, – сказал я.

– Пей, – скомандовал Горди.

Я поднес стакан ко рту, вылил его в горло и начал глотать. Яйца проскользнули вниз противной тягучей веревкой. Меня тут же затошнило, но я продолжал глотать. Когда я передал пустой стакан женщине с розовыми лепестками, меня наградили приветственными аплодисментами.

– Отлично! – воскликнул Горди. Он похлопал меня перчаткой по голове. – Кто следующий? Где у нас Форсайт? Где Фестино?

– Я не хочу заболеть сальмонеллезом, – заявил Фестино.

Я вернулся к своему столу, оглядываясь в поисках ближайшего туалета на тот случай, если меня все-таки вырвет.

– Слабак, – пробормотал Горди. – Тревор, покажи им всем, как поступают настоящие мужчины.

– Сперва я хочу посмотреть, как Джейсон справится со вторым стаканом, – засмеялся Тревор.

Горди начал шататься по рингу, как пьяный, и я заметил, что он не притворяется. Он действительно был пьян.

– Видите ли, вы, наверное, хотите знать, почему мы вас всех сюда пригласили? – спросил он. – Всех вас, наших клиентов? Думаете, позвали вас потому, что нам нравится проводить с вами время? Черта с два.

Раздался смех. Тревор с облегчением сел обратно за столик.

– Мы хотим, чтобы все вы, каждая козявка, соответствовали стандартам Entronics, – продолжал Горди. – И знаете почему? – Он победно вскинул руку в боксерской перчатке. – Потому что я хочу, чтобы все ребята из команды «Г» стали такими же богатыми, как я.

Кое-кто из «Банды братьев» разразился хохотом. Так же поступили и несколько клиентов, правда, смеялись они не так громко. Однако некоторые даже не улыбались.

– Вы знаете, на какой машине ездит Горди? – спросил он. – На «хаммере». Не на «гео метро». Не на проклятой «тойёте». Не на япошкиной машинке. На «хаммере». А знаете, какие у Горди часы? «Ролекс». Не паршивые «Сейко». И сделаны они отнюдь не в Японии. Где наш Йоши Танака?

– Его здесь нет, – ответил кто-то.

– Йоши-сан, – саркастически передразнил Горди. – Нет его. Ну и хорошо. На самом деле, похоже, никого из наших япошек здесь нет. Наверное, они слишком заняты секретными доносами на нас. Отправляют микропленки к себе в Токио. Чертовы шпионы.

Послышался смех, который теперь звучал скорее нервно.

– Япошки нам не верят, – продолжал Горди, – но мы им еще покажем, да? Верно, ребята?

В ответ можно было услышать лишь звяканье столовых приборов – гости молча ели салат.

– Эти япошки… они медленно убивают нас, – сказал он. – Пассивно-агрессивны. Они позволяют пыли копиться в углу. Они, эти япошки, никогда не скажут, что на самом деле думают про вас. Загадочные говнюки.

– Горди, – позвал Тревор, – тебе лучше сесть.

Теперь Горди практически висел на канатах ринга.

– А вы думаете, это легко – работать на кучу косоглазых, которые только и ждут, что ты поскользнешься и упадешь – только потому, что ты белый? – Его слова становились все более и более бессвязными, а речь – почти неразборчивой. – Команда «Г», – закончил он.

Тревор встал, я тоже.

– Пойдем, Горди, – позвал он. – Боже мой, – пробормотал Тревор, – да он пьян в стельку.

Мы подошли к рингу, по дороге к нам присоединились Курт и Форсайт. Горди обмяк на веревках, покачиваясь направо и налево. Он поднял голову и увидел, что мы подходим к нему. Его глаза были мутными и налитыми кровью.

– Подите прочь от меня, – прорычал он.

Мы подхватили его, он несколько секунд сопротивлялся, но не слишком активно. Я услышал, как он, прежде чем окончательно потерять способность соображать, пробормотал:

– Что произошло в Майами, останется… в Майами…

Когда мы выносили Горди из банкетного зала, я увидел стоявшего около стены Дика Харди. Его лицо было каменным и потемнело от ярости.

Часть III

1

Первое, что я сделал, – это избавился от экрана с карибским солнцем. Я заставил убрать все экраны PictureScreen из своего нового кабинета. Мне хотелось иметь возможность смотреть из окна, даже если вид ограничивался офисной парковкой.

Я хотел стать полной противоположностью Горди, поэтому делал все, что он, с точностью до «наоборот». В конце концов, я и был его противоположностью – настоящий «анти-Горди». Ведь именно поэтому Дик Харди и назначил меня новым вице-президентом по продажам.

Ну, еще потому, что Entronics стремился как можно скорее заполнить неожиданно открывшуюся вакансию. Хотели поскорее забыть о позорном выступлении Горди.

Пьяное безумство Горди благодаря Интернету уже на следующий день стало достоянием общественности. Форумы на Yahoo были полны историй про шоу «Рокки», про сырые яйца, «Ролекс» и «хаммер». Особое внимание уделялось презрительным высказываниям Горди относительно «япошек». Горди, который и без того был довольно известной личностью в маленьком мирке продаж высокотехнологичных продуктов, стал настоящей знаменитостью.

И, конечно же, сказать, что реакция топ-менеджеров из Токио была «негативной», – это не сказать ничего. Они пришли в ярость. Они были готовы терпеть расовые предрассудки Горди, пока он держал их при себе, но стоило ему озвучить их широкой публике, и его участь была предрешена.

PR-менеджер Entronics в Санта-Кларе выпустила пресс-релиз, в котором говорилось, что «Кент Гордон принял решение оставить свой пост в компании Entronics по личным и семейным обстоятельствам».

Я получил множество поздравительных звонков и е-мейлов – от друзей, о которых ничего не слышал годами, от знакомых, которые, наверное, надеялись, что я помогу им получить работу в Entronics. Они и не подозревали о том, что, вполне вероятно, скоро в компании ни для кого не будет работы. Джоан Турек отправила мне очень искреннее письмо с поздравлениями и зловещей концовкой: «Удачи. Как можно больше. Она тебе очень понадобится».

Следующее, что я сделал на своей новой работе, – пригласил Йоши Танака и сообщил ему, что теперь все будет по-другому. В отличие от моего предшественника, я хотел бы сотрудничать с ним. Я хотел знать его мнение. Хотел знать, о чем он думает. Хотел знать, о чем думают большие головы в Токио. Я говорил очень медленно и старался подбирать простые слова.

Не скажу, что Йоши мне улыбнулся, – похоже, его лицевые мускулы просто физически не были для этого приспособлены, – но он торжественно кивнул и поблагодарил меня. Я надеялся, что он меня понял, хоть и не был в этом уверен на сто процентов.

Моим третьим шагом был звонок Дику Харди – я попросил его заглянуть в Бостон по дороге из Нью-Йорка в Санта-Клару, чтобы встретиться с сотрудниками. Я собрал все свои войска в самом большом конференц-зале и поприветствовал всех позитивной, вдохновляющей речью. Я сказал им, что двери моего кабинета всегда открыты. Сказал, что они могут прийти ко мне с любой жалобой или просьбой и, хотя я всегда буду ожидать от них почти невозможного, они не должны бояться рассказывать мне о своих проблемах, потому что моя главная задача – помогать им работать как можно лучше. Я объявил о небольшом повышении зарплаты и введении в систему мотивации новых бонусов. Эта новость оказалась чуть более популярной у «Банды братьев», чем «Письмо капитана Квига».

Дик Харди стоял рядом со мной перед всей аудиторией. В темно-голубом костюме, белоснежной рубашке и дорогом галстуке в синюю и серебристую полоску он выглядел очень представительно. Образ дополняли массивная квадратная челюсть, зачесанные назад седые волосы и пронзительно-холодные голубые глаза с тяжелыми темными мешками под ними. Когда, ребята входили в зал, он пожимал руку каждому и произносил: «Приятно познакомиться» таким тоном, словно это было правдой. Он произнес речь, в которой отметил, что они – «жизненная сила» подразделения видеосистем Entronics и что он «полностью уверен» в моих способностях.

Когда все было закончено и мы остались вдвоем, Харди похлопал меня по плечу:

– Я знаю, что это непросто, – доверительно сказал он, – но если кто-то может спасти этот корабль, то это ты. – Он любил морские метафоры. Потом он посмотрел мне прямо в глаза и добавил: – Помни: ты не в силах управлять ветром. Все, что ты можешь, – это управлять парусом.

– Да, сэр.

– Хотя последнее время у тебя была просто череда успехов.

– Да, мне действительно везло, – ответил я.

Он торжественно покачал головой, не соглашаясь с моими словами:

– Теперь ты один из моих вице-президентов, и ты еще устанешь оттого, что я все время повторяю одно и то же, но я твердо убежден, что мы сами творим свою удачу.

Моим четвертым шагом было решение назначить на мою прежнюю должность Тревора Алларда. Почему? Это сложно объяснить. Думаю, отчасти потому, что мне хотелось компенсировать нанесенный ему ущерб. Он мне не нравился, но, если бы не Курт, в офисе Горди сидел бы сейчас Тревор, а не я.

Отчасти я сделал это еще и потому, что был уверен: нравится мне это или нет, но он хорошо справится с работой. Ну и наконец потому, что решил поступить в соответствии со старой доброй поговоркой: «Держите друзей рядом, а врагов – еще ближе».

Итак, мне пришлось теперь работать вместе с ним. Не могу сказать, для кого это было неприятнее – для него или для меня. Я назначил прежнюю секретаршу Горди, Мелани, в помощь Тревору. Возможно, это было не слишком тактично по отношению к ней – ведь ее новая работа была значительно менее престижной, чем предыдущая, но я знал, что могу положиться на нее и Мелани присмотрит за ним должным образом, потому что симпатизирует мне. К тому же она привыкла работать с моральными уродами. Я оставил себе Франни, которая уже сто лет работала в компании и лучше, чем кто-либо другой, знала, как здесь делаются все дела.

И, наконец, я сообщил Курту, что больше не нуждаюсь в его помощи. Я больше не хотел получать от него конфиденциальную информацию, я не хотел, чтобы он использовал свое служебное положение подобным образом. И уж конечно же, я не хотел, чтобы нас кто-нибудь разоблачил.

Курт молчал. Было ясно, что я оскорбил его в лучших чувствах, хотя он из тех, кто не подаст виду.

Этот разговор состоялся ранним утром в спортивном зале в Соммервиле, когда я поднимал штангу, а он устанавливал вес.

– Я не могу больше так рисковать, – подытожил я. В третьем подходе, когда на шестой жим мои руки затряслись, Курт впервые за все время не помог мне. Он также перестал снимать диски – просто смотрел, как я стараюсь поднять штангу достаточно высоко, чтобы положить ее на упор.

У меня ничего не получилось, и перекладина штанги рухнула мне на грудь. Я застонал. Тогда он поднял и убрал ее.

– Ты боишься, что тебя поймают? – спросил он. – В этом все дело?

– Нет, – ответил я, – дело в том, что это неправильно. Подло.

– Посмотрите, кто решил вдруг стать святошей.

– Перестань, – ответил я, садясь. Вздохнув, я ощутил резкую боль в грудной клетке. – Я всегда чувствовал себя… неловко из-за этого.

– Но ты же меня не остановил.

– А разве смог бы?

– Ну, не тогда, когда тебе действительно была нужна моя помощь. Ты же не отказался читать письма Горди, отправленные Дику Харди, верно? И можешь мне поверить, моя помощь тебе еще понадобится.

– Возможно, – ответил я, – но просто я собираюсь обойтись без твоей помощи.

– И это теперь, когда я нужен тебе больше, чем когда бы то ни было. Ты управляешь продажами одного из крупнейших подразделений Entronics. Ты просто не можешь допускать ошибок. Тебе нужно быть в курсе всего, что происходит вокруг. Мы называем это ОДВ.

– ОДВ?

– Отделяй друзей от врагов. Одна из основополагающих операций. Чтобы застрелить врагов, а не друзей. Этому приходится учиться везде, где стреляют. Иногда на поле боя трудно отличить своих от противника. Ты же знаешь, что многие компании пользуются услугами агентств, занимающихся промышленным шпионажем.

– Да, но не таким.

– Не таким, – согласился он. – Они гораздо слабее. Не так дотошны. Ну, например, тебе хотелось бы знать, что действительно на уме у Йоши Танака. Он же здесь ключевая фигура. У него в руках невероятно большая власть. И тебе хочется оставаться у него на хорошем счету.

– Полагаю, он работает на топ-менеджмент в Токио, а не на меня. И он всегда будет поддерживать точку зрения Токио. Со мной все будет в порядке, если я не позволю себе позабыть об этом.

– Ты считаешь, это все, что тебе стоит знать про Йоши? А что если я расскажу тебе, что перехватил несколько писем, которые он отправил в Токио за последние несколько дней? Конечно же, они были зашифрованы – 512-битное шифрование с открытым ключом, – но отдел корпоративной безопасности по долгу службы обладает нужным ключом. Написано, конечно, по-японски. Хорошо, что я знаю японский. Скажи мне теперь, что ты не желаешь знать, что он говорит о тебе. – Курт дьявольски улыбнулся.

Я колебался ровно одну секунду.

– Нет, – ответил я. – Не хочу.

– А как насчет твоего приятеля Тревора?

Я отрицательно покачал головой. Меня так и подмывало рассказать ему о подозрениях Тревора, но я решил промолчать.

– Нет, – повторил я. – Больше не хочу.

В его улыбке появились льдинки:

– Как пожелаете, босс.


Дик Харди частенько справлялся о том, как у меня идут дела – по телефону и по электронной почте. Порой я чувствовал себя подростком, которому только что разрешили сесть за руль папиной машины, и папаша каждый вечер инспектировал ее на предмет появления новых царапин. Харди вместе со мной проверял прогнозы на третий квартал, хотел убедиться, что они соответствуют поставленным задачам, интересовался, не могу ли я их немного подстегнуть, желал знать, что происходит с каждой крупной сделкой. Хотел убедиться, что я выжимаю из своих ребят все возможное.

– Ты не можешь позволить себе расслабиться, даже на секунду – несколько раз говорил он мне по телефону. – Это действительно так. Сейчас решается наше будущее. Все зависит от этого. Все.

Я сказал ему, что прекрасно понимаю, о чем он говорит. Сказал, что ценю его веру в меня и что не разочарую его.

Но сам я не был уверен, что так уж верю в себя.

Я облегчался в туалете, когда туда вошел Тревор Аллард. Кивнув мне, он направился к самому дальнему писсуару. Мы оба молчали, выжидая, когда другой скажет первое слово.

Я собирался быть с ним вежливым, но не собирался прогибаться. Теперь это его работа. И я хотел дать ему возможность подлизаться ко мне.

Мы оба с независимым видом разглядывали стены – ведь именно этим обычно и занимаются мужчины, когда писают. В этом смысле мы недалеко ушли от животных.

Я подошел к раковине вымыть руки. Тревор заговорил только после того, как я вытер руки бумажным полотенцем.

– Как дела, Джейсон? – его голос раздавался эхом в пустой уборной.

– Отлично, Тревор, – ответил я, – а у тебя?

– Все в порядке.

Я теперь был Джейсоном, а не Стэдманом. Неплохое начало.

Он застегнул молнию, вымыл и вытер руки. Затем повернулся и посмотрел мне прямо в лицо. Он говорил негромко и очень быстро:

– Брет Глейсон зашел в отдел корпоративной безопасности, чтобы попросить записи, которые велись системой видеонаблюдения за сутки, которые предшествовали краху его компьютера. И как ты думаешь, что с ними случилось?

– Почему мы по-прежнему продолжаем говорить об этом? – спросил я.

– Они исчезли, Джейсон. Удалены.

Я пожал плечами:

– Я ничего об этом не знаю.

– И попробуй предположить, кто был последним, кто работал с этими файлами? Всего лишь несколько недель назад? Как ты думаешь, чье имя осталось в реестре записей пользователей?

Я ничего не ответил.

– Парень из отдела корпоративной безопасности по имени Курт Семко. Наш дорогой питчер. Твой проклятый приятель.

Я снова пожал плечами и покачал головой.

– Знаешь, что я обо всем этом думаю? – сказал Тревор. – Ты используешь систему корпоративной безопасности, чтобы мстить людям, которые тебе не нравятся. Ты используешь этого парня, чтобы делать грязную работу. Вот так-то, Джейсон.

– Полный бред. Думаю, Курт еще даже не работал здесь, когда сломался компьютер Брета. И я понятия не имею, как стереть в компьютере все данные. Ты говоришь полную чушь.

– Да, могу поспорить, это было очень непросто – протащить Курта сюда до того, как он получил собственную карточку доступа в качестве сотрудника. Если ты думаешь, что можешь использовать отдел корпоративной безопасности как свою личную банду, то ты по уши в дерьме.

– Это просто смешно.

– Ты смог многих привлечь на свою сторону. Играешь в хорошего начальника. Но я вижу тебя насквозь. Когда у меня два дня подряд ломалась машина и из-за этого я потерял контракт с Pavillion, ты думаешь, я не провел собственного расследования? Ты что, всерьез полагаешь, что я не позвонил им, не извинился и не рассказал о том, что случилось? И ты знаешь, что они ответили мне?

Я молчал.

– Он сказали, что я звонил им из гольф-клуба. Якобы я играл в гольф, вместо того чтобы сидеть с ними за столом переговоров. Представь себе, я знаю кое-кого из членов этого клуба, и я навел справки. Женщина, которая держит там магазин аксессуаров, сказала мне, что какой-то парень в черном кожаном жилете приходил к ним тем утром и попросил разрешения воспользоваться телефоном. Практически в то время, когда поступил звонок в Pavillion. Она запомнила его потому, что он не показался ей похожим на типичного члена гольф-клуба.

– Тревор, я понятия не имею, о чем ты тут сейчас говоришь.

– Ну конечно. Как это называется по-умному – отсутствие улик? Не теряй бдительности, Джейсон. Все еще впереди. Поверь мне.

2

Кейт хотела отметить мое недавнее повышение и решила устроить званый ужин в мою честь. Она наняла повара, которая уже успела подготовить несколько вечеринок для ее друзей.

Я не хотел праздновать повышение. Обстоятельства были слишком неприятными. Но, похоже, для Кейт это было очень важно. Думаю, ей хотелось наконец показать друзьям, что я тоже кое-чего стою. Поэтому я согласился.

Если бы повар пришла в наш старый домик, чтобы приготовить торжественный ужин, она бы с воплями убежала обратно, едва завидев нашу кухню издали. Но кухня в новом доме на Хиллард Стрит была просторной и современной – столешницы, конечно, покрыты не бетоном, а французской плиткой. Кухня была расположена в виде острова и оборудована всей необходимой техникой. Повар и ее помощники, все сплошь женщины, начали готовить телятину на гриле с ароматной корочкой из трав, соусом из лисичек и мадейры и морковь, глазурованную в карамельном соусе из тростникового сахара.

Или, возможно, это телятина была в карамельном соусе из тростникового сахара, а морковь была глазурована в мадейре. Какая разница?

Между тем мы с Кейт поднялись наверх переодеться. Я принес ей полбокала холодного белого вина. Она всегда любила выпить немного вина до того, как появятся гости, и врач уверил ее, что немного вина не повредит. В конце концов, говорила она, посмотри на всех этих итальянок и француженок, которые пьют вино в течение всей беременности. Маленькие французы и итальянцы получаются ничуть не хуже остальных детей. Если не принимать во внимание тот факт, что они совершенно не говорят по-английски.

Кейт сидела на антикварной кушетке и наблюдала, как я раздеваюсь.

– Знаешь, а у тебя роскошное тело.

– Ты что, пытаешься завлечь меня, женщина?

– Нет, правда-правда. Посмотри, как ты похудел. У тебя появились грудные мышцы, бицепсы и все такое прочее. Ты теперь выглядишь очень секси.

– Что ж, спасибо.

– И не говори мне, что я тоже хорошо выгляжу. Я жирная. У меня толстые лодыжки.

– Ты беременна. И ты прекрасна. Да, действительно, твои лодыжки заметно потолстели, но в этом нет ничего ужасного. Лодыжки никогда меня особенно не интересовали.

– Ты рад, что у нас будет ребенок? – она задавала мне этот вопрос каждые сорок восемь часов.

– Конечно, я очень рад. – Я был в ужасе. Это настоящий кошмар. Пока ребенок был лишь теоретической вероятностью, не было на свете более мечтающего о ребенке отца. Но теперь я стал старшим вице-президентом по продажам американского подразделения Entronics в США, и через несколько месяцев у нас дома будет новорожденный ребенок. Нам придется позабыть, что такое сон, и я не представлял, как справлюсь с этим. Или меня выгонят с работы, и что тогда?

– Мне страшно, – сказала она. – Я очень боюсь.

Я подошел к ней и поцеловал:

– Конечно же, ты боишься. И я тоже. Словно бы сейчас в тебе растет что-то новое, другое, что полностью поглотит нас, когда окажется снаружи. Как Чужой.

– Лучше бы ты этого не говорил.

– Прости. Может быть, это больше похоже на… на прыжок с парашютом из истребителя С-141 над Ираком. Ты не знаешь, раскроется ли парашют и не застрелят ли тебя при приземлении.

– Чувствую влияние Курта, – сказала она.

Смущенный, я пожал плечами:

– Он знает кучу замечательных историй. Многое успел пережить в этой жизни.

– Такого, чего тебе бы никогда не хотелось пережить.

– И такого тоже. И… такого, чего ему не следовало бы делать.

– Ммм?

– Например, он читает письма, которые люди отправляют по электронной почте.

– Чьи? Твои?

– Горди.

– Хорошо. В любом случае, по электронной почте не следует отправлять ничего, кроме того, что ты готов был бы написать на рождественской открытке. Разве проверка почты не входит в прямые обязанности отдела безопасности? Он очень предан тебе, Джейсон. Он твой очень хороший друг.

– Может быть, даже слишком хороший.

– Что ты имеешь в виду? Он сделает для тебя все, что бы ты ни попросил.

Я помолчал несколько секунд. Да, именно ВСЕ. Конфиденциальная информация, компромат, который он раздобыл мне на Брайана Борга из Lockwood Hotels и на Джима Летаски, не переходил границ дозволенного, по крайней мере того, что я сам себе разрешал. Мне было просто некомфортно использовать такие методы. Но то, что он сотворил с мониторами Panasonic, было уже своего рода безумием. И, скорее всего, уголовным преступлением, учитывая размер ущерба, который он нанес компании. Но хуже всего то, что этот пример показал, на что он действительно был способен, – на наглость и жестокость. Он был по-настоящему опасен.

А как насчет пьяного представления Горди? Ведь именно Курт принес ему бутылку виски Talisker, о которой тот попросил. Курт подсыпал в нее что-то?

«Этому уроду не сойдет с рук то, что он тебя подставляет», – кажется, так он тогда сказал.

Да, Курт действительно был прав. Это стало концом для Горди.

Я никогда не находил в себе сил признаться Кейт, что именно Курт вознес меня наверх по служебной лестнице. Но теперь он вышел из-под контроля. Его нужно остановить.

Тревор копал все глубже, и рано или поздно он обязательно найдет доказательства причастности Курта ко всем этим событиям. А значит, я тоже с этим связан. И я полечу вниз. Это станет концом моей карьеры.

Я не мог себе этого позволить. Не с этим новым домом, ипотечным кредитом, платежами за автомобильные кредиты и пока еще не рожденным ребенком.

Начать с того, что я совершил ужасную ошибку, когда помог Курту устроиться на работу. Теперь пришло время ее исправить. Я должен поговорить с Дэннисом Сканлоном и выложить ему все начистоту.

Курт должен быть уволен. Другого выхода просто нет.

Я глубоко втянул в себя воздух, раздумывая, сколько из этого всего стоит рассказать Кейт.

Но тут она подняла голову:

– Мне кажется, я слышала звонок в дверь. Ты не мог бы спуститься и пригласить гостей в дом?

3

У меня был утренний рейс на Чикаго – я летел с Вейном Феллоном, одним из наших младших менеджеров по продажам, на короткую утреннюю встречу, чтобы наконец подписать контракт с крупным госпиталем. В переговорной Чикагского пресвитерианского госпиталя меня встречал помощник вице-президента по коммуникациям, парень по имени Барри Улазевиц. Он был лицом, ответственным за всю связь госпиталя с внешним миром – все, от фотографий до спутниковых телеконференций с их телевизионной студией, находилось под его контролем. Мы уже провели не один месяц в дискуссиях о ценах и сроках поставки. Он хотел получить пятидесятидюймовые плазменные панели для сотни операционных, более сотни плазменных панелей и проекторов для конференц-залов и еще кучу всего для комнат ожидания и фойе. Основная задача Вейна заключалась в том, чтобы молча наблюдать, и он с замиранием сердца наблюдал за моим поединком с Улазевицем.

Улазевиц мне не нравился, но это не имело особенного значения, пока я нравился ему. А я, похоже, ему нравился. Встреча началась в десять утра, и нам довелось познакомиться с целой кучей администраторов и технических специалистов. Он даже пригласил для обмена рукопожатиями директора госпиталя.

К часу дня, когда я уже чувствовал себя выжатым как лимон и остро нуждался в достойном обеде и дозе кофеина, Улазевиц неожиданно выложил перед нами предложение, которое он получил от Royal Meisters. Оно было практически точной копией нашего. Единственное отличие заключалось в цене, которая была ниже примерно на десять процентов. Я уже дал ему минимально возможную цену – буквально оставив себя без штанов, – поэтому такой поворот событий привел меня в ярость. Ко всему прочему Улазевиц устроил целое представление, размахивая предложением у нас перед носом, прежде чем передать его нам. Это было достойно захудалого уездного театра, который поставил спектакль про Эркюля Пуаро.

Он рассчитывал, что мы прогнемся еще больше. Просто потому, что я уже потратил на него многие месяцы и прилетел сегодня в Чикаго. Думал, что мы обо всем уже договорились. Что я уже почти поймал механического кролика за хвост. Улазевиц был уверен, что на этом этапе я сделаю все, что возможно, только бы спасти сделку.

Но он не рассчитал, что сегодня я буду «в потоке». Однажды я прочитал статью в Интернете, написанную каким-то автором с непроизносимой фамилией, о явлении, которое он называл «потоком». Так, например, художника настолько поглощает работа над картиной, что он теряет ощущение времени. Музыкант буквально растворяется в произведении, которое он исполняет. То же самое происходит и с атлетами, хирургами и шахматистами. Человек находится в состоянии экстаза, и все, что он делает, словно бы происходит само собой, в точности так, как ему хочется. Мозг буквально работает сам по себе.

То же самое случилось и со мной. Я был «в потоке». И у меня все получалось.

И я делал все это сам, без отравленных яблок Курта.

Я спокойно пробежал глазами предложение Royal Meister, до краев наполненное целым букетом запутанных и скрытых условий, оговорок и примечаний, которые обычно пишут мелким шрифтом. Сроки доставки были указаны только оценочные. Цены могли колебаться в зависимости от курса евро. Я не знаю, кто составлял этот контракт, но он был великолепен.

Я указал на все эти условия Улазевицу, а он начал их оспаривать.

Тогда я встал, пожал ему руку и начал застегивать свой кожаный кейс.

– Барри, – сказал я, – мы не будем больше попусту тратить ваше время. Я вижу, вы уже приняли решение. Очевидно, что вы предпочитаете неопределенность условий, предложенных Meister, и вас не особенно беспокоит ненадежность их поставок. Вас не волнует тот факт, что скорее всего вы в итоге заплатите больше за менее совершенный продукт, который не получите тогда, когда он вам нужен, и который никто не собирается заменять в том случае, если с ним что-нибудь случится. И вы имеете полное право на такое решение. Так что позвольте поблагодарить вас за то, что вы рассматривали Entronics как одного из кандидатов на сделку, и пожелать вам удачи.

Я забрал свои копии контрактов и вышел из комнаты, успев заметить, как застыло лицо Барри Улазевица, – это стоило того, чтобы прилететь сюда. Вэйн схватился за меня в лифте в приступе паники и взволнованно произнес:

– Мы только что их потеряли. Мы потеряли эту сделку, Джейсон. Ты не думаешь, что нам стоило бы продолжить переговоры? Я думал, мы прилетели именно за этим.

– Имей терпение, – ответил я.

Не успели мы спуститься вниз к гаражу, как зазвонил мой сотовый телефон. Я посмотрел на Вэйна и улыбнулся. Паника на его лице сменилась восхищением.

Я летел домой с подписанным контрактом.

4

В офис я поехал прямо из аэропорта.

В моем почтовом ящике меня ожидала хардиграмма: «Отлично сработано в Чикаго!» – написал Дик Харди. Джоан Турек также прислала свои поздравления, что было очень великодушно с ее стороны с учетом того, что я ее переиграл.

Может быть, даже слишком великодушно, подумал я. Похоже на милость победителя.

Насчет Курта решил написать Дэннису Сканлону, но потом передумал – Курт может читать мои электронные письма точно так же, как и все остальные. Я не хотел рисковать, поэтому позвонил Сканлону. Он взял трубку на второй звонок. Я попросил его зайти в мой кабинет.

Дэннис Сканлон всегда напоминал мне Мистера Жабу из сказки Милна. Его рубашка и галстук так плотно обтягивали шею, что казалось, что он вот-вот задохнется и упадет в обморок прямо у меня на глазах. Он был потливым, угодливым и забавно заикался.

Я сказал ему, что хотел бы переговорить в обстановке строгой конфиденциальности, а потом сообщил, что меня беспокоят действия одного из его сотрудников, а именно Курта Семко.

– Но разве это не ты его порекомендовал? – удивился он.

– По правде говоря, боюсь, что я совершил ошибку. Я недостаточно хорошо его знал.

Сканлон утёр рукой пот с лица.

– Ты можешь поподробнее? Что именно тебя беспокоит? Он создает какие-то проблемы?

Я наклонился вперед:

– До меня дошли жалобы моих подчиненных. Курт позволяет себе разные выходки. Оскорбления.

– Выходки? Я так понимаю, речь идет не о дружеских шутках.

– Серьезные вещи. Разрушительные.

– Ты не мог бы поконкретнее?

Я мог бы сообщить ему массу подробностей, большинство из которых были бы пустыми обвинениями. Но так уж ли я хотел, чтобы Сканлон начал расследовать, действительно ли Курт имел отношение к взлому компьютера Брета? Насколько далеко я готов пойти? Должен ли рассказать Сканлону про письма, которые читает Курт?

Нет. Все или часть этих фактов могли ударить и по мне. Курт стал бы бороться. Мог бы даже сказать, что это я попросил его раздобыть информацию, – в конце концов, выгоду от этого получал я, а не он. Нельзя было так рисковать.

– Подробности мне не известны, – ответил я, – но я твердо убежден и еще раз напоминаю, крайне важно, чтобы наш разговор не вышел за стены этого кабинета. Курт должен быть уволен.

Сканлон задумчиво покачал головой.

– Ты хочешь отправить официальную жалобу?

Я заколебался, но лишь на мгновение:

– Не от своего имени. Думаю, это только осложнит дело. Особенно учитывая тот факт, что именно я рекомендовал Курта на эту работу.

– Я не могу просто так взять и уволить его, – сказал Сканлон. – Ты прекрасно это знаешь. Для увольнения нужны основания. Может быть, кто-то из твоих сотрудников согласится составить для меня официальную жалобу?

– Я бы предпочел не вмешивать их в это. К тому же, не думаю, что кто-то захочет взять на себя ответственность. Уверен, ты понимаешь, о чем я.

– Ты говоришь так, словно тебе что-то известно.

– Да, я кое-что слышал.

– Курт считает тебя своим хорошим другом.

– Все очень сложно.

– Послушай, Джейсон. Курт – один из лучших сотрудников, которые когда-либо работали на меня. Он может абсолютно все.

– Понимаю…

– Я не хочу его терять. Но и лишние проблемы мне не нужны. Так что я присмотрюсь к нему.

– Это все, о чем я прошу.


Я позвонил Кейт на работу – мне сказали, что она взяла выходной. Позвонив домой, я разбудил ее.

– У тебя продолжаются схватки? – спросил я.

– Да. Я подумала, мне лучше остаться дома.

– А что сказал ДиМарко?

– Просто полежать, и все пройдет.

– Это что-то серьезное?

– Нет, – ответила она, – он говорит, обычное дело. Не стоит волноваться.

– Отличная идея. Я хотел напомнить тебе, что сегодня вечером я иду на деловой ужин.

– А, точно. Клиенты из госпиталя?

– Аэропорт Атланты. Да какая разница?

– Аэропорт Атланты в Бостоне? Ничего не понимаю.

– Это долго объяснять – ничего интересного, – ответил я. – Выставка.

В выставочном центре «Бэйсайд» проходила большая выставка крупногабаритных информационных дисплеев. Слава Богу, в мои обязанности больше не входила работа на выставках – как всегда, там был сумасшедший дом, но кое-кто из моих ребят должен быть там. Когда я узнал, что представители аэропорта Атланты собираются прилететь на выставку, я пригласил их всех на ужин, сказав, что это будет отличный способ отпраздновать заключение нашего контракта. Перевожу: я хотел заполучить огромный контракт с аэропортом Атланты, наконец убедив их подписать бумаги.

Надежда умирает последней.

– Куда ты их ведешь?

– В какой-то модный ресторан в южной части города, который нравится Франни. Я не знаю названия. Но если я буду тебе нужен, сотовый всегда со мной.

– Я не собираюсь отвлекать тебя.

– Если возникнут проблемы – пожалуйста, даже не думай, звони, малышка.

Я повесил трубку и заметил, что у дверей моего кабинета стоит Курт.

– Тебя сегодня не было в зале, – сказал он.

– Пришлось с утра пораньше слетать в Чикаго.

– Итак, ты беседовал со Сканлоном.

Я кивнул:

– Обычная фоновая проверка, которую почему-то не провел отдел персонала.

– Но ты бы мог просто спросить меня.

– Я решил, что лучше отделить личное от рабочего.

– Отличная идея, – сказал он, закрывая за собой дверь. – Если ты недоволен моей работой, ты должен был поговорить со мной. А не с моим начальником.

У меня пересохло во рту.

– Я доволен твоей работой.

– Правда? Почему же ты тогда пытаешься меня уволить?

Я несколько секунд смотрел на него.

– С чего ты так решил?

Он вплотную подошел к моему столу и встал прямо передо мной.

– Я бы посоветовал тебе, – его брови взлетели вверх, голос стал хриплым, – вернее, еще раз напоминаю: крайне важно, чтобы наш разговор не вышел за стены этого кабинета… – Он улыбнулся. – Все, что касается меня, обсуждай со мной. С глазу на глаз. Не пытайся шептаться по углам и не сплетничай у меня за спиной. Ведь я все равно узнаю об этом. И ты очень пожалеешь о том, что сделал. – Его взгляд стал ледяным. – Я понятно выражаюсь?


Я запаниковал: он знал, что я говорил Сканлону, знал каждое слово.

Скорее всего, дело было в системе видеонаблюдения, которую он установил в моем офисе. Естественно, технология была ему хорошо знакома.

Теперь я всерьез задумался о том, что еще он мог подслушать в моем офисе. Поначалу я подумал, что Сканлон разболтал Курту про наш разговор, но потом понял, что Курту нет необходимости узнавать о происходящем через третьи руки.

Теперь, когда он знает, что я начал против него войну, наши отношения изменятся. Они уже никогда не будут прежними.

В машине по дороге к ресторану зазвонил мой телефон. Я снова вернулся к дурной привычке разговаривать по телефону за рулем, но что делать – я всегда должен быть на связи.

Звонил Дик Харди.

– Каков твой прогноз по аэропорту Атланты? – спросил он.

– У меня хорошее предчувствие.

– Тогда и у меня хорошее предчувствие. Эта сделка может спасти наше подразделение.

– Я сделаю все возможное.

– Я рассчитываю на тебя, Джейсон. Все зависит от этой сделки. Все.

Я передал ключи работнику парковки и вошел в ресторан с независимой улыбкой, приклеенной к лицу. К сожалению, ресторан оказался с открытой кухней. Я всегда чувствую себя неловко в таких местах, где готовят у тебя на глазах, видимо, подсознательно кажется, что после еды мне придется мыть посуду.

Джим Летаски уже сидел за столом, изучая документы. Мы приехали за пятнадцать минут до встречи. Я пригласил Джима принять участие в обеде. Мне хотелось, чтобы он поддержал меня на встрече, где речь пойдет о самой большой сделке в моей жизни. Мне был нужен его профессионализм. Он договорился о том, чтобы нам дали столик в сторонке, подальше от других посетителей, и уже успел подбросить чаевых официанту, чтобы нас лишний раз не беспокоили во время важного делового обеда.

Конечно же, у меня были и другие скрытые мотивы, но Джим умный парень, и он сразу меня раскусил.

– Я знаю, почему ты хотел, чтобы я пошел на эту встречу, – сказал он.

– Ну… ты ведь лучший из лучших в своей работе…

– Я провел девять лет своей жизни, рассказывая людям, насколько продукция NEC лучше всех остальных, а теперь…

– Ты прозрел.

– Знаешь, мне неловко.

– Надеюсь, не слишком.

– Не слишком. В конце концов, это же война.

– Отличная позиция. – Я пробежался глазами по винной карте, прикидывая, какое вино заказать. В моем «письме капитана Квига» особо отмечалось, что сотрудники отдела продаж Entronics на деловых встречах в ресторане должны сами заказывать вино, не предлагая выбор клиенту.

– Послушай, Джейсон, я думаю, что наша проблема не в NEC.

– Ты что, хочешь сказать, что мы снова нос к носу столкнулись с Royal Meister?

Он покачал головой, выжал лайм в бутылку с водой «Сан-Пелегрино».

– Я покопался на веб-сайте международного аэропорта Атланты. Есть такая компания, называется AirView Systems, у них штаб-квартира тоже в Атланте.

– Я встречался с их исполнительным директором на TechComm. Его зовут Стив Бингхэм, – я вспомнил благородную седину в волосах и глубоко посаженные глаза.

– Они являются крупнейшим поставщиком информационных табло для аэропортов, – сказал Джим. – В прошлый раз именно они создавали систему для аэропорта Атланты. Так что у меня возникает большой вопрос: а почему, собственно, они не работают с ними на сей раз? Зачем менять лошадей на переправе?

– Возможно, потому что лошадки оказались дороговаты.

– AirView только что продали им целую кучу переносных жидкокристаллических указателей.

– Это для меня новость. Все, что я могу сказать по этому поводу – они спорят из-за каждой запятой.

– Ты ведешь переговоры напрямую с Даффи, верно?

– Вижу, ты хорошо поработал над этим дома, – ответил я.

Том Даффи занимал в аэропорту должность генерального директора по работе с авиакомпаниями. Большой босс. Лорна Эверс, наш второй гость на ужине, была заместителем директора управления по закупкам в области авиации муниципалитета Атланты.

– Рабочий день начинается накануне вечером.

Я улыбнулся:

– Даффи принимает все решения. Я никогда не встречался с Лорной, но она просто ставит печати на бумаги.

– Надеюсь, они приедут сюда не только для того, чтобы поужинать за наш счет.

– Думаю, они хотят заключить сделку.

– Я в этом не уверен.

– Смелость города берет, – сказал я и увидел, как двое наших гостей входят в ресторан, – давай добьем их, Летаски.


Лорна Эверс оказалась полногрудой блондинкой неопределенного возраста – ей можно было дать что-то от сорока пяти до пятидесяти с хвостиком. Было также очевидно, что ее красота не обошлась без помощи хирургов – уголки глаз были предательски вздернуты вверх, губы выглядели так, словно их искусали пчелы. Лицо было похоже на маску темно-загарного цвета. Когда она улыбалась, двигались только несоразмерно распухшие губы – кто-то из косметологов перестарался с ботоксом и коллагеновыми инъекциями.

– Итак, вы наш новый Горди, –произнесла она, поправляя золотистый шелковый шарфик, повязанный вокруг шеи.

– Да, можно сказать и так.

– Не позволяйте этому джентльмену пить виски, – сказала она, откинула голову и, широко раскинув рот, разразилась сиплым смехом. При этом глаза ее оставались неподвижными.

Том Даффи был приветливым, круглолицым плотным мужчиной с двойным подбородком и коротко подстриженными седоватыми волосами. Он был одет в темно-синий свободный пиджак и галстук-бабочку. Смеялся он очень тихо.

– Приятно познакомиться, – сказала Лорна, протягивая руку. У нее были ярко-розовые, неприятно длинные ногти. – Я наслышана о том, как быстро меняются сотрудники в Entronics.

– Я только что перешел в Entronics из NEC, – поддержал разговор Джим Летаски, – решил, что пора присоединиться к команде победителей.

Один-ноль в пользу Летаски. Выплатить ему премию.

– Я говорю об увольнениях, – сказала она, устраиваясь в кресле поудобнее. Я поддерживал ее кресло, пока она усаживалась. Не подумайте, что я такой уж джентльмен, просто хотел убедиться, что она сядет таким образом, что не сможет обмениваться взглядами с Даффи втайне от нас. Обычный прием бывалых продавцов. Даффи тоже сел там, где мы хотели. – Вы, ребята, будете работать здесь же через год?

– Entronics был основан в 1902 году, – ответил я, – тогда компания называлась Osaka Telephone & Telegraph. Я думаю, компания просуществует на этом свете значительно дольше, чем мы.

– А это правда, что у вас недавно произошло самоубийство?

– Настоящая трагедия, – подтвердил я, – Фил Рифкин был одним из наших лучших сотрудников.

– Должно быть, работа в Entronics полна стрессов, – заключила она.

– Вовсе нет, – солгал я, – просто никогда не знаешь, что у человека происходит в личной жизни.

– Что ж, я готова поделиться, что происходит в моей личной жизни, – сказала Лорна. – Хочется выпить. Думаю, мне не помешал бы бокал вина.

– Давайте закажем, – сказал я, протягивая руку, чтобы взять большую карту вин.

Но Лорна оказалась проворнее. Она схватила карту – к несчастью, на столе была только одна – и раскрыла ее.

– В такой теплый вечер, как сегодня, я бы с удовольствием выпил легкого белого вина, – предложил Даффи.

Лорна разглядывала карту вин сквозь очки для чтения:

– А я как раз подумала о чем-нибудь из Польяка. Как насчет бутылочки «Лафит Ротшильд»?

Я чуть не задохнулся. Бутылка стоила четыреста долларов, а эта женщина выглядела так, словно была готова справиться не с одной бутылкой.

– Отличная идея, – сказал Летаски, метнув в меня быстрый взгляд, который говорил: «Думаю, те миллионы, которые мы собираемся сделать на этом контракте, вполне компенсируют траты на вино».

Лорна махнула официанту рукой и заказала Польяк, бутылку дорогого «Монтраше» для Даффи и еще несколько бутылок «Сан-Пелегрино» на стол.

– Итак, аэропорт Атланты – один из самых загруженных аэропортов в стране, – начал разговор Летаски.

– На самом деле самый загруженный в мире, – сказал Даффи.

– Не чикагский О'Хара?

– Нет. Это просто доказать с помощью расписания рейсов. В этом году, за период с января по июнь, наш аэропорт обслужил на тринадцать тысяч рейсов больше, чем О'Хара. Мы принимаем на три миллиона больше пассажиров.

У Лорны зазвонил сотовый телефон, она взяла трубку и начала громко разговаривать. К ней подошел официант и зашептал что-то ей на ухо, она гневно взглянула на него, но потом захлопнула телефон с видимым раздражением.

– Они настаивают на том, чтобы все гости выключали свои сотовые телефоны, – объявила она, – словно кто-то в состоянии расслышать здесь телефонный звонок. Лично я определенно скоро оглохну.

После ужина – Лорна заказала блюдо с лобстером и трюфелями, конечно же, самое дорогое из всего меню, а Даффи – куриную грудку, – я извинился и вышел в туалет.

Через минуту или две ко мне присоединился Летаски.

– Боюсь, что скажу банальность, – сказал он, стоя над соседним писсуаром, – но Том Даффи выглядит так, словно ему оторвали яйца.

– Знаешь, что такое «телсы»[1] в покере?

– Конечно. А при чем здесь это?

– Люди берут специальные уроки, чтобы научиться читать выражение лица противника, – ответил я, – и знаешь что?

– Что?

– Не нужно ходить на такие занятия, чтобы понять, что Даффи копирует каждое ее движение. Она принимает решения. Не Даффи.

– Думаешь, они спят вместе или что-то в этом роде?

– Ни в коем случае. Это видно.

– Я видел и более странные парочки. Что-то не нравится мне этот ужин.

– Нас собираются прокатить, – сказал я, – эта чертова баба меняет все уравнение. Даффи был у меня на крючке, пока не появилась она.

– Думаешь, у нее на примете другой кандидат?

– Я скажу одно – она не слушала ни слова из того, что я говорил.

– Но она часто кивала…

– Женщины часто так делают. Они кивают просто для того, чтобы показать, что они тебя слушают. Это ничего не значит.

– Ты прав. Как думаешь, настало время для гордого ухода? – я рассказал ему про Чикаго.

– Нет, – ответил он, – она не на нашей стороне. Если мы встанем из-за стола и уйдем, она просто передаст контракт Hitachi или кому-нибудь еще.

– AirVew Systems.

Дверь уборной открылась, и в нее вошел Даффи.

– Передаю тебе бразды правления, – сказал я Летаски, подходя к раковине.


К концу ужина разговор шел о чем угодно, но только не об электронных информационных табло с расписанием рейсов. Мы выпили три бутылки «Польяка», и Лорна веселилась от души. Я молча клял ее и ее похожее на маску лицо.

Мы распрощались, я забрал свою машину у парковщика, вставил сотовый телефон в подставку и включил его.

Мне пришло шесть голосовых сообщений.

Голос Кейт был слабым:

– Джейсон, у меня… кровотечение.

Я вмиг похолодел.

Следующие четыре сообщения тоже были от Кейт. С каждым разом ее голос становился все слабее и отчаяннее. Вокруг просто море крови. Ей нужна помощь.

– Где ты? – спрашивала она. – Ты перезвонишь мне? Пожалуйста!

В шестом сообщении звучал мужской голос. Это был Курт.

– Джейсон, – сказал он, – я вместе с Кейт в отделении скорой помощи в больнице. Приезжай сюда. Позвони мне на мобильный. Или нет, лучше просто приезжай сюда. Сейчас же.

5

Я вбежал в отделение скорой помощи и увидел сидящего в холле Курта. Его лицо было каменным.

– Где она? – спросил я.

– В отделении травмы, – он показал в неопределенном направлении, – потеряла много крови.

Сытный обед встал у меня поперек горла. Хмель от спиртного почти прошел, вытесненный страхом и адреналином.

– Мы потеряли ребенка? – я не мог поверить, что произношу эти слова вслух.

Курт покачал головой:

– Поговори с медсестрой. Я думаю, все в порядке.

– Слава Богу.

В его взгляде полыхал гнев:

– Какого черта ты не ответил ей, где ты был?

– Я… – начал я. Черт, я даже не знал названия ресторана. – У нее был номер моего сотового.

– Да, и лучше бы ты его не выключал. Ради всего святого, твоя жена беременна. Ты идешь на ужин с клиентами и выключаешь сотовый телефон потому, что не хочешь отвлекаться от сделки? У тебя просто не все в порядке с головой, приятель.

Во мне боролись противоположные чувства. Благодарность за то, что он привез ее сюда. Злость на его возмущение – с каких эхо пор он стал мерилом добродетели? Невыносимое чувство вины. Облегчение от того, что с Кейт все в порядке. Облегчение, что с ребенком тоже все хорошо.

– Я вынужден был его выключить.

– Тебе повезло, что я оказался рядом.

– Она тебе позвонила?

– Я позвонил вам домой. Этого оказалось достаточно.

– Мистер Стэдман? – медсестра из отделения неотложной помощи подошла к Курту. Она была одета в голубую больничную форму, у нее были серебристые седые волосы и ясные голубые глаза. На вид ей было под шестьдесят, от нее исходило уверенное ощущение спокойного профессионализма. – С вашей женой все в порядке. Она прибыла в состоянии анемии, но сейчас мы восполняем потерю крови.

– Я муж, – пробормотал я.

– О, – произнесла медсестра, поворачиваясь ко мне. – Простите. У нее беременность около шестнадцати недель?

– Верно, – я заметил, что, говоря о беременности, медсестра не использовала прошедшее время.

– Вы бы хотели поговорить наедине, мистер Стэдман?

– Нет-нет, все в порядке, – я взглянул на Курта, – это мой друг.

– Хорошо. У нее осложнение, которое мы называем предлежанием плаценты – плацента располагается в нижней части матки и перекрывает внутренний зев шейки матки. Вам объяснить поподробнее? – она говорила тихим, почти гипнотическим голосом. У нее был акцент, характерный для жителей рабочих окраин Бостона, – именно так говорила моя мама.

– Думаю, я понял, – ответил я.

– Ее беременность под угрозой. Ей придется несколько дней провести в больнице, в дородовом отделении, которое специализируется на осложнениях. После этого необходим строгий постельный режим. Это означает лежать на боку столько, сколько возможно, и пользоваться подкладным судном. Через какое-то время она сможет садиться и иногда даже проехаться на машине. Нагрузки полностью исключены. Велик риск преждевременного родоразрешения. На этой стадии беременности плод нежизнеспособен.

– А каков риск для моей жены?

– Только у десяти процентов женщин из тех, у кого было диагностировано предлежание плаценты, этот диагноз сохраняется до самых родов. Как правило, плацента самостоятельно перемещается в сторону от зева шейки матки. С ней все будет в порядке. – Медсестра скрестила пальцы на руке.

Плод. Это же ребенок, черт возьми!

– А как ребенок?

– Сердцебиение плода в норме. Это означает, что потеря крови на него не повлияла.

Я кивнул.

– У нее были до этого схватки? Или кровотечение?

– Кровотечения не было. Но схватки были.

– Она обращалась к своему акушеру-гинекологу?

– Он сказал ей не переживать по этому поводу.

– Понятно. Когда последний раз у вас были половые сношения?

Глупо, но именно в этот момент я почувствовал на себе внимательный взгляд Курта. Трудно было придумать менее подходящий момент, чтобы уйти от ответа.

– Довольно давно, – сказал я. – Может быть, месяц назад. Можно мне ее увидеть?


Курт остался ждать в комнате для посетителей, пока я был с Кейт.

Она выглядела очень бледной, под глазами залегли темные круги. Взгляд казался печальным и беззащитным. К руке были прикреплены две капельницы, в одной кровь, в другой – прозрачная жидкость, и датчики кардиомонитора и устройства, которое следило за состоянием плода.

– Малышка, – прошептал я, положил руку ей на лоб, погладил по лицу, потрепал волосы, – ты как?

– Устала. Я почти потеряла сознание. Кровь была повсюду.

– Они сказали, с тобой все будет в порядке. И с малышом тоже.

– Врач сказал, что мне нужно остаться здесь на какое-то время, а потом лежать в постели до самых родов.

– Я знаю. Но самое главное, что с тобой и с малышом все в порядке.

– Думаю, мне придется раньше взять отпуск по беременности.

– Фонду придется обойтись без тебя.

– Вот этого-то я и боюсь. – Она слабо улыбнулась, попытавшись пошутить.

– Прости, что у меня был выключен телефон. Меня вынудили выключить его в ресторане, но я не должен был их слушать. Или по крайней мере надо было позвонить тебе и сообщить номер ресторана.

– Не переживай. Я позвонила Клаудии, но она была в Нью-Йорке, потом я позвонила Салли и Эмми, не могла дозвониться ни до кого из них и уже собиралась звонить в скорую, когда позвонил Курт, слава Богу. Он действительно очень хороший друг, правда?

Лучший из друзей, говорил он. Худший из врагов.

Я кивнул, но ничего не ответил.

6

Я переночевал на кушетке в палате Кейт. С негнущейся спиной, измотанный, я съездил домой, привез ей в больницу кое-какие вещи. На работу попал только к полудню.

На сотовом телефоне я обнаружил сообщение от Джима Летаски, но не смог его найти ни по мобильному, ни в офисе. Я позвонил Фестино и попросил разыскать для меня Летаски. Фестино ответил, что сейчас Летаски находится на презентации где-то за пределами офиса, но он хотел поговорить со мной о чем-то очень важном.

В кабинете я начал проверять почту и включил автоответичик в режим прослушивания. Первое сообщение было от Курта.

– Привет, – сказал он, – приятель, дай мне знать, как там дела у Кейт, хорошо?

Теперь я окончательно был сбит с толку. Чувство благодарности за то, что он привез Кейт в госпиталь, по большому счету не могло изменить моего отношения к нему. Я все равно был уверен, что Курт должен уйти из компании. С другой стороны, он, несомненно, не заслуживает того, чтобы я разводил сплетни у него за спиной. Как минимум, я должен прямо, с глазу на глаз сказать ему о необходимости его увольнения. Сканлон мне не перезванивал, и у меня были большие сомнения насчет того, что он действительно собирается «присмотреться» к Курту на предмет его увольнении.

Я решил сам поговорить с Куртом, как мужчина с мужчиной. Помог бы ему найти работу где-нибудь в другом месте. Но его карьера в Entronics закончена.

Только я поднял трубку, чтобы позвонить Курту, как зазвонил телефон.

– Как у нее дела? – услышал я голос Курта.

– Лучше. Но капельницы все еще стоят.

– Я не должен был кричать на тебя за то, что ты выключил свой телефон, – сказал он.

– Нет, ты был прав. Не нужно было его выключать. Плевать на протокол. Курт, я ведь так и не поблагодарил тебя.

– В этом нет необходимости.

– Спасибо, дружище. Я твой должник.

– Ты что, ведешь счет?


Каждую свободную минутку я заходил в Интернет и изучал предлежание плаценты. Согласно информации на одних сайтах, в этом не было ничего страшного. На других писали жуткие вещи. Я не знал, кому верить.

В дверном проеме показался Летаски в костюме и галстуке.

– У тебя открыт браузер?

– Да, а что?

– Зайди на сайт муниципалитета города Атланты.

Я впечатал в командную строку название сайта.

– Теперь перейди на «Отделы», а потом – на «Закупки». Видишь?

– Что там такое, Джим? Ты специально меня мучаешь?

– Нет, я хочу, чтобы ты увидел это своими глазами. Видишь раздел «Тендеры в области авиации»?

И тут на экране появилась информация: сделка, которую я считал почти состоявшейся. Рядом с ней большими красными буквами было написано: «ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОБЕДИТЕЛЬ ТЕНДЕРА – AIR VIEW SYSTEMS CORPORATION» и «ОЖИДАЕТСЯ ПОДПИСАНИЕ КОНТРАКТА». В качестве контактного лица была указана Лорна Эверс.

У меня похолодело в животе.

– Черт! Ты хочешь сказать, что эти подонки позволили нам накормить их роскошным ужином, когда победитель тендера был уже всем объявлен через Интернет на их сайте?

– Информация появилась только сегодня с утра.

Я осел в своем кресле.

– Дерьмо. Эта сделка была нам так нужна. Я думал, они у нас в кармане.

– У тебя не было ни малейшего шанса, – сказал Летаски, – у нас не было ни малейшего шанса. Все было уже решено без нас.

«Все уже было решено без нас». Любимая отговорка любого менеджера по продажам. И еще: «Они никогда мне не перезванивают».

– Ты даже представить себе не можешь, насколько нам была нужна эта сделка. И что же, на этом все? Мы проиграли?

– С официальной и формальной точки зрения соглашение пока предварительное. «Находится на рассмотрении» – это означает, что они ждут, пока большие начальники подпишут все бумаги. Но на самом деле – да, похоже, мы проиграли.

– Мы пытались, – сказал я, – мы сделали все, что смогли.

– Этого не всегда достаточно, – заметил Летаски.

В моем почтовом ящике появилось новое сообщение от Дика Харди. В заголовке стояло одно слово: «АТЛАНТА». В самом сообщении тоже одно слово: «Как?»

Я отправил ответ: «Работаю над этим. Пока без оптимизма».

Выходя из моего кабинета, Летаски на секунду задержался:

– О, слушай, совсем забыл. Тревор пригласил меня играть с ним в баскетбол по четвергам, и, если Гейл будет не против, я, пожалуй, соглашусь.

– Хорошо, – ответил я, не совсем понимая, куда он клонит.

– Я просто хотел, чтобы ты был в курсе. Не подумай, что я занимаю чью-либо сторону или что-то в этом роде.

– Тревор просто мой подчиненный. О каких сторонах мы говорим?

– Хорошо, – Летаски кивнул, передразнивая меня. – Знаешь, может быть, это не мое дело и мне не мешало бы держать рот на замке, как и положено новичку. Но… Тебе никто не говорил о том, что Тревор иногда… говорит кое-что за твоей спиной?

– Не очень приятно это слышать.

– И он говорит о тебе далеко не только хорошее. Иногда просто поливает тебя грязью. Он говорит, что ты можешь быть безжалостным и используешь все средства, чтобы избавиться от конкурентов.

Я молча улыбнулся.

– Просто я решил, что тебе стоит знать об этом, – добавил Летаски.

– Что же, тем хуже для него. Но спасибо, что сказал мне.

После ухода Летаски я долго смотрел невидящим взглядом на сайт муниципалитета города Атланты. Потом снял трубку и позвонил Курту.

– Мне нужна твоя помощь, – сказал я и тут же подумал: «Боже мой, вот теперь ты точно все испортил». – Последний раз.

7

Вечером нам сказали в больнице, что Кейт может утром поехать домой. Для меня это было большим облегчением, потому что после несколько ночей, проведенных на ужасной кушетке у нее в палате, мне требовалась помощь остеопата. Я сообщил Кейт, что хочу нанять сиделку для помощи по дому, поскольку ей самой необходимо как можно больше времени проводить в постели, но Кейт возразила, что это полный бред и никакая сиделка ей не нужна.

Она хитро взглянула на меня краешком глаза:

– Сьюзи хочет приехать. Просто чтобы убедиться, что со мной все в порядке.

– Отлично, – согласился я. – Мне бы не хотелось, чтобы ты оставалась дома одна.

– Она прилетит сюда из Нантакета. – Как обычно, на август и сентябрь Крейг со Сьюзи сняли дом в Нантакете.

– Буду очень рад снова увидеть Сьюзи и Итона и не слишком – Крейга, – сказал я. Мне и в самом деле всегда было приятно общаться с Итоном. Про себя же подумал: «Боже мой, есть ли какой-нибудь официальный предел тому количеству встреч с Крейгом, которое я должен вынести?»

– Крейг не приедет. Он вернулся в Лос-Анджелес. А Итону будет очень полезно провести с тобой побольше времени.

– Для Итона было бы лучше, если бы его забрали от родителей и отправили в детский дом.

– Джейсон!

– В любом случае, у меня не так много свободного времени, чтобы уделить Итону достаточно внимания.

– Я знаю.

– Что ж, я рад, что они приезжают. Без Крейга.

Я уже почти заснул, когда Курт позвонил мне на мобильный.

– Сколько будет проходить эта выставка? – спросил он. – Та, на которую приехали твои друзья из Атланты.

– Еще два дня. А что?

– Я натолкнулся на одну интересную деталь. Позвонил своим бывшим знакомым из спецназа в Марьетту в Джорджии, которые знают людей в Атланте.

– Насколько интересную?

– Давай поговорим об этом завтра, когда у меня будет больше информации на руках.


С утра Кейт сделали амниоцентез, чтобы убедиться, что все в порядке. Медсестра спросила, хотим ли мы узнать пол ребенка, и Кейт быстро ответила, что нет. Тогда медсестра сказала, что они отправят результаты, не упоминая пол ребенка.

Потом одна из медсестер вывезла Кейт к главному входу на кресле-каталке и я отвез ее домой. Я пропустил утреннюю тренировку – вместо нее провел несколько часов с Кейт, как и полагается примерному мужу – помог ей улечься в постель, пододвинул переносной туалет прямо к кровати, чтобы ей не пришлось вставать по нужде. Убедился, что телефон и дистанционный пульт управления телевизором лежат на тумбочке рядом с кроватью. Я настроил ей беспроводной Интернет, что оказалось значительно проще, чем я думал, – теперь она могла пользоваться компьютером, не вставая с кровати. Еще я принес ей целую стопку книг и положил на тумбочку. На прошлое Рождество я подарил ей серию русской классики в твердом переплете в «новом оригинальном переводе» – так его описала Кейт. Среди этих книг были «Анна Каренина», «Братья Карамазовы», «Преступление и наказание», «Игрок», «Двойник» и многие другие. Одна из них была номинирована как «Лучшая книга Книжного Клуба Опры Уинфри». Конечно же, эту идею мне подсказала сама Кейт – для меня такой подарок на Рождество был бы даже хуже, чем пара носков. Она часто говорила о том, как бы ей хотелось, чтобы у нее наконец появилось время прочитать всего Достоевского. Теперь у нее был отличный шанс. Она тут же жадно схватила «Братьев Карамазовых» и погрузилась в чтение.

Я приехал в офис поздно и среди многочисленных сообщений на автоответчике обнаружил послание от Курта, который приглашал меня на бизнес-ланч. Я перезвонил ему и сказал:

– Спасибо, приятель, но я просто возьму сэндвич и перекушу за своим компьютером. Знаешь, никуда не деться от старых добрых крошек на клавиатуре…

– Я забронировал столик в одном из чудеснейших японских ресторанов Бостона, – перебил меня Курт, – в час дня.

Я и не подозревал, что Курт любит японскую кухню, и не совсем понял, почему он так настаивал на этом ланче.

– В другой раз – обязательно.

– Это не обсуждается, – отрезал Курт. – Нам крупно повезло. Встретимся в «Кансаи» в час дня.

– Я тебя подвезу.

– Спасибо, но я уже в городе. Взял выходной на полдня.


Я многие годы работал на японскую компанию, но так и не понял прелести японской кухни. Может быть, еда слишком здоровая. Слишком минималистская.

– Ну, так в чем же дело? – спросил я.

– Увидишь. Ты голоден?

– Не слишком.

– Я тоже. Но это не страшно.

Нас провели к низкому лакированному столику, где нам пришлось снять обувь и сидеть на полу на ковриках. На столе стояло горячее блюдо – большая кипящая чаша – в темной мутной воде плавал комок водорослей.

– Тебе не нужно в туалет? – спросил он.

– Нет, спасибо, папочка.

– Почему бы тебе все-таки не прогуляться?

– А что, этот ланч затянется надолго?

– Мужской туалет вдоль по коридору налево. Но я бы посоветовал тебе прогуляться до последней ниши справа.

– И?

– Иди прогуляйся.

Я пожал плечами и пошел к последней нише справа. Шторка из рисовой бумаги скрывала тех, кто там находился, но мне удалось сдвинуть ее на несколько сантиметров и заглянуть одним глазом внутрь.

То, что я там увидел, привело меня в ярость.

Лорна Эверс, заместитель директора управления по закупкам в области авиации муниципалитета Атланты, наслаждалась романтическим ланчем в приятной компании мужчины с благородной сединой в волосах и глубоко посаженными глазами. Стив Бингхэм, финансовый директор компании Air View Systems, компании, только что выигравшей тендер на поставку табло в аэропорт Атланты, – тендер, который должен был быть нашим.

Они сидели рядышком друг с другом, с одной стороны стола, целуясь взасос, а рука Лорны со знанием дела массировала молнию на штанах Стива. На столе перед ними, нетронутое, стояло большое блюдо тонко нарезанной кроваво-красной сырой говядины.

Мне стоило немалых усилий взять себя в руки, чтобы не сорвать шторку и не сказать Лорне Эверс все, что я думаю об организации процесса закупок в их муниципалитете. Вместо этого я вернулся к своему столику.

Курт встретил меня молча, вопросительно подняв брови.

– Как ты узнал? – с каменным лицом спросил я.

– Я же говорил тебе, что знаю в Марьетте одного парня. А он знает кое-кого в Атланте. Того, кто много раз имел дело с муниципалитетом города. Все, что мне оставалось сделать, – немного поработать в ее гостиничном номере.

– Черт тебя побери! Она же не кто-то, а заместитель директора управления по закупкам. Юристы муниципалитета этого так не оставят.

– Кодекс этики, разделы 2-812 и 2-813, – возразил Курт, – думал, тебя заинтересуют подробности. Мисс Лорна может не только потерять работу, но и провести шесть месяцев в тюрьме. А еще мне кажется, что ее муж не слишком обрадуется таким новостям.

– Она замужем?

– Да. Стив Бингхэм тоже женат. У него пятеро детей.

Я встал:

– Прошу прощения. Хочу поздороваться с Лорной.

Я вернулся к нише, в которой они сидели, и вломился прямо в проем между ширмами из рисовой бумаги. Эти двое были так увлечены довольно откровенным процессом, что не сразу заметили меня.

– О, привет, Лорна, – сказал я, – отличное местечко, правда?

– Дж… Джейсон?

– Я слышал, завернутые вручную роллы просто восхитительны.

– Ты… Что ты тут…?

– Ты не представишь меня своему другу? – спросил я. – Стив, не так ли? Стив Бингхэм, из AirView? Думаю, мы встречались на TechComm.

Багровая краска стыда, залившая лицо Стива, оригинально контрастировала с его благородными седыми волосами. Он скрестил ноги в попытке скрыть бугор, недвусмысленно выпиравший из брюк.

– Мы встречались? – выдавил он севшим голосом.

– TechComm – это сумасшедший дом, – ответил я, – там столько народу, всех не упомнишь. Но вы двое, похоже, прекрасно знакомы друг с другом.

– Джейсон… – умоляюще произнесла Лорна.

– Мне ужасно жаль, что помешал вам, – сказал я. – Позвоню попозже на мобильный. – И я слегка подмигнул ей.


Лорна позвонила мне сама где-то через час. По ее словам, она обнаружила некие «несоответствия» в предложении компании AirView и решила поручить исполнение контракта компании Entronics.

Казалось бы, я должен был пребывать на седьмом небе от счастья, но вместо этого чувствовал себя облитым грязью. Совсем не так я хотел заключить самую большую сделку в своей карьере.

Через несколько минут после того как я отправил новости по электронной почте, мне пришла хардиграмма, отправленная с его смартфона. Заглавными буквами там было написано: «У ТЕБЯ ПОЛУЧИЛОСЬ».

Вскоре он перезвонил, весь в восторженном возбуждении, чтобы сообщить, что я наверняка спас наше подразделение от сокращения.

– Замечательно, – ответил я, – очень рад.

– Приятель, не скромничай, – радостно шумел Харди, – ты не любишь выставлять себя напоказ, верно?

– Иногда, – ответил я.

– Что ж, пресс-релиз должен появиться в Интернете в любую минуту. Менеджеры хеджинговых фондов по-новому взглянут на стоимость акций Entronics. Уж они-то прекрасно понимают важность сделки. Даже если ты не в курсе.


Я заскочил домой, чтобы переодеться и узнать, как Кейт. Она лежала на кровати на боку и что-то вяло печатала на клавиатуре ноутбука. Она тоже изучала предлежание плаценты, но, похоже, ей попались только пугающие сайты. Я рассказал ей обо всех остальных и напомнил слова медсестры: главное – не нервничать, и все будет в полном порядке.

Кейт кивнула, словно взвешивая ответ:

– Я не волнуюсь, – ответила она. Согласно теории вероятности, со мной все должно быть в порядке. – Она положила руку на живот. – И с малышом тоже.

– Вот и отлично, – сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал оптимистично и авторитетно.

– Беспокойство не принесет мне ничего хорошего. – Она глубоко вдохнула. – Сегодня утром я отправила по электронной почте фотографии работ Мари Бастьен директору галереи Франца Корнера в Нью-Йорке.

Минута ушла у меня на то, чтобы вспомнить, кто такая Мари Бастьен.

– Огненные шары, – вспомнил я.

– Директор галереи – друг Клаудии.

– Удобно.

– Ну, я думаю, если у тебя есть связи, то глупо ими не пользоваться. Конечно, пока я не скажу Мари ни слова. Но если они заинтересуются, это будет настоящий прорыв, который ей так нужен. Ты выглядишь очень усталым. Извини, я не спросила, как прошел твой день.

Я рассказал ей, что, похоже, спас сегодня наше подразделение благодаря победе в борьбе за аэропорт Атланты, но не сказал, какой ценой мне досталась победа. Кейт довольно успешно притворилась, что очень рада, а потом сказала:

– Кабельное телевидение не работает.

– Вот черт. Ты позвонила в кабельную компанию?

– Конечно, – сварливо ответила она. – Они ответили, что по их данным, у нас есть сигнал. Но это неправда. Еще они сказали, что если мы хотим заменить ресивер, они могут прислать кого-нибудь через несколько дней. Но мне так не хочется ждать. Я же тут будто под домашним арестом.

– Ну, по крайней мере у тебя работает Интернет. – У нас дома был подключен высокоскоростной канал DSL через телефонную линию.

– Но мне хочется посмотреть телевизор. Разве я прошу слишком многого? Пожалуйста, взгляни, что там происходит с кабельным телевидением.

– Кейт, я понятия не имею, как починить кабельный ресивер.

– Наверное, дело в проводах.

– Я не телевизионщик. Для меня все это выглядит, как клубок макарон. – Я замолк на секунду, а потом не удержался, чтобы не добавить: – Почему бы тебе не позвонить Курту? Он может починить все, что угодно.

– Отличная идея, – ответила Кейт, не уловив моего сарказма. Или, возможно, она его уловила, но не сочла нужным «принять во внимание», как она любит говорить. Она снова повернулась к компьютеру. – Помнишь актрису, которую мы вчера видели в фильме? – у Кейт было открыто два счета в интернет-прокате DVD, так что теперь она одновременно могла брать двенадцать дисков. Она брала очень много альтернативных фильмов. У меня складывалось впечатление, что во всех них снималась одна единственная актриса – Паркер Посей. – Ты знал, что именно она снималась в «Веселых деньках в Райджмонт-Хай»?

– Для меня это новость.

– А ты знал о том, что ее директор вырос в Малдене? А еще он писал сценарий для сериала «Папочка-майор».

– Ты не слишком много времени проводишь в Интернете? – спросил я, отметив про себя, что закладка в «Братьях Карамазовых» передвинулась в лучшем случае на пару страниц. – Как поживают братишки? Похоже, книга очень увлекательная. От нее невозможно оторваться – потому что даже в руки неохота брать, да?

– С постельным режимом всегда так, – сказала она. – У тебя вдруг появляется куча свободного времени, но тут же пропадает способность сконцентрироваться на чем-то одном. В итоге я захожу в Интернет, чтобы что-то проверить, а эта страница ведет на другую, и еще и еще, и я нажимаю кнопку за кнопкой и в конце концов теряюсь в киберпространстве. Я думала, ты играешь сегодня.

– Собирался, но теперь мне хочется остаться с тобой.

– Зачем? Не говори глупостей. Если мне будет нужна твоя помощь, я тебе позвоню. Просто не выключай больше телефон.


Как любят выражаться спортивные комментаторы, в подачах Курт превзошел сам себя. Но кто действительно удивил меня сегодня, так это Тревор, – он отбил невероятное количество длинных мячей. Он всегда был неплох и обычно зарабатывал хоумран в каждой игре, но в тот вечер, стоило ему только заступить на пластину отбивающего, мячи буквально сами отлетали от его биты и неслись с немыслимой скоростью на добрую сотню метров. Тревор выглядел так, словно его самого удивляло, насколько хорошо он играет. Я решил, что его уверенность питалась надеждой, что ему удастся взять верх надо мной. Он играл даже лучше, чем Курт.

Ребята из Metadyne были середнячками – не особенно хороши, но и не так уж плохи. Компания производила оборудование для тестирования полупроводниковых микросхем – исключительно интересный бизнес, ничего не скажешь. Игра в софтбол была главным событием их рабочей недели. Но в этот раз она не особенно их увлекала.

В четвертом иннинге Тревор отбил еще один потрясающий мяч, и бита, вылетев у него из рук, упала на землю с громким металлическим звуком, а после этого произошло нечто странное.

Конец биты отвалился. Наконечник отделился от основного древка и укатился далеко в глубь бейсбольного поля. Некоторые игроки засмеялись, Тревор вместе с ними. Мяч улетел в неведомую даль. Один из полевых игроков Metadyne в шутку побежал за ним, в то время как другой подобрал наконечник биты, удивленно посмотрел на отвалившийся кусок и взвесил его в руке.

– Бог мой, – сказал он, – какой тяжеленный. Вы только посмотрите сюда!

Он передал наконечник другому игроку команды Metadyne – я помнил, что тот был инженером-электриком. Инженер тоже взвесил его на руке.

– Ничего себе, кое-кто заплавил свинцовые грузила в эту биту. Невероятно.

Затем он подошел к упавшей бите и подобрал ее. Взглянув внутрь, махнул рукой своим товарищам.

– Эй, – крикнул кто-то из них, – а бита-то с секретом!

– Ты переделал биту, – крикнул другой игрок из Metadyne Тревору.

– Что?! – воскликнул Тревор, вприпрыжку подбежав к группе игроков, изучавших биту.

Вся наша команда вскочила со скамьи.

– Внутренняя поверхность биты была высверлена на токарном станке или чем-то вроде ручной дрели, – говорил инженер, – видны даже следы инструмента – вот, похоже, следы от графита или резины. И посмотрите, в полость ближе к голове биты был помещен свинец.

– Эй, я ничего такого не делал! – запротестовал Тревор. – Я понятия не имею, как делаются подобные вещи.

– Конечно, – сказал один из игроков Metadyne низким скрипучим голосом, – ты отдал ее одному из мастеров, которые специализируются на таких штучках.

– Да я никогда бы так не сделал! – кричал Тревор.

– Это обман, – подвел итог инженер. – Значит, вы проиграли. Таковы правила.

– Не удивительно, что у этих ребят из Entronics последнее время такие успехи в спорте, – сказал парень со скрипучим голосом. – Они просто жулят.

Команда из Metadyne настояла на том, чтобы лично проверить каждую из наших бит, но обнаружили они лишь обычные выбоины и царапины. Только у Тревора бита была переделана. Похоже, облегчение древка сделало ее более маневренной, в то время как тяжелая голова биты создала эффект, который инженер из Metadyne назвал «эффектом батута». В результате удары были неотразимы.

Но Тревор не собирался сдаваться без борьбы. Он стоял, разодетый в длинные свободные шорты, футболку с надписью «Жизнь удалась», ожерелье из ракушек, новенькие белоснежные кроссовки «Адидас» и бейсболку с символикой Red Sox, как всегда надетую задом наперед, и яростно протестовал, доказывая, что никогда, ни разу за всю свою жизнь не обманывал в спорте, что он никогда бы так не поступил и даже понятия не имеет, как делаются такие вещи.

Сложно сказать, кто из ребят поверил ему, а кто нет. Я услышал, как Фестино сказал Летаски:

– Ради победы корпоративной команды в софтбол? Он не настолько патриотичен…

Летаски, как истинный дипломат, притворился, что ничего не слышал. Он теперь играл в баскетбол по четвергам с Тревором и Глейсоном. Джим был очень осторожен и придерживался нейтралитета, не собираясь, по его словам, примыкать ни к одной из сторон.

– Либо бита была такой с самого начала, – повторял Тревор, – либо… – Он посмотрел на Курта: – Этот подонок руку приложил. – Он повысил голос. – Снова меня подставил. – Тревер перевел взгляд на меня, потом снова на Курта. – Они оба. Ребята, вы что, не заметили, что у нас тут установился настоящий террористический режим?

Курт недоуменно пожал плечами и направился к стоянке машин. Я последовал за ним.

– Как же так? – спросил я, когда нас уже никто не мог слышать…

– Ты же не думаешь, что это сделал я, правда?

– Именно так я и думаю.

Тревору все же удалось догнать нас. Поравнявшись с нами, он заговорил быстро и отрывисто.

– Ты интересный парень, – начал он, обращаясь к Курту, – человек, полный секретов.

– Правда? – равнодушно произнес Курт, не снижая темпа ходьбы. Наступили сумерки, и натриевые лампы на стоянке освещали все вокруг болезненным желтоватым светом. Машины отбрасывали длинные тени.

– Я попытался выяснить, кто ты такой, – продолжал Тревор. – Нашел сайт десантно-диверсионных войск и оставил там сообщение. Поинтересовался, знаком ли кто-нибудь с парнем по имени Курт Семко.

Курт искоса взглянул на Тревора:

– И тебе удалось выяснить, что такого нет, верно? Я – призрак. Я прохожу по программе защиты свидетелей.

Изумленный, я переводил взгляд с одного на другого, наблюдая за этим словесным теннисным матчем.

– И кто-то оставил на следующий день ответное сообщение. Оказывается, тебя с позором уволили из армии, Курт. Ты знал об этом, Джейсон? Ты поручился за него. Ты рекомендовал его.

– Тревор, хватит, – перебил я.

– Но Джейсон, ты в курсе, за что его уволили?

Я не ответил.

– Что ты знаешь о том – как там они говорили? – «дерьме, в которое Курт вляпался в Ираке», Джейсон?

Я покачал головой.

– Теперь я прекрасно понимаю, почему твой дружок так охотно делает за тебя всю грязную работу, – не унимался Тревор. – Почему он с такой радостью согласился стать твоим орудием в режиме террора, который ты тут установил. Потому что благодаря тебе он получил работу, о которой в любом другом месте он не мог даже мечтать, покопайся кто-нибудь в его прошлом. – Он посмотрел на Курта. – Ты можешь сколько угодно угрожать мне. Можешь попытаться снова подставить меня. Но рано или поздно я вас обоих выведу на чистую воду.

Курт остановился. Он подошел вплотную к Тревору, схватил его за футболку и притянул к себе.

Тревор втянул в себя воздух:

– Давай же, ударь меня. Можешь не сомневаться, ты не будешь работать в этой компании уже завтра утром.

– Курт, – попросил я.

Курт опустил голову и подался вперед – их головы почти соприкоснулись. Он был почти того же роста, что и Тревор, но гораздо шире в плечах и выглядел куда как внушительнее.

– У меня есть еще один секрет, которым я мечтаю поделиться с тобой, – произнес он низким гортанным голосом.

Тревор, стараясь высвободиться, наблюдал за ним, ожидая удара в любую секунду:

– Поделись.

– Я убил Кеннеди, – сказал Курт, резко отпустив футболку Тревора.

Плечи Тревора опустились. Ткань с надписью «Жизнь удалась» так и осталась смятой.

– Тревор, – спросил Курт, – а ты уверен?

– Уверен в чем?

– В том, что написано на твоей футболке, – он прикоснулся к надписи и обвел ее указательным пальцем. – Ты уверен в том, что твоя жизнь действительно удалась? На твоем месте я не был бы так уж уверен.

8

Когда я приехал домой, Кейт все еще не спала. Она отстраненно щелкала по клавиатуре, рассеянно плавая в море всякой ерунды и задерживаясь лишь на экранизациях романов Джейн Остин.

– Разве не ты говорила, что смотреть экранизацию романа Джейн Остин – все равно что слушать симфонию Бетховена, исполняемую на губной гармошке? – спросил я.

– Мы с тобой когда-нибудь смотрели фильм «Бестолковые»? Тебе должно понравиться. Это вариация на тему романа Остин «Эмма», но все действие происходит в старших классах школы в Беверли Хиллз и главную роль там играет Алисия Сильверстоун.

– А ты слышала о том, что скоро мы увидим римейк «Гордости и предубеждения» с Вин Дизелем в роли главного героя?

– Мистера Дарси? Не может быть. – Она была шокирована.

– Может. В самой первой сцене Вин въезжает на своем «хаммере» сквозь зеркальную стену особняка.

Кейт пристально смотрела на меня.

– Я попросила Курта взглянуть на кабель, – сказала она, – как ты и предлагал.

– Вот и славно.

– Он зайдет завтра после работы. Я пригласила его остаться поужинать с нами.

– Поужинать?

– Да, а в чем дело? Ты всегда говорил, что я эксплуатирую его – и я подумала, что было бы справедливо, если бы он разделил наш хлеб. Ну или хотя бы пиццу. А, может быть, ты сможешь взять навынос что-нибудь из индийской или тайской кухни?

– Я думал, завтра приезжает твоя сестра.

– Мне кажется, им будет приятно познакомиться друг с другом. Итону Курт точно понравится. Что-то не так?

– Да нет, – ответил я, – с чего ты взяла? – Я мог привести несколько аргументов в подтверждение того, что что-то действительно не так. Например, она проводит с Куртом слишком много времени. Или еще – не могу себе представить, что Курт и Сьюзи, только что вернувшаяся из Нантакета, найдут много общих тем для разговора. Или то, что я его боюсь.

– Кейт, знаешь, нам нужно поговорить.

– Разве это не мой текст?

– По поводу Курта.

И я рассказал ей то, что должен был рассказать давным-давно.


– Почему же ты ничего не говорил? – спросила она.

– Не знаю, – ответил я после долгой паузы. – Может быть, мне было неловко.

– Неловко? Но почему?

– Потому что, если бы не он, я не стал бы тем, кто я есть сейчас.

– Я не верю в это. Может быть, он и помог тебе, но именно ты сейчас работаешь на этом месте, и работаешь очень хорошо.

– Возможно, я опасался, что, скажи я тебе – ты бы захотела оставить все как есть, – чтобы я просто молчал об этом в тряпочку и мирился с тем, что происходит.

– С какой это стати я бы такое захотела?

– Из-за всего этого. – Я обвел рукой комнату. – Пока Курт делал за меня всю грязную работу, я знал, что у нас будет все это. А я знаю, что для тебя значит этот дом.

Она прищурилась и пожала плечами. А потом я увидел слезы в уголках ее глаз и продолжил гораздо мягче:

– И я знал, что как только пойду против него, рискую всем, что у нас с тобой есть.

Она наклонила голову, и несколько капель упали на простыню.

– Ну и что? – глухо произнесла она.

– Ну и что? А то, что я знаю, насколько важен для тебя этот дом.

Она покачала головой. Ее слезы оставляли большие влажные пятна.

– Ты правда думаешь, что для меня это самое главное?

Я молчал.

Она подняла глаза – они были красными от слез.

– Послушай, я выросла в огромном доме со слугами, бассейном и теннисным кортом. Я занималась верховой ездой и хореографией. Зиму я проводила на Бермудских островах, весенние каникулы – в Европе, а лето – на пляже. И вдруг все это – бах, и исчезло. Мы потеряли свой дом, летний домик на Кейп-Код, меня выгнали из школы… Было очень тяжело все это потерять. Да, конечно, не буду врать тебе, я скучаю по той жизни. Но для меня это далеко не самое главное.

– Эй, погоди-ка, а разве не ты все время искала роскошные особняки на сайте realtor.com?

– Да, верно. Признаю свою вину. Разумеется, я хотела чтобы наши дети могли побегать в детской комнате и чтобы у них был дворик, где можно играть, и все такое прочее… Но обязательно ли было, чтобы наш дом был настолько хорош, как этот? Вовсе нет. Я обожаю этот дом, что тут скрывать. Но я бы не задумалась ни на секунду, если бы нам пришлось с ним расстаться.

– Кейт…

– Я вышла за тебя замуж совсем не потому, что надеялась с твоей помощью снова стать богатой. Я вышла за тебя потому, что ты был настоящим. Все эти напыщенные снобы, с которыми я встречалась и проводила время, несли какую-то философскую ерунду про конструктивизм Дерриды и структурализм Леви-Страуса. А потом я встретила парня, который ничего из себя не строил и не кривлялся, и это было так здорово.

– Леви-Страус… – начал я.

– Антрополог, не джинсы, – опередила она меня, качая головой, зная наперед, что я собираюсь ее подколоть. – А еще мне очень нравилось, что ты такой энергичный. Нравилась твоя жизненная сила, искра – не знаю, как лучше назвать. Но потом ты начал ее потихоньку терять.

Я кивнул.

– Но теперь ты изменился, верно? У тебя появилась уверенность в себе. Ты не останавливаешься на достигнутом. Я так тобой восхищаюсь, ты знаешь об этом?

Ручейки слез бежали по ее щекам. Я украдкой взглянул на нее и снова уставился в пол. Я чувствовал себя полным ничтожеством.

– А знаешь, почему? Когда я родилась, мне передали ключи от жизни. А тебе пришлось заработать их самому.

– А?

– У меня было все, о чем можно только мечтать, все преимущества, все мыслимые связи. И что я смогла со всем этим богатством сделать? Ничего.

– Посмотри, что ты смогла сделать для гаитянской художницы, – сказаля.

– Да, – печально сказала Кейт, – время от времени я действительно помогаю бедным художникам. Это правда. Но ты – посмотри, с чего ты начал и к чему пришел. Ты всего добился сам.

– С помощью…

– Нет, – жестко сказала она. – Без Курта. И именно поэтому я так счастлива. А совсем не из-за тех игрушек, которые мы теперь можем себе позволить. Вроде этой дурацкой морской звезды.

– Ты про ту брошку из «Тиффани»?

– Терпеть ее не могу. Прости, но это правда.

Я застонал.

– Неудивительно, что ты никогда ее не надеваешь. Ты хоть представляешь, сколько… – Я остановился. – Спасибо, что сказала мне только сейчас. Поздновато ее возвращать.

– Джейсон, эта вещь не для меня, – мягко сказала Кейт, – такая блестящая, показушная и… мерзкая. Это для Сьюзи, не для меня.

– Но ты просто визжала от восторга, когда увидела брошь на ней.

– Я просто старалась сделать ей приятное. Ты что, считаешь, что я пытаюсь в чем-то соревноваться со Сьюзи? Я не хочу, чтобы у меня был такой муж, как у нее, не хочу, чтобы был такой ребенок, меня просто всю переворачивает, когда я вижу, как они с ним обращаются, и я вовсе не хочу вести такую гламурную светскую жизнь, как Сьюзи. Ты думаешь, я такая же, как моя сестра? Не замечал у нее в сумочке косметики на тысячу долларов? А я покупаю всю косметику в ближайшей аптеке. Мы живем в разных реальностях. Так было всегда.

Похоже, я недооценивал ее еще больше, чем она когда-либо недооценивала меня.

– О, прости меня, – сказала она, – я не хотела сделать тебе больно.

– Ты о брошке? Забудь, ничего страшного. По правде сказать, я даже рад, что мне не придется терпеть ее на тебе.

Она с облегчением рассмеялась сквозь слезы:

– Ты правда думаешь, что прошло уже слишком много времени и обратно ее не возьмут?

– Ну, они скорее всего не очень обрадуются, но не забывай, я же сам менеджер по продажам. Я уверен, что смогу убедить их взять ее обратно.

– Что же нам делать с завтрашним приглашением? – спросила Кейт. – Я же не могу сказать Курту, что приглашение отменяется, да?

Я покачал головой:

– Нет, думаю, лучше этого не делать.

– Мне кажется, лучше, если он по-прежнему будет думать, что все в порядке.

– Вне зависимости от того, что именно он понимает под порядком.

– Ну что же, – подвела итог Кейт, – пока ты что-нибудь не придумаешь насчет Курта – а ты просто обязан что-то придумать, – думаю, самое правильное – это не обострять с ним отношений.

9

В четверг вечером Кейт позвонила мне и попросила захватить по дороге какой-нибудь еды из тайского ресторана на ужин.

– Сьюзи обожает тайскую еду, – сказала она.

– А почему ты не хочешь попросить Сьюзи съездить за едой?

– Ты же знаешь, что у нее нет машины.

– А, точно. Курт уже приехал?

– Он только что ушел. Он уже починил ресивер и вернется около семи на ужин.

– Я буду дома в шесть сорок пять, – пообещал я.


По дороге домой я купил книгу о средневековых пытках. Я был почти уверен, что такой у Итона еще нет. Я уже давно перестал чувствовать вину за то, что потакаю его странным увлечениям. Потом я заскочил в магазин и купил новый мобильный, оставив за собой прежний номер. Я понятия не имел, существует ли техническая возможность установить жучок в сотовый телефон, но если таковая существовала, то я был просто обязан предположить, что Курт не преминул ей воспользоваться.

Я поцеловал и обнял Сьюзи, которая готовила на кухне травяной чай для Кейт. Ее загар был таким темным, что казалось, что кожа покрыта краской орехового цвета.

– Хорошо проводишь время в Нантакете? – спросил я. – Похоже, ты слишком увлекаешься солнцем.

– Я? Я тебя умоляю. Крем-автозагар «Кларанс». Я ненавижу солнце.

– А где Итон?

– Где-то наверху, читает. – Она обратила внимание на завернутую в подарочную бумагу книгу. – Это для него?

– Последняя новинка из «Клуба любителей книг о пытках».

– Ой, боюсь, они его больше не интересуют.

– Что ж, отличная новость.

– Ну, это трудно назвать прогрессом, – начала говорить она, но тут сам Итон появился в дверном проеме на пороге кухни.

Я подошел к мальчишке и обнял его.

– Я купил тебе книгу, но, похоже, отстал от жизни. Мне сказали, средневековые пытки тебя больше не интересуют.

– Меня серьезно заинтересовал каннибализм, – ответил он.

– Ах, – вздохнул я, – ладно, по крайней мере у нас будет потрясающая тема для беседы за ужином.

– Я говорила ему, что стоит повнимательнее присмотреться к вампирам, – сказала Сьюзи, похоже, на грани истерики, – про вампиров написано очень много книг. И некоторые действительно очень хороши.

– Вампирами пусть интересуются девочки-подростки, – ответил Итон. – А вы знаете, что члены племени фор, живущего в Папуа-Новой Гвинее, ели мозги своих больных родственников, и от этого у них появилось смертельное заболевание под названием куру?

– Для тебя это хороший урок – никогда не ешь мозги своих родственников, – сказал я, строго грозя указательным пальцем.

– А что это за друг, который придет вечером к вам на ужин?

– Очень интересный парень, – сказал я, взглянув на часы. – Что-то он опаздывает.

– Это и есть обед? – спросил Итон, указывая на бумажные пакеты с пятнами жира, которые я только что принес.

– Да, – сказал я, – тайская еда.

– Ненавижу тайскую еду. А суши есть?

– Нет, суши нет, – ответил я, – извини.

– Мам, а можно я на ужин поем кукурузных хлопьев?


– Курт опаздывает, – сказал я Кейт, – может, мы уже сядем за стол?

– Давайте еще немного подождем.

Я разложил тайскую еду наподобие шведского стола на столике в гостиной. Кейт лежала на антикварной кушетке. Ей уже разрешили садиться, даже вставать с постели, если она по-прежнему будет проводить лежа как можно больше времени.

Ее пальцы бегали по клавиатуре ноутбука.

– Послушай, ты не поверишь, – сказала она, – я только что получила письмо от директора художественной галереи Корнера в Нью-Йорке. Ей очень понравились работы Мари. Очень понравились. Она сравнивает их с работами Фейта Рингголда – в точности так же, как я говорила тебе! Она думает, что Мари станет такой же знаменитой, как Ромейр Беарден и Джейкоб Лоуренс, и даже бросается такими именами, как Филоме Обин и Гектор Ипполит!

– Это просто чудесно, – сказал я.

В семь сорок пять я позвонил Курту на сотовый, но он не отвечал. Я достал из бумажника визитку Курта и позвонил ему в офис, но там тоже никто не отвечал. Я никогда не звонил ему домой, только на сотовый, но на всякий случай поискал домашний номер в телефонном справочнике. Курт Семко там не значился.

В восемь часов Сьюзи, Кейт и я приступили к ужину, начав с куриных шашлычков. В восемь тридцать раздался звонок в дверь.

Волосы Курта были мокрыми, от него пахло мылом, и вообще он выглядел так, словно только что вышел из душа.

– Прости, приятель, – сказал он, – похоже, я заснул.

– И выключил сотовый? После всего, что наговорил мне по поводу выключенного телефона?

– Извини. У меня не было телефона под рукой.

– Надеюсь, ничего, что мы не стали тебя дожидаться?

– Ничего страшного. Я могу к вам присоединиться?

– Конечно.

Итон спустился из спальни и поздоровался с Куртом.

– А вы солдат? – спросил он.

– Был солдатом, – ответил Курт.

– А вы знаете, что когда армия Наполеона отступала из Москвы, солдаты были настолько голодны, что ели своих собственных лошадей? А потом начали есть друг друга?

Курт быстро взглянул на меня, а потом сказал:

– Конечно. То же самое произошло с немецкими солдатами во времена Второй мировой войны. В битве за Сталинград. У солдат закончилась еда, и они начали есть своих братьев по оружию. Мертвых, разумеется. Вот такие вещи могут происходить в армии.

– Таких сведений в моей книге не было, – сказал Итон, – я поищу информацию об этом. Солдаты и каннибализм.

Он прошел вслед за мной в гостиную, где Курт целовал Кейт в щеку. Я и понятия не имел, что они уже настолько близкие друзья, но ничего не сказал. Он пожал руку Сьюзи.

– Как работает кабельное телевидение? – спросил он Кейт.

– Знаешь, качество сигнала стало даже лучше, чем было. Я имею в виду, это цифровой кабель, и качество должно быть безупречным, но по аналоговым каналам все время шли какие-то помехи. А теперь они работают так же хорошо, как и цифровые. О, остался всего один шашлычок – прости, но зато есть много рисовой лапши с морепродуктами.

Мне показалось, что наверху звонит мой сотовый телефон, но я не стал подниматься.

Курт взял в руки бумажную тарелку и набрал себе лапши, овощей в чесночном соусе, жареного риса и мясного салата.

– Я не знаю, кто тянул вам кабель, но я подключил его вместо гнезда RF в S-video, и качество изображения стало на порядок лучше. Теперь ты действительно можешь оценить все преимущества плазменной панели.

– Понятно, – ответила Кейт, – спасибо.

– К тому же, я заменил старый четырехпортовый разветвитель на электрический разветвитель-усилитель сигнала – разница огромная. А еще плата цифроаналогового преобразователя в вашем ресивере осталась со времен динозавров, – я заскочил в компанию, которой вы платите за кабельное телевидение, и взял новый ресивер. Они никогда сами не скажут, но установленное ими оборудование давно устарело, и у них есть куда более современное. Ну и наконец, я заменил видеокабели на новые, с серебряным покрытием. Они значительно лучше передают изображение.

– Ты становишься похож на Фила Рифкина, мир его праху, – сказал я.

– Откуда ты все это знаешь? – изумленно спросила Сьюзи.

– Я много занимался электроникой в десантно-диверсионных войсках.

– А как у тебя дела с PowerPoint? – не удержался я.

– Ты был в спецназе? – спросила Сьюзи. – Типа, «Зеленым беретом»?

– Их так никто больше не называет, – ответил Курт.

– Одним из тех парней, что искали Усаму Бен Ладена в Афганистане?

– Ну, не я лично, но другие ребята, конечно.

– А это правда, что вы окружили его в Тора Бора, но у вас не было приказа схватить его, и вы просто стояли и смотрели, как русские вертолеты подобрали его и увезли в Пакистан?

– Об этом мне ничего неизвестно, – ответил Курт.

Мой сотовый телефон определенно звонил, снова и снова – это была уже вторая или третья попытка.

– У него пусто в бокале, – сказала Кейт, – Джейсон, ты не мог бы сходить в кухню и принести еще пива? У нас есть Sam Adams, любишь такое?

– Лучше просто воды. Можно из-под крана.

Я прошел по коридору к кухне, и тут зазвонил телефон.

– Джейсон? Джейсон, это Джим Летаски, – он говорил задыхаясь.

– О, привет, Джим, – ответил я, слегка удивленный, что он звонит мне на домашний. – Это ты только что звонил на сотовый?

– Джейсон… Боже. Боже мой!

– Что случилось?

– Здесь… Боже мой… – Он тяжело дышал.

– Что случилось, Джим? С тобой все в порядке?

– Я был в спортзале школы – кажется, в Уолтеме? Где Тревор и Брет играют в баскетбол? И… И…

– И что? Что-то случилось?

– О, Боже милостивый. Джейсон, произошла авария. – Он плакал. – Несчастный случай. Они погибли.

– Погибли? Кто погиб?

– Тревор и Брет. Он… Тревор вел свой «порше» слишком быстро и, похоже, потерял управление… Один парень видел, как все произошло. Они вылетели на разделительную полосу, ударились об ограждение и перевернулись. Приехала полиция, как положено, и…

Земля ушла у меня из-под ног. Колени подогнулись, и я осел на пол. Телефонная трубка выскользнула у меня из рук и осталась болтаться на проводе.

Просидев минуту на полу, все еще в шоке, я неуверенно встал и повесил трубку. Сев на кухонный стул, я уставился в пустоту, в то время как мой мозг бешено работал. Прошло пять, может быть, даже десять минут.

Я вздрогнул, услышав голос Курта. Он стоял в дверном проеме.

– Эй, приятель, – сказал он, с удивлением воззрившись на меня, – с тобой все в порядке?

Я посмотрел ему прямо в глаза.

– Тревор и Глейсон попали в аварию, – сказал я. – Машина Тревора потеряла управление. – Я выдержал паузу. – Они оба мертвы.

Казалось, несколько секунд Курт переваривал сказанное. Потом его глаза широко раскрылись:

– Не может быть. Это случилось только что?

– Они ехали играть в баскетбол. Тревор был за рулем своего «порше». Машина ударилась об ограждение и перевернулась.

– Вот черт. Невероятно. – Его глаза смотрели прямо на меня. Он даже не пытался отвести взгляд.

Мне показалось, что в мой желудок и во все внутренние органы впились ледяные сосульки. Меня всего передернуло.

Все дело в диске про невербальные коммуникации, который я слушал в машине. Кстати, именно Курт мне его и порекомендовал. Весь диск был посвящен тому, как научиться внимательно читать по лицу собеседника и замечать мельчайшие движения лицевых мускулов, те самые бессознательные сигналы, которые мы все подаем. Даже опытные лжецы.

Реакция Курта была немного замедленной, на какую-то секунду мускулы вокруг его глаз напряглись. То, как он поднял подбородок и почти незаметно откинул голову назад, то, как сверкнули его глаза, подтвердило мои подозрения: он уже знал о случившемся.

– Хмм, – сказал я.

Курт скрестил руки на груди:

– Что?

Я выдавил из себя улыбку:

– Для такого события лучшей парочки и не придумаешь.

Курт не реагировал, внимательно наблюдая за моим лицом.

Я втянул в себя воздух и выдохнул, продолжая сохранять на лице улыбку.

– Иногда фортуна сама делает за тебя все, что нужно, – сказал я, – вмешивается, когда нужна буквально капелька волшебной помощи.

Курт не шевелился.

– Трудно себе даже представить более удачную аварию.

Курт внимательно наблюдал за моим лицом, я это видел.

Наблюдал очень внимательно.

Его глаза сузились.

Он читал меня, как открытую книгу. Оценивал. Пытался определить, насколько я уверен в том, что говорю ему. Насколько хладнокровным могу быть. Старался понять, пытаюсь ли я им манипулировать.

Я расслабил мышцы лица. Не хотел, чтобы он думал, что я тоже пытаюсь читать у него по лицу. Я посмотрел вниз, провел рукой по лбу, откинул назад волосы. Словно о чем-то напряженно думал.

– Давай поговорим начистоту, – сказал наконец я, – он был настоящим подонком, верно? Они оба.

Курт что-то буркнул в ответ. Нечто невразумительное – ни за, ни против.

– Из-за них у меня могли быть очень серьезные неприятности, – продолжил я.

После долгой паузы Курт ответил:

– Возможно.

– Ты помогаешь мне, я это очень ценю.

– Не понимаю, к чему ты клонишь, – ответил Курт. Выражение его лица было непроницаемым.

– Ты абсолютно уверен, – очень тихо спросил я, – что никто никогда не узнает?

Я смотрел не на него, а вниз, внимательно изучая плитку.

Ждал.

– Не узнает что? – спросил он.

Я огляделся, словно опасаясь, что кто-то может нас подслушать на кухне. Взглянул на него – сжатые губы, блеск в глазах, некое подобие улыбки… Невысказанное удовлетворение. Возможно, ирония.

– Как тебе это удалось? – снова спросил я, еще тише. Посмотрел на пол, а потом опять на него.

Пять, десять секунд.

– Ты что-то сделал с его машиной, да? – спросил я. У меня в животе разлилось что-то очень кислое.

Горький вкус во рту. Я почувствовал, как кислота поднимается у меня во рту.

– Я понятия не имею, о чем ты говоришь, – ответил Курт.

Я бросился к кухонной раковине – меня вытошнило.

Меня рвало до тех пор, пока в желудке ничего не осталось, и еще какое-то время после этого. Весь рот наполнился вкусом медных монеток. В глазах плясали искры. Я чувствовал себя так, словно вот-вот потеряю сознание.

Я видел Курта, стоящего рядом со мной – его лицо было карикатурно большим:

– С тобой все в порядке?

Новая волна тошноты накрыла меня, и я снова кинулся к раковине. Но желудок уже был пустым, рвать было нечем.

Я схватился за край столешницы, почувствовал холод ее поверхности. Медленно повернулся к нему. Мое лицо горело, все краски вокруг были неестественно яркими, крошечные огоньки танцевали по бокам. Я вдруг ощутил отвратительную, невыносимую вонь рвотных масс, почувствовал запах непереваренной тайской еды.

– Ты убил их, – сказал я, – черт возьми, ты убил их!

Лицо Курта стало жестким.

– Ты расстроен, – сказал он, – тебе сейчас приходится нелегко. Я знаю. А теперь еще и это.

– Ты их убил. Ты что-то сделал с «порше» Тревора. Ты знал, что они оба поедут на баскетбольный матч. Ты знал, что он водит как сумасшедший. Боже мой!

Глаза Курта стали бесстрастными, мертвыми:

– Довольно, – сказал он, – ты перешел грань, приятель. Перестань бросаться голыми обвинениями. Единственный, кто смеет разговаривать со мной в таком тоне…

– Ты что, отрицаешь это? – закричал я.

– Остынь, пожалуйста. Сбавь ход, а? Хватит орать. Прекрати нести всю эту чушь. Я не желаю, чтобы меня обвиняли в том, чего я не делал. И меня не волнует, насколько ты расстроен. Изволь держать себя в руках. Не смей со мной так разговаривать. Я этого не потерплю.

Я тупо смотрел на него, не зная, что и сказать.

– Мои друзья со мной так не разговаривают, – жестко отчеканил Курт, – а ты ведь не хочешь стать моим врагом. Поверь мне, не стоит становиться моим врагом.

Он медленно развернулся и вышел из дома, не сказав больше не слова.

10

Стоит ли все рассказать Кейт прямо сейчас, не откладывая?

Возможно. Но я знал, как она расстроится, поделись я с ней своими подозрениями.

Ни она, ни я не хотели рисковать ребенком. Кто знает, может быть, на этом сроке стресс уже не спровоцирует выкидыш – я в этом плохо разбирался, но все же предпочитал не рисковать.

Конечно же, Курт все отрицал. Но я знал наверняка.

Все равно в ближайшее время придется сказать Кейт. Иначе она узнает сама. Но прежде мне хотелось собраться с мыслями, обдумать, как лучше сообщить ей такую новость. Спокойно, аргументировано. Самому быть уверенным в себе и выступить в роли ее защитника.

– Тебя что, вырвало? – спросила Кейт.

– Да.

– Думаешь, еда была несвежей? – спросила Сьюзи. – Курица или что-то другое? Мне показалось, она была немного странной на вкус.

– Нет-нет, с едой все в порядке. Думаю, это все из-за нервов.

– Стресс, – заключила Сьюзи. – Крейга тошнит каждый раз перед презентацией пилотной версии программы директорам своей сети.

– Да? – спросил я, желая, чтобы она поскорее убралась.

– А где Курт? – поинтересовалась Кейт.

– Ему пришлось уехать.

– Вы что там, подрались, что ли? Мне показалось, вы ссорились, – она внимательно посмотрела на меня.

– Ничего особенного. Да, мы действительно немного повздорили – не могли решить один рабочий вопрос. Ничего серьезного. Я уже могу убрать еду?

– Джейсон, ты выглядишь очень расстроенным. Что случилось? Кто тебе звонил?

– Да ничего не случилось…

– Пока вы были на кухне, я позвонила Мари и рассказала ей про галерею. И знаешь, что она мне ответила? Она сказала на креольском – я точно не помню, как это прозвучало в оригинале, но перевести можно примерно так: «Всегда помни тот дождь, что напоил твои хлеба». Она хотела таким образом выразить, что очень признательна мне. Разве это не мило с ее стороны?

– Малышка, я очень горжусь тобой. Ты сделала действительно хорошее дело.

– Джейсон, ты выглядишь так, словно что-то случилось, – настаивала она, – ты действительно уверен в том, что все в порядке?

– В полном порядке, – ответил я.


Я почти не спал той ночью.

Проснулся как всегда до нелепого рано, в пять утра. Мое тело уже привыкло к утренней порции кофе и походу в спортивный зал Курта. Но пока я машинально выбирался из кровати, я все вспомнил.

Я сварил себе кофе и поднялся проверить почту у себя дома в кабинете. Написал письмо всем сотрудникам офиса в Фрэмингеме, информируя о случившемся. Новость была «печальной» или «трагической»? В конце концов я решил остановиться на следующем: «Моя прискорбная обязанность состоит в том, чтобы сообщить вам сегодня утром о трагической смерти Тревора Алларда и Брета Глейсона…»

Около шести утра я спустился вниз и подобрал с крыльца газеты. Я быстро пробежал их глазами в поисках заметок об аварии, но ничего не нашел. Новость еще не добралась до газет.

Я ехал в полной тишине – ни аудиокниг, ни бравого генерала, ни музыки, ни новостей – и все время думал.

Добравшись до офиса – первым из всего здания, – я открыл браузер Интернета и ввел в Google поиск по ключевым словам «полиция штата Массачусетс» и «убийство» в надежде наткнуться на знакомые мне имена. Первой ссылкой, появившейся в результате поиска, был сайт полиции штата Массачусетс с приветственным обращением от устрашающего громилы-полковника в полной полицейской форме, – думаю, он и был начальником полиции штата. Справа была размещена колонка «Новости и информация», и первое же сообщение звучало как «Авария со смертельным исходом в Уолтеме». Я кликнул на ссылку. Тут же появился пресс-релиз, озаглавленный:

«Полиция штата Массачусетс расследует аварию со смертельным исходом с участием одного автомобиля в Уолтеме».

Имена Тревора и Глейсона и фразы: «обнаружены мертвыми на месте аварии» и «в северном направлении автомагистрали номер девяносто пять в Уолтеме, южнее двадцать шестого съезда» были выделены жирным шрифтом.

В сообщении говорилось:

«По предварительной информации, собранной ведущим расследование офицером Шоном МакАффи, „порше каррера“ 4S 2005 года выпуска потерял управление, выехал на разделительную полосу, ударился об ограждение и бетонный разделитель, после чего перевернулся. Транспортное средство было удалено с автомагистрали эвакуаторной компанией J & A Towing».

Еще там говорилось:

«Причина аварии в настоящее время уточняется комитетом по анализу транспортных происшествий, отделом дознания, а также криминальным отделом полиции штата».

И еще:

«Хотя окончательные причины аварии пока остаются неизвестными, предположительной причиной называется превышение скорости».

И наконец:

«Дополнительная информация пока не разглашается в интересах следствия. Следите за новостями».

Бог мой, теперь все и каждый имеют собственный сайт. Я был поражен тем, что новость уже стала достоянием общественности. Я безрезультатно попытался найти через Google офицера Шона МакАффи. Его будет несложно найти, просто позвонив в полицию.

Да, но что потом? Что у меня есть на руках, кроме собственных подозрений? Я что, собираюсь позвонить Шону МакАффи и сказать, что мой друг и коллега Курт Семко что-то сотворил с этой машиной, чтобы она попала в аварию? Естественно, он бы тут же спросил меня, почему я так считаю и какие у меня есть основания подозревать господина Семко.

Нет, это полный бред. Полиция проводит расследование причин аварии. Может быть, они смогут что-нибудь найти в обломках машины, что поможет им разобраться, что там произошло на самом деле. Нет никакого смысла звонить, пока у меня нет ничего конкретного.

Я понятия не имел, что сделал бы Курт, узнай он, что я поделился своими подозрениями с полицией, но ничего хорошего.

Тем не менее я обязан что-то предпринять. У меня наконец раскрылись глаза. Курт на самом деле опасен, бесконтролен, и я должен его остановить. Он во многом мне помог, по мелочам и по-крупному. Возможно, о чем-то я даже не знаю. И я молча соглашался со всем, что он делал для меня, даже если был уверен, что это неправильно.

Вероятно, во всем виноваты мои амбиции. Нельзя было заходить так далеко. Я перешел допустимую границу. И хотел все исправить.

Но как?

11

Ребята начали стекаться в мой кабинет около девяти – сначала Летаски, потом Фестино и Форсайт, пока не собралась целая толпа народу. Нравились им Тревор Аллард и Брет Глейсон или нет – неважно, но они работали вместе, видели их каждый день, шутили с ними в комнате отдыха, говорили о спорте, женщинах и делах. Все были в шоке. Они говорили тихо, пытаясь понять, что случилось. Летаски рассказал, что он слышал от одного из членов их баскетбольной команды, который ехал за «порше», что дорога начала поворачивать вправо, но машина так и продолжала ехать прямо, врезалась сначала в ограждение, потом в бетонную опору моста, а затем перевернулась. Подъехавшая «скорая помощь» установила, что медики здесь бессильны: оба были мертвы. Левая полоса автомагистрали была заблокирована на несколько часов.

– Тревор был пьян или что-то в этом роде? – спросил Форсайт. – Я не припомню, чтобы он много пил.

Конечно же, никто ничего не знал.

– Патологоанатомы всегда берут тест на наличие алкоголя в крови, – сказал Фестино, – это всегда показывают в сериалах про отдел расследования убийств.

– Сомневаюсь, – ответил Летаски, – я имею в виду, что знаю Тревора ничуть не лучше вас всех, а Глейсона вообще едва знаю, но они ехали играть в баскетбол. Не могли же они напиться перед игрой. После – пожалуйста. Но не перед.

– Глейсон любил выпить, – заметил Фестино, – знатный тусовщик.

– Да, но все же, – настаивал Летаски.

Все вокруг закивали. Аллард не мог быть пьян, это было бы нелогично.

– Я знаю, что он обычно ездил на большой скорости, – сказал Форсайт. – На очень большой. Но он был классный водитель. Как он мог потерять управление? Ведь прошлой ночью не было дождя, верно?

Летаски покачал головой.

– Масляное пятно или что-то похожее? – предположил Форсайт.

– Я сам ехал по девяносто пятой, – возразил Летаски, – и не видел никакого масляного пятна.

– Кто-нибудь знает его жену? – спросил самый молодой менеджер по продажам по фамилии Детвайлер.

– Горячая цыпочка, – ответил Фестино, – блондинка с большой грудью. А на ком еще мог жениться Тревор? – Он оглянулся вокруг и натолкнулся на неодобрительные взгляды. – Простите.

– Слава богу, у них не осталось детей, – сказал Летаски.

– Слава богу, – согласился я. Я ничего не говорил, только слушал. Не хотел рисковать, поделившись с ними своими подозрениями.

– Техническая неисправность? – поинтересовался Детвайлер.

Летаски втянул в себя воздух:

– Думаю, все возможно.

– Миссис Аллард отсудит у «порше» миллионы, – сказал Фестино.

Когда толпа начала рассасываться – всем нужно было работать, – Фестино задержался в дверях.

– Скажи, – осторожно начал он, – насчет Тревора…

– Да? – ответил я.

– Я знаю, что о мертвых говорят либо хорошо, либо ничего, но я ненавидел этого подонка. Ты это знаешь. Думаю, ты тоже.

Я ничего не ответил.

– Но… я не знаю, в конце концов, может быть, он и не был таким уж плохим. И Глейсон тоже. Хотя его любить было еще сложнее.

Я просто кивнул.

– И, слушай, – я знаю, это дурной тон говорить об этом сейчас, но кому ты собираешься отдать их клиентов?


В современном мире новости путешествуют со скоростью электронной почты. Уже перед ланчем я получил письмо от Джоан Турек из Далласа:

Очень сожалею – слышала про Тревора Алларда и Брета Глейсона. Не могу поверить. Если бы я была суеверна, то сказала бы, что Entronics проклят.

Возможно, она была права.

В обеденный перерыв я нашел таксофон в столовой для сотрудников. Им очень редко пользуются – в офисном здании у каждого на столе стоит телефон, да к тому же есть сотовые.

Я решил позвонить в полицию, вернее – на анонимный телефон доверия криминальной полиции. Но, к моему удивлению, у полиции штата Массачусетс такой линии, похоже, не было. На их сайте я нашел телефоны доверия по терроризму, поджогам, скрывающимся от правосудия, по кражам автомобилей и аферам в благотворительной деятельности. Была даже линия доверия по злоупотреблению обезболивающими. Но ни одной линии доверия по добрым старым убийствам.

Потому я просто позвонил офицеру, чье имя значилось в пресс-релизе на сайте. Офицеру Шону МакАффи, который расследовал причины аварии. Хотя я сильно сомневался, что он занимается чем-то большим, чем формальное расследование.

Я хотел сохранить анонимность. Полиция, наверное, может проследить источник любого звонка, включая звонки по сотовому телефону. Если уж они станут выяснять, то узнают только то, что звонок был делан с таксофона в столовой для сотрудников компании Entronics во Фрэмингеме.

– Сержант МакАффи у телефона, – ответил резкий голос с характерным южным акцентом.

Вокруг никого не было – таксофон стоял в нише в углу кафетерия, около служебного входа, – но я все равно не отважился говорить громко. В то же время мне хотелось, чтобы мой голос звучал уверенно и спокойно.

– Сержант МакАффи, – произнес я спокойным официальным тоном, – это вы расследуете аварию, которая произошла прошлым вечером на шоссе I-95 в Уолтеме? Разбившийся «порше»?

Подозрительный ответ:

– Да?

– Я располагаю важными сведениями относительно этой аварии.

– Кто это говорит?

Я был готов к этому вопросу:

– Я друг водителя.

– Имя?

Мое имя? Имя водителя?

– Боюсь, что не могу сообщить вам свое имя.

– Что у вас за сведения?

– Я предполагаю, что с «порше» что-то сделали.

Долгая пауза:

– Почему вы так решили?

– Потому что у водителя был враг.

– Враг? Вы предполагаете, что кто-то намеренно столкнул машину с дороги, так?

– Нет.

– Тогда вы предполагаете, что кто-то испортил машину?

– Именно так.

– Сэр, если вы располагаете информацией, которая может помочь расследованию, ради себя и тех, кто погиб в этой аварии, вам стоит прийти к нам и поговорить со мной.

– Я не могу этого сделать.

– Я могу приехать во Фрэмингем, – сказал он.

Он знал, откуда я звоню.

– Я не могу встретиться с вами.

Полицейский начал раздражаться. Он повысил голос:

– Сэр, если вы отказываетесь сообщить дополнительную информацию, например, имя «врага», о котором вы говорите, я не смогу ничего сделать. Эксперты-криминалисты изучили прошлой ночью место аварии, каждый сантиметр – и так почти десять метров. Нет ни следов резины от тормозного пути, ни признаков, что машину занесло, – все указывает на то, что водитель просто ехал прямо на ограждение. Пока мы склоняемся к версии, что это была авария с участием одного транспортного средства, которая произошла по вине водителя. Если у вас есть сведения, которые помогут нам изменить точку зрения, вы должны поделиться ими с полицией. В противном случае не отнимайте у меня время.

Я не ожидал от офицера полиции такого агрессивного тона. Пытался ли он таким образом заставить меня выложить все, что знаю, или ему попросту было наплевать?

– Я только считаю, – едва слышно сказал я, – что вы должны очень внимательно осмотреть обломки машины. Готов поспорить, вы обнаружите там следы вредительства.

– Осмотреть обломки? – полицейский уже кричал в трубку. – Сэр, машина разбилась в лепешку, а потом загорелась. От нее не так уж много осталось, понимаете? Сомневаюсь, что там удастся что-то найти.

– Его зовут Курт Семко, – быстро произнес я и повесил телефонную трубку.

Когда я вышел из ниши и направился обратно к кафетерию, я увидел Курта, сидевшего вместе с несколькими ребятами из отдела безопасности. Они громко разговаривали и смеялись, но Курт внимательно смотрел на меня.

12

Зазвонил интерком, и Франни сообщила:

– Это мистер Харди.

– Джейсон, – раздался громкий звучный голос, – прости, что без предупреждения, но ты должен завтра вылететь в Лос-Анджелес. Я организовал одну встречу и хочу, чтобы ты на ней присутствовал.

Он выдержал паузу. Я мысленно простонал и ответил:

– Понял.

– С Накамурой-сан, – добавил Харди.

– Накамура-сан? Хидео Накамура? – Уж не послышалось ли мне? Хидео Накамура был председателем совета директоров Entronics Corporation. Он был словно невидимый волшебник страны Оз. Никто никогда его не видел. Только Горди, и то лишь однажды.

– Ты все правильно понял. Он самый, собственной персоной. Он летит в Токио из Нью-Йорка. Я смог убедить его сделать краткую остановку в Санта-Кларе, чтобы получить информацию из первых рук от моего лучшего вице-президента. Чтобы он сам смог увидеть, как тебе удалось развернуть продажи.

– Только я?

– Ты и еще двое вице-президентов. Я хочу сразить его наповал.

– Да, сэр, – ответил я, – конечно, я, прилечу.

– Мне пришлось повыкручивать ему руки, прежде чем он согласился сделать остановку в Санта-Кларе. Он бывает в Штатах дай бог раз или два в год, не больше.

– Ничего себе.

– Думаю, ты сможешь его впечатлить. Уверен, он будет потрясен, когда узнает, чего тебе удалось достичь.

– Я должен подготовить презентацию?

– Конечно. Накамура-сан обожает PowerPoint. Сделай коротенькую презентацию в PowerPoint. Пять-шесть ключевых фраз, не больше. Только стратегические вещи. Вид с высоты птичьего полета. Основные финансовые показатели вашего подразделения, ключевые достижения, основные трудности. Он всегда любит, когда его подчиненные признают, какие у них трудности.

– Все понял.

– Будь к десяти тридцати здесь, в зале заседаний в Санта-Кларе. Я заранее гляну на твою презентацию PowerPoint. Накамура-сан и его свита прибудут ровно в одиннадцать и уедут в двенадцать. Ровно час. Минута в минуту.

– Ясно.

– Предусмотри все возможные задержки. Опоздания не допускаются. Ни в коем случае. Накамура-сан маниакально пунктуален.

– Понял. Сейчас уже слишком поздно для того, чтобы успеть на вечерний рейс, но я уверен, что есть множество ранних рейсов.

– Не забудь взять с собой визитки. Свои меши, как они их называют. Подай ему свою визитку обеими руками, держа за уголки. Когда он даст тебе свою, прими ее опять же двумя руками и внимательно изучи. И что бы ты ни делал, ни в коем случае не клади ее к себе в карман.

– Не беспокойтесь, – ответил я, – я помню все ритуалы. Я буду там.

– Вовремя, – подчеркнул Харди.

– Заранее, – пообещал я.

– А после встречи, если у тебя есть время, мы можем вместе пройтись под парусом на моем «Самурае».

– На самурае?

– Это моя новая девятифутовая яхта Lazarra. Просто красавица! Тебе понравится.


Пока Франни занималась организацией моего перелета, я отменил все встречи, запланированные на завтрашний день, и позвонил Кейт, чтобы сообщить ей об изменении своих планов. Я пообещал ей, что вернусь домой завтра, после презентации. Потом начал набрасывать цифры и черновик презентации в PowerPoint, чтобы Франни сделала несколько красивых слайдов.

Чуть позже она заглянула ко мне в кабинет:

– Не все так просто. Уже слишком поздно для того, чтобы сесть на шести- или семичасовой рейс сегодня вечером, – сказала она, – есть еще один рейс в 8:30 до Сан-Хосе, но на него нет мест. Он даже перебронирован. Та же история с рейсом до Сан-Франциско и до Окленда.

– А как насчет нашего частного самолета?

– Только в твоих мечтах, дорогой.

Наш корпоративный самолет стоял в Нью-Йорке или в Токио и был предназначен для птиц более высокого полета, чем я. Франни прекрасно понимала, что я шучу.

– Как насчет того, чтобы вылететь рано утром?

– Есть только один рейс, который доставит тебя вовремя. Рейс компании US Air, в шесть тридцать на Сан-Франциско. Прибывает в девять пятьдесят две. Ты почти у цели. Между Сан-Франциско и Санта-Кларой около пятидесяти километров, так что я возьму тебе машину в аренду. «Роллс-ройс», как обычно?

Потрясающе – эта железная женщина начинала проявлять чувство юмора.

– Думаю, обычного «бентли» будет достаточно.

Она вернулась к своему рабочему столу, чтобы позвонить в турагентство, которое занималось нашими билетами, а я отправился по всем отделам компании – охотник-собиратель корпоративных джунглей в поисках сочных спелых цифр.


Когда минут через двадцать я вернулся в кабинет, Франни сообщила мне:

– Здесь был Курт.

– Да?

– Он что-то положил тебе на стол. Сказал, что зайдет попозже. Хотел обсудить с тобой что-то важное.

Я почувствовал опасность. У Курта не было причин, связанных с работой, чтобы заходить ко мне. Ничего хорошего это не сулило.

Мой стол был пуст.

Зазвонил сотовый. Я поискал его на столе, но не нашел. Он зазвонил снова, звук показался мне приглушенным, словно доносился издалека. Звонок шел из моего модного английского кейса. Я не мог припомнить, чтобы оставлял телефон в кейсе, но в последние дни был немного рассеян, так что не придал этому особого значения.

Кейс стоял на полу возле моего стола. Я поднял его, открыл…

Что-то взорвалось.

Я услышал громкий хлопок, резкий свист, что-то ударило мне в лицо, россыпь чего-то, что тут же ослепило меня. Я вскрикнул и отпрянул назад.

Слегка придя в себя, я попытался снять с лица маленькие, твердые частички. В руках у меня оказались крошечные цветные кусочки пластика и серебряной фольги в форме зонтиков и звездочек. Ими был усыпан весь мой стол.

Конфетти.

Послышался низкий хриплый смех. Курт стоял рядом и безудержно смеялся. Вбежала насмерть перепуганная Франни, прижимая руки к лицу.

– С днем рождения, – сказал Курт, – простите меня.

Он вытолкал Франни из кабинета и закрыл за ней дверь.

– Сегодня не день моего рождения.

– Если бы это был настоящий взрыв, от тебя бы остались только красные ошметки.

– Что, черт возьми, это было?

– Посуди сам. Барахло из магазина «Умелые руки». Электрический мотор для модели ракеты. Микропереключатель из магазина радиотоваров. Прищепка, парочка чертежных кнопок, несколько свитых вместе фитилей и девятивольтовая батарейка. Тебе повезло – мотор от ракеты застрял в пакете с конфетти. А теперь давай предположим, что вместо мотора для ракеты я бы использовал электрический капсюль-детонатор, а вместо пакета с конфетти – пластиковую взрывчатку С4. Само собой, ее не купишь в магазине радиотоваров, но кое-кто из нас знает, где ее достать, верно? – Он подмигнул мне. – Ты понимаешь, к чему я клоню? Однажды, например, ты откроешь багажник своей машины. Баах! И это будут уже не конфетти.

– Курт, чего ты хочешь?

– Мне кое-что напел один из моих приятелей в полиции штата.

Я пожал плечами.

– Он сказал, что к ним поступил анонимный звонок. Насчет смерти Тревора Алларда. С таксофона. Того самого, в офисной столовой.

Боже мой. Я прищурился и снова пожал плечами.

– Звонивший упомянул мое имя.

Я молился, чтобы лицо меня не выдало.

– Мой приятель спросил меня: «Что, черт возьми, происходит, Курт? Ты перешел кому-то дорогу? Кто-то пытается вывалять тебя в грязи?»

– К чему ты ведешь?

Курт подошел ближе.

– Позволь мне кое-что сказать тебе, – едва слышно проговорил он. – У меня очень много друзей в самых разных местах. Будь уверен, уже через несколько часов я буду знать все, что ты скажешь в полиции. С кем ты играешь, черт возьми?

Я попытался взглянуть ему прямо в глаза, но они просто горели ненавистью. Я посмотрел вниз, на свой стол, и покачал головой.

– Не стоит становиться моим врагом, приятель. Неужели ты до сих пор этого не понял?

– Потому что ты убиваешь своих врагов, да? Почему ты до сих пор меня не убил? Я не понимаю.

– Потому что ты мне не враг, Джейсон. Если бы ты был моим врагом, ты бы здесь сейчас не стоял.

– Поэтому я автоматически становлюсь твоим другом.

– А что, кто-то из твоих друзей сделал для тебя больше, чем я?

На несколько секунд я потерял дар речи:

– Ты это серьезно?

– Я надеюсь, у тебя нет иллюзий, будто бы ты всего добился сам. Все, чего ты достиг, – все это сделал я. Мы оба это знаем.

– Да, – ответил я, – у меня действительно нет даже зачатков интеллекта. Я просто тряпичная кукла в твоих руках.

– Интеллект сам по себе ничего не стоит, если не знает, в какую сторону идти. Приятель, я изменил твою жизнь.

– Ты вел грязную игру, Курт. Я давно должен был остановить тебя, но проявил непростительную слабость. Теперь все изменилось.

– Просто тебе кажется, что я тебе больше не нужен. Вот и все. Но мы были отличной командой. Посмотри, как слаженно мы вместе работали. Все препятствия на твоем пути буквально испарились, верно?

– Ты стал неуправляемым, – ответил я.

– Ты и понятия не имеешь, какая ты мелкая сошка. Пешка. Даже представить себе не можешь. «Спасти подразделение»? Это просто смешно. Спроси-ка команду по слияниям и интеграции из McKinsey, что они здесь делают – спасают офис во Фрэмингеме или пытаются подороже продать здание? Удивительно, что можно обнаружить, если знать, где искать. Я обезопасил себя. Разыскал частный е-мейл Дика Харди. Узнал много интересного.

К чему он клонит? Что у него было на Дика Харди?

– Горди лишь ждал подходящего случая, чтобы избавиться от тебя, ты это прекрасно понимаешь. Ты был для него угрозой.

– И ты его напоил, да?

– Напоил? Это была не просто выпивка, приятель. Например, «рожки».

– «Рожки»?

– Рогипнол. Лекарство «а что было вчера»? Готов биться об заклад, Горди на следующий день ничего не помнил. Я сделал ему чудный коктейль. Капельку ДМТ – это диметилтриптамин, галлюциноген. И еще кое-какие компоненты. Он полностью потерял контроль над собой. Показал свое истинное лицо. Как говорил Наполеон, «не мешай врагу совершать ошибки».

– Да ты просто ненормальный!

– Это что, означает, что у меня нет шансов стать крестным отцом твоего ребенка? Даже не пытайся убедить меня, что ты ни о чем не подозревал. Ты с самого начала все знал. Ты хотел, чтобы я делал для тебя все это. Просто не желал себе в этом признаваться. Ничего не вижу, ничего не слышу, никому ничего не скажу. Где твоя благодарность?

– Тревора и Глейсона ты убил не ради меня. Ты убил их потому, что они раскрыли, чем занимался ты. Они могли создать тебе серьезные неприятности.

– Я бы вполне мог справиться с этими неприятностями, – ответил Курт, – все, что я делал, я делал для тебя. Разве не ты всегда говорил о том, что конкуренцию надо убивать на корню? – он усмехнулся. – Эй, это же в твоих книгах так написано: «В бизнесе заложников не берут». Как ты думаешь, что это означает: «не брать заложников»? Заложников не берут, потому что их убивают. На поле боя стреляют, а не расставляют ловушки. Что тебе здесь непонятно? Так что мой тебе хороший совет – заткни свой поганый рот. Что бы ты ни сделал, я об этом узнаю. Мне известен каждый твой шаг. Каждый телефонный звонок. Помнишь, была такая песенка группы Police: «Я слышу каждый твой вздох». Я слежу за тобой. В этом мире нет ничего, – Курт обнажил зубы и стал похож на какое-то бешеное животное, – что ты можешь сделать такого, о чем бы я не узнал. А у тебя есть что терять в этой жизни. – Он подмигнул: – Ты понимаешь, о ком я говорю.

У меня сжалось сердце. Я прекрасно понял, что он имел в виду Кейт.

– И это после всего, что я для тебя сделал, – произнес он и отвернулся. – Ты меня разочаровал.


– Когда я могу начать работать над твоими слайдами в PowerPoint? – спросила Франни. – У меня три пацана-подростка, и они разнесут в клочья весь дом, если я не приготовлю им ужин.

– Будет лучше, если ты попросишь их заказать готовую еду, – ответил я, – скорее всего, мы засидимся допоздна.

Я никак не мог сконцентрироваться на презентации. По сравнению с угрозами Курта она казалась ненужной глупостью.

Я ушел из офиса только после девяти часов вечера, но перед этим наскоро заглянул на сайт десантно-диверсионных войск, который упомянул Тревор. На тот самый, где он оставил сообщение насчет Курта. И кто-то на него ответил.

Поиск не занял много времени. Я просто ввел «Курт Семко» и «десантно-диверсионные войска» в Google, и сайт тут же нашелся. Это было что-то вродефорума спецназа, со списком контактов всех служивших в десантно-диверсионных войсках, а также их друзей и семей. В одном из разделов сайта была размещена «Гостевая книга», где Тревор оставил сообщение с вопросом, а я нашел ответ от кого-то по имени Сколарио, отправленный из почтового ящика на Hotmail.

Я щелкнул на адрес электронной почты и написал Сколарио письмо: «Что это за „дерьмо, в которое Курт вляпался в Ираке“? – спрашивал я. – Этот парень живет рядом со мной, и я хочу знать подробности». Я отправил его с ящика на AOL, которым пользовался очень редко, – вместо имени там были инициалы названия моего колледжа и год окончания. Никаких имен.

У меня было ощущение, что я запечатал в бутылку записку с просьбой о помощи и бросил ее в открытое море. Неизвестно, что я получу, когда, и вообще, получу ли в ответ хоть что-нибудь.

Мой телефон все время звонил, но я отключил звук, чтобы сконцентрироваться на презентации, и попросил Франни отвечать на звонки. Я сказал ей, чтобы она переводила их на меня только в том случае, если будут звонить Кейт или Дик Харди. Она не перевела ни одного звонка.

Я закрыл дверь своего кабинета и пожелал Франни доброго вечера. Она ужинала заказанным салатом «Цезарь» с курицей. Презентация PowerPoint красовалась на ее большом мониторе.

– Нравится? – спросила она. – Я могу добавить любой шаблон, если хочешь.

– Ничего лишнего, – ответил я, – главное – суть. Похоже, господин Накамура из тех, кто всегда просит быть «ближе к делу».

– Что-нибудь моргающее, летающее или исчезающее?

– Нет, спасибо, не надо.

– А, и вот еще что – тебе звонили, но я не стала тебя беспокоить. Вообще-то тебе много кто звонил, но об одном звонке, мне кажется, ты должен знать. Звонили из полиции. Следователь представился – погоди-ка – Реем Кеньоном. Он хотел с тобой поговорить. Я сказала, что ты уже ушел домой.

– Отлично. Большое спасибо.

Следователь.

– Он не сказал, что ему нужно?

– Нет, просто оставил имя и номер телефона, – она передала мне бумажку. – Хочешь, я наберу его номер?

– Нет, спасибо, – ответил я и положил записку в карман. – Мне пора бежать домой. Уже поздно.

– Да уж, – ответила Франни. – У тебя беременная жена, которая наверняка мечтает о мороженом и соленых огурцах. Когда закончу, я отправлю тебе презентацию по электронной почте. Удачи завтра.

– Она мне понадобится.

– Тебе? А почему, по-твоему, Харди хочет, чтобы ты прилетел? Да потому что ты – звезда.

– Франни, я когда-нибудь говорил тебе, какая ты классная?

– Нет, не думаю, что когда-нибудь слышала это от тебя.

– Франни… Можно тебя кое о чем попросить?

– Попробуй.

– Ты не могла бы снять все эти военизированные плакаты со стен в моем кабинете? Они мне надоели.

13

Я приехал в аэропорт в 4:45 утра, почти за два часа до вылета. Оставил машину на парковке и отправился к одному из автоматов для регистрации электронных билетов. Здание терминала выглядело пустым и каким-то заброшенным. Я нашел открытое кафе, взял себе большой кофе с пончиком и уселся в пластиковое кресло. Вытащил свой ноутбук из старого нейлонового кейса – я оставил роскошный кожаный кейс, в который Курт положил игрушечную бомбу, у себя в кабинете, – заплатил восемь долларов за беспроводной доступ в Интернет и начал проверять электронную почту. Еще раз прошелся по своей презентации в PowerPoint. Повторил ее про себя, не обращая внимания на уборщицу, которая странно посматривала на меня – наверное, решила, что я разговариваю сам с собой.

Я попытался сконцентрироваться на презентации и на встрече с Накамурой-сан, а не на угрозах Курта. И не на детективе, оставившем мне свое сообщение, которое, если задуматься, могло принести гораздо больше неприятностей, чем встреча с Накамурой-сан.

А у тебя есть, что терять в этой жизни.

Ты понимаешь, о ком я говорю.

Когда я вернулся домой прошлой ночью, все уже давно спали.

И, естественно, когда я вышел из дома в половине пятого утра, они еще спали. Ну и слава богу – если бы Кейт не спала, я мог бы не сдержаться и рассказать ей об угрозах Курта. А этого делать мне совершенно не хотелось. Ведь я был абсолютно уверен в том, что Курт покопался в машине Тревора и именно это стало причиной аварии.

А еще я знал, что это необычайно опасный человек. Который больше не был моим другом.

Он предупреждал меня, чтобы я ни с кем не делился своими подозрениями относительно машины Тревора. Он не тратил лишних слов, но ясно дал понять, что имеет в виду. Он был в курсе, что я пытался его уволить.

У меня не было никаких доказательств, но его угрозы говорили сами за себя – он был виновен. А что мне делать, когда полицейские начнут спрашивать меня про аварию? Наверное, самое правильное – молчать. Сказать детективу, что мне ничего не известно. Строго говоря, это правда. У меня были только подозрения. Я ничего не знал.

Я ни минуты не сомневался, что Курт сразу узнает о моем разговоре с полицейскими.

У меня очень много друзей в самых разных местах.

Часом позже я подошел к рамке металлоискателя и контроля ручной клади. Там уже стояла очередь – скорее всего, тоже из пассажиров на Сан-Франциско. Бизнесмены и бизнес-леди, которые, наверное, направлялись в Силиконовую Долину через Сан-Франциско, чтобы оказаться там раньше, чем те, кто полетит через Сан-Хосе. А может быть, им не нравилось делать пересадку в Финиксе, Атланте или Хьюстоне. Поскольку я часто летал в командировки, все действия были уже отработаны до автоматизма – смартфон и сотовый телефон лежали в кейсе, на ногах – удобные ботинки без металлических деталей, которые можно быстро снять и надеть обратно, все металлические предметы – в одном кармане, чтобы разом высыпать все на поднос.

Очередь двигалась медленно. Большинство еще толком не проснулись. Я чувствовал себя как овца, которую ведут в загон. Со времен 11 сентября перелеты стали настоящим кошмаром – бесконечные обыски, разувание и вытаскивание мелочи из карманов. Раньше я любил летать, но теперь не получал от этого удовольствия, и дело было не только в том, что я устал от своей работы. Все эти утомительные меры безопасности больше не давали ощущения надежности и защищенности.

Я вынул ноутбук из кейса и положил его на движущуюся ленту, поставил кейс рядом с ноутбуком, снял ботинки – стильные ботинки со шнурками лежали в чемодане, поскольку удобные мокасины не были достаточно строгими для встречи с Накамура-сан – и поставил их в пластиковый поддон. Положил ключи и монеты в маленький поддон и прошел через рамку металлоискателя, улыбнувшись мрачному типу, который стоял на контроле. Женщина-офицер попросила меня включить компьютер – я повиновался.

Прошлепал к следующей рамке – одному из новых детекторов взрывчатых веществ, который они только что установили. Стоял в нем, а меня обдувало сильным потоком воздуха. Компьютерный голос попросил меня пройти дальше.

И вдруг через какую-то долю секунды раздался пронзительный вой сирены.

Один из сотрудников службы безопасности схватил мой чемоданчик, как только он появился на ленте из детектора взрывчатых веществ. Другой взял меня под локоть и сказал:

– Сэр, пожалуйста, пройдите с нами.

Я тут же проснулся. Адреналин побежал у меня по жилам.

– В чем дело? – спросил я. – Какая-то проблема?

– Сюда, пожалуйста.

Люди в очереди глазели, как меня отвели в сторону, за высокую ширму.

– Держите руки перед собой, сэр, – сказал один из сотрудников.

Я выставил руки вперед.

– В чем дело? – снова спросил я.

Мне никто не ответил. Другой офицер водил металлическим детектором вверх и вниз по моей грудной клетке, по внутренней стороне бедра до паха и вниз по другой ноге. Когда они закончили, третий офицер – похоже, начальник, мужчина с толстой шеей, карикатурно большими очками и отвратительной лысиной, прикрытой зачесанными набок волосами, – произнес:

– Следуйте за мной, сэр.

– Я опаздываю на самолет, – ответил я.

Он привел меня в маленькую, слабо освещенную комнатку со стенами из темного стекла.

– Присядьте здесь, пожалуйста.

– Где мой чемодан? – спросил я.

Он попросил показать билет и посадочный талон. Хотел знать, каков мой конечный пункт назначения и почему я лечу одним днем в Калифорнию и обратно.

Ох, ну конечно, однодневный перелет в Калифорнию и обратно зародил в их крошечных мозгах нехорошие мысли. Или то, что я купил билет лишь накануне вечером. Что-то вроде этого.

– Я что, в черном списке авиакомпаний? – спросил я.

Сотрудник службы безопасности не удостоил меня ответом.

– Вы сами паковали свой багаж? – спросил он.

– Нет, ответственным за упаковку багажа сегодня был назначен мой кошелек. Конечно, сам.

– Вы оставляли свой чемодан без присмотра в какое-либо время?

– Мой чемодан? Что значит «без присмотра»? Здесь, в аэропорту, сегодня утром? Когда?

– В какое-либо время?

– Чемодан стоит у меня в офисе. Я много летаю. Иногда из офиса я еду домой. В чем дело? Вы что-то там нашли?

Он не ответил. Я посмотрел на часы:

– Я могу опоздать на рейс, – сказал я. – Где мой сотовый телефон?

– На вашем месте я бы о нем не беспокоился, – сказал сотрудник отдела безопасности, – вы не полетите на этом рейсе.

Я задумался о том, насколько часто этому офицеру приходится запугивать пассажиров до смерти. Все реже и реже, решил я, по мере того, как 11 сентября остается все дальше в истории, когда перелеты по Америке больше всего напоминали перемещения по территории Албании во время войны.

– Послушайте, у меня очень важная деловая встреча. С председателем совета директоров компании, в которой я работаю. Корпорация Entronics. – Я посмотрел на часы, вспомнив, что, по словам Франни, это единственный рейс, на котором я вовремя могу добраться до места к приезду Накамуры-сан. – Мне нужен мой сотовый телефон.

– Сэр, это невозможно. Содержимое вашего чемодана изъято для изучения.

– Изъято?

– Да, сэр.

– Изъято для чего?

Он не ответил.

– Вы по крайней мере обеспечите мне возможность улететь следующим рейсом?

– Мы не имеем никакого отношения к авиакомпаниям, сэр. Я понятия не имею, какие рейсы следуют в нужном вам направлении и есть ли на них свободные места.

– Тогда по крайней мере дайте мне возможность воспользоваться сотовым телефоном, чтобы я мог организовать себе билеты на следующий рейс.

– Я не думаю, что вы успеете на следующий рейс, сэр.

– Что все это значит? – Я начал повышать голос.

– Мы с вами еще не закончили.

– Вы со мной не закончили?! Мы что, в Восточном Берлине?

– Сэр, если вы не перестанете кричать, я буду вынужден вас арестовать.

– Даже если я арестован, у меня есть право на один телефонный звонок.

– Если вы хотите быть арестованы, я могу вам это устроить.

Он встал и вышел, закрыв за собой дверь. Я услышал, как щелкнул замок. Массивный охранник с короткой стрижкой в камуфляжной форме стоял снаружи. Что, черт возьми, происходит?

Прошло еще двадцать минут. Я определенно опоздал на рейс и прикидывал в уме, есть ли другие авиакомпании, которые смогут доставить меня в Сан-Франциско к одиннадцати. Есть шанс успеть на них, и тогда я попаду в Санта-Клару вовремя. Или немного опоздаю.

Я продолжал гипнотизировать часы, наблюдая, как минуты уходят одна за другой. Прошло еще двадцать минут, и двое офицеров полиции Бостона, мужчина и женщина, зашли в комнату, показали свои значки и попросили предъявить билет и посадочный талон.

– Господа, в чем дело? – спросил я. Внешне я был спокоен и дружелюбен. Благоразумен. В душе хотел разорвать их в клочья.

– Куда вы собираетесь лететь, мистер Стэдман? – спросил мужчина.

– В Санта-Клару. Меня только что об этом спрашивал офицер службы безопасности.

– Однодневная поездка в Калифорнию? – спросила женщина.

– Моя жена беременна, – ответил я, – и я хотел вернуться домой, чтобы она не оставалась одна. Она прикована к постели. У нее беременность с осложнениями.

Всем своим видом я хотел показать им: я топ-менеджер крупной компании, у меня семья, жена беременна. Никак не подхожу под стандартное описание террориста «Аль-Каиды».

– Мистер Стэдман, – сказала женщина, – ваш чемодан дал положительную реакцию на наличие С-4. Пластиковая взрывчатка.

– Что? Очевидно, это ошибка. Машина ошиблась.

– Нет, сэр, – ответил мужчина, – сканеры подтвердили эти подозрения с помощью другого теста. С вашего чемодана взяли пробы и провели тесты на другой машине, и результат был аналогичен.

– Это снова ошибка, – ответил я. – Я в жизни не прикасался к С-4. Возможно, вам стоит проверить свои машины.

– Это не наши машины, – возразила женщина.

– Верно. Поймите, я старший вице-президент крупной корпорации. Лечу в Санта-Клару на встречу с председателем совета директоров. По крайней мере, летел. Вы можете это проверить. Просто один телефонный звонок, и вы получите подтверждение моих слов. Почему бы вам не попробовать прямо сейчас?

Лица полицейских оставались бесстрастными.

– Думаю, мы все понимаем, что здесь закралась какая-то ошибка. Я читал о том, как эти машины стоимостью три миллиона долларов могут испортиться из-за такой ерунды, как жидкость для химической чистки одежды, крем для рук или удобрение.

– Вы везете с собой удобрения?

– Только если моя презентация в PowerPoint может им считаться.

Женщина с яростью посмотрела на меня.

– Вы понимаете, о чем я. Машины могут ошибаться, – повторял я. – А теперь мы можем поговорить, как разумные люди? У вас есть мое имя, адрес и номер телефона. Если я вам для чего-то нужен, вы знаете, где я живу. У меня дом в Кембридже. Беременная жена и ипотечный кредит.

– Спасибо, сэр, – ответил мужчина таким голосом, словно закончил брать у меня интервью. Они оба встали и вышли из комнаты, оставив меня в бессильной ярости. Прошло еще добрых полчаса, пока не появился офицер службы безопасности с залысиной и сообщил мне, что я свободен.

Было начало девятого утра. Я побежал в зал отправления, нашел представителя авиакомпании U.S. Airways и спросил, когда следующий рейс до Сан-Франциско. Или до Сан-Хосе. Или до Окленда.

Она ответила, что есть рейс American Airlines в 9:10. Он прибывает в 12:23. Я буду в Сайта-Кларе к часу дня, когда очень пунктуальный и крайне взбешенный Накамура-сан уже будет сидеть в первом классе самолета, летящего в Токио.

Я позвонил Дику Харди. В Калифорнии было чуть больше пяти часов утра, и я прекрасно представлял, что он не сильно обрадуется моему звонку.

– Стэдман, – ответил он сиплым голосом.

– Мне очень жаль, что пришлось разбудить вас, – сказал я, – но я не смог вылететь рейсом на Сан-Франциско. Меня задержала служба безопасности в аэропорту. Какая-то ужасная ошибка.

– Ну и что с того, Боже мой, садись на следующий рейс.

– Следующий рейс прибывает только в 12:23.

– Двенадцать двадцать три? Это слишком поздно. Накамура-сан к этому времени уже давно улетит. Найди более ранний рейс. Он прибывает ровно в одиннадцать.

– Я знаю, знаю. Но больше ничего нет.

Теперь Харди полностью проснулся:

– Ты что, хочешь кинуть Хидео Накамура?

– Не представляю, что еще можно сделать. Если только вы не сможете перенести встречу…

– Перенести встречу с Накамура-сан? После того, как я вывернул ему руки, чтобы он провел здесь один чертов час?

– Сэр, мне действительно очень жаль. Но все эти идиотские меры безопасности против террористов…

– Черт тебя подери, Стэдман, – обрубил он и повесил трубку.

Я вернулся к парковке, все еще немного не в себе от произошедшего. Я только что опустил своего босса и председателя совета директоров. Событие, которое не укладывалось в рамки реальности.

У меня в голове продолжал крутиться допрос, учиненный мне плешивым руководителем подразделения службы безопасности.

«Вы сами паковали свой багаж?» «Вы оставляли свой чемодан без присмотра в какое-либо время?»

Возможно ли такое, что мой чемодан оставался без присмотра?

Франни сказала: «Здесь был Курт. Он что-то оставил на твоем столе».

Курт знал, что я лечу в Санта-Клару, недавно заходил в мой кабинет, подложил игрушечную бомбу с конфетти в мой кейс. Я хранил свой чемодан для командировок в шкафу у себя в кабинете.

Курт меня подставил.

Точно так же, как и всех остальных. Тревор Аллард и Брет Глейсон уже были мертвы.

Теперь настал мой черед…

14

Все мои встречи на сегодня были отменены из-за поездки, так что я направился прямо домой, весь кипя от негодования. Кейт удивилась, увидев меня дома. Она выглядела мрачной, подавленной и какой-то отстраненной. Ее сестра уехала с Итоном прогуляться по Музею изящных искусств, посмотреть на мумии. Я рассказал вкратце о происшествии в аэропорту, о нелепом подозрении, что я везу с собой бомбу.

Кейт едва меня слушала, хотя обычно такие истории вызывали у нее живой интерес. Она всегда слушала их с горящими глазами, негодуя вместе со мной и поддерживая мой рассказ фразами вроде «ох, ты шутишь» или «вот подонки».

Сейчас же она слегка усмехалась, демонстрируя сочувствие, а ее мысли были где-то далеко. Она выглядела изможденной. Глаза были красными. Когда я начал рассказывать ей про то, как взбесился Дик Харди, она оборвала меня:

– Наверное, ты очень несчастлив со мной.

– Несчастлив? – удивился я. – С чего ты вдруг решила?

У нее задрожали губы, глаза сузились в щелки, из них ручьем потекли слезы:

– Я сижу здесь целыми, днями, как инвалид, и я прекрасно понимаю, что не удовлетворяю тебя в сексуальном плане.

– Кейт, – вздрогнул я, – откуда все эти мысли? Ты беременна. У тебя сложная беременность. Мы оба это понимаем. Мы вместе это переживем.

Она рыдала еще безутешнее, слова были едва слышны сквозь слезы:

– Ты теперь старший вице-президент. Большая шишка, – она говорила урывками в перерывах между рыданиями. – Наверняка женщины все время вьются вокруг тебя.

Я наклонился, взял ее лицо в свои руки и взъерошил волосы. Беременность, проклятые гормоны и эта вынужденная необходимость все время лежать в постели. Она была на грани.

– Я не позволяю себе этого даже в самых раскованных мечтах, – попытался пошутить я. – Не беспокойся об этом.

Вдруг она наклонилась к тумбочке около кровати, взяла что-то в руки и протянула мне, не поднимая глаз.

– Почему, Джейсон? Как ты мог?

Я взглянул на предмет. Это был презерватив, все еще в упаковке. «Дюрекс».

– Это не мой, – ответил я.

Она медленно покачала головой:

– Он был в кармане твоего пиджака.

– Это невозможно.

– Ты бросил пиджак на кровать сегодня с утра, когда собирал вещи. А когда я встала, почувствовала, что в кармане пиджака что-то лежит. – Она тяжело дышала. – Господи, я просто не могу поверить.

– Малышка, это правда не мое.

Она повернула голову, чтобы посмотреть на меня. Ее лицо было красным от слез:

– Пожалуйста, не лги мне. Не пытайся убедить меня в том, что ты носишь в кармане пиджака чужой презерватив.

– Кейт, я не клал его туда. Поверь мне. Это не мой.

Она склонила голову. Отвела мои руки:

– Как ты мог? – спросила она. – Как ты мог так поступить?

Уже в ярости, я выхватил свой смартфон из кармана пальто и бросил в ее сторону. Он приземлился на подушку около ее головы.

– На, пожалуйста, – крикнул я. – Это мой личный календарь. Давай, посмотри в него. Может быть, тебе удастся найти в нем время, которое я мог бы выкроить для интимных встреч, а? Давай, не стесняйся!

Она в замешательстве смотрела на меня.

– Хорошо, давай вместе посмотрим, – сказал я. – А, вот. Как насчет быстренького перепихона между телеконференцией в восемь сорок пять по поводу организации поставок и девятичасовой планеркой с сотрудниками, где я должен объяснить долгосрочную стратегию компании? Может быть, можно впихнуть легкий эротический пассаж между десятью утра, когда закончится планерка, и десятью пятнадцатью, когда я должен участвовать во встрече с клиентами вместе с Детвайлером? Быстренький двухминутный секс между встречей с системным интегратором в конференц-зале и совещанием по уточнению прогнозов продаж?

– Джейсон…

– А может быть, минутку или даже полторы горячей страсти между одиннадцатью сорока пятью, после телеконференции между отделами, и встречей в двенадцать пятнадцать, когда мне нужно будет обсудить вопросы размещения заказов? А после еще пикантная эротическая игра секунд на пятнадцать, потому что потом мне нужно будет лететь на обед с региональными менеджерами? Кейт, ты хоть понимаешь, какую чушь ты несешь? Даже если бы я хотел, а я не хочу, у меня просто нет на это ни единой свободной секунды! И меня выводят из себя твои обвинения. Я просто не могу поверить.

– Знаешь, он сказал мне… Сказал, что беспокоится за нас.

– Кто?

– Курт. Он сказал, что, наверное, ему не стоило бы мне ничего говорить, – сказал, что это не его дело, – но ему кажется, что у тебя роман. – Ее голос звучал очень глухо, и мне приходилось напрягаться, чтобы услышать ее слова.

– Курт, – подчеркнул я. – Тебе сказал Курт. Когда он тебе это сказал?

– Я не помню точно. Несколько недель назад.

– Ты разве не понимаешь, чего он добивается? Это так подходит ко всему остальному, чем он занимается.

Она взглянула на меня, покачала головой, на лице застыло выражение отвращения.

– Дело не в Курте, кем бы он ни был, – ответила она, – у нас есть проблемы поважнее, чем Курт.

– Нет, Кейт. Ты не все про него знаешь. Ты и понятия не имеешь, на что он способен.

– Ты мне рассказывал.

– Нет, – ответил я. – Есть еще кое-что.


Теперь я рассказал ей все.

Ее недоверие медленно таяло. Вернее, оно превращалось в недоверие другого рода.

– Ты все мне рассказал?

– Все.

– Джейсон, ты должен пойти в полицию. Никаких анонимных звонков. Сделай все открыто. Тебе нечего скрывать. Расскажи им все, что тебе известно. Расскажи им то, что ты только что рассказал мне.

– Он узнает об этом.

– Джейсон, перестань.

– У него повсюду свои люди. В том числе и в полиции штата. Он обязательно узнает. У него все схвачено. – Я запнулся. – И он угрожал мне. Сказал, что сделает что-нибудь с тобой.

– Он не сделает мне ничего плохого. Я ему нравлюсь.

– Мы тоже были друзьями – я и он, помнишь? Он абсолютно безжалостен. Он сделает все, чтобы обезопасить себя.

– Именно поэтому ты должен его остановить. Ты сможешь. Я уверена. Потому что ты должен.

Несколько секунд мы оба молчали. Она смотрела на меня.

– Ты слышишь странный звук?

Я улыбнулся:

– Нет.

– Похоже на… маракас. Сейчас ничего не слышно, но периодически он появляется снова.

– Я ничего не слышу. Может быть, это вентиляция в ванной?

– Там выключен вентилятор. Похоже, я схожу с ума. Но я хочу, чтобы ты позвонил в полицию. Его должны арестовать.


Я пожарил яичницу, сделал тост и принес поднос с завтраком Кейт в постель. Потом зашел в свой кабинет, позвонил Франни и рассказал ей о последних событиях.

– Тебе снова звонил детектив, – сказала она. – Сержант Кеньон. Он спросил номер твоего мобильного телефона, но я отказалась его сообщить. Тебе бы лучше перезвонить ему.

– Обязательно перезвоню.

Продолжая говорить, я открыл свой ноутбук. По закладке перешел на сайт спецназа и зашел в гостевую книгу, где Тревор оставлял сообщение насчет Курта. Никаких новых ответов не появилось.

– Я скоро приеду, – сообщил я Франни и повесил трубку.

Я вошел в свою почту на AOL – ввел логин и пароль для ящика, которым почти никогда не пользовался. В папке «Входящие» было шесть писем. Пять из них – спам. Одно письмо – от владельца почтового ящика на Hotmail. Сколарио. Тот парень, который ответил Тревору и сказал, что он знает кое-что про Курта.

Я открыл письмо.

Я сам лично не знаком с этим парнем, с Куртом Семко. Но один из моих спецназовских друзей знает его лично, и я спросил его. Он сказал, что Семко был уволен за убийство одного из членов своей команды – он подорвал его с помощью ручной гранаты.

Я вспомнил, что Курт был уволен из спецназа «за недостойное поведение». Я нажал кнопку «Ответить» и напечатал:

Спасибо. Где я могу получить подробности насчет его увольнения?

Нажав кнопку «Отправить», я уже собирался выйти из почты, когда маленький треугольник с логотипом AOL замигал, сообщая мне, что пришло новое письмо. Оно было от Сколарио.

Если его уволили «за недостойное поведение», это значит, что он был под трибуналом. Военные судебные документы доступны для публичного пользования. Зайди на сайт военного трибунала по криминальным делам. Там все документы доступны в режиме он-лайн.

Я быстро напечатал ответ:

Какой у тебя номер телефона? Хочу с тобой поговорить.

Я подождал минуту. Странная штука электронная почта – иногда она приходит за несколько секунд, иногда же застревает где-то в виртуальных пробках в сети, и ответа приходится ждать часами.

А может быть, Сколарио просто решил не отвечать.

Пока я ждал, разыскал сайт военного суда по криминальным делам. Браузер пытался так и эдак разыскать доступ на сайт, а потом появилось предупреждающее сообщение:

«Доступ разрешен только действующим военным, служащим запаса и ветеранам. Пожалуйста, введите свой идентификационный номер или номер идентификационной карточки ветерана».

Я не мог туда попасть.

Несколько минут я сидел в нерешительности, размышляя, кто из моих знакомых мог иметь такой идентификационный номер… Потом взял телефонную трубку и позвонил Кэлу Тейлору.

– Кэл, – сказал я, – это Джейсон Стэдман.

Последовало бесконечно долгое молчание. Сбоку мелькал и ревел телевизор – шла какая-то телеигра.

– Да, – наконец ответил он.

– Мне нужна твоя помощь, – сказал я.

– Ты смеешься.


Я ввел идентификационный номер Кэла, и сайт принял его.

Я пробежался по размещенной там информации. Не знаю, о чем там говорил этот парень, Сколарио, но я пока не нашел никаких судебных документов. В вертикальном меню слева был пункт «Опубликованные материалы», и я нажал на него, отсортировав список по имени.

На странице появился список имен. Каждая строчка начиналась с фамилии одного из военных. Потом шло слово «Армия» и семи- или восьмизначный код – может быть, номер судебного дела? – и фраза «Соединенные Штаты против…» – дальше шли чин и фамилия. Сержант Смит или полковник Джонс и так далее.

Имена были перечислены в алфавитном порядке. Я прокрутил список вниз – так быстро, что буквы слились в единую массу, а потом немного замедлился.

И дошел до фамилии СЕМКО.

«Соединенные Штаты против сержанта Курта Л. Семко».

У меня сильно забилось сердце.

Голубой треугольник AOL снова заморгал. Еще один е-мейл от Сколарио. Я дважды щелкнул на него мышкой.

Ни в коем случае. Не могу говорить про Семко. И так сказал слишком много. Прости – у меня жена и дети. Тут я тебе не помощник.

Я услышал голос Кейт снизу:

– Джейсон, послушай, опять этот странный звук, похожий на маракасы.

– Сейчас, – крикнул я в ответ, – буду через минуту.

На моем экране открылся документ PDF.

«ВОЕННЫЙ ТРИБУНАЛ АРМИИ США ПО КРИМИНАЛЬНЫМ ДЕЛАМ.

СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, ответчик по апелляции

против

Сержанта первого класса Курта М. Семко, десантно-диверсионные войска армии США, подателя апелляции…»

Куча имен, цифр и юридических терминов. А потом вот что:

«Военный трибунал, состоящий из офицера и вышеперечисленных членов трибунала, признал подателя апелляции, несмотря на его заявление, виновным в подделке официальных документов с намерением ввести в заблуждение в трех случаях, в даче ложных показаний и в трех случаях в препятствии правосудию. Апеллянт, утверждавший, что невиновен, был признан виновным в преднамеренном убийстве…»

Я быстро пробежал глазами по документу. Курт обвинялся в убийстве товарища – в документе это звучало как «в подрыве посредством ручной гранаты» – сержанта первого класса Джеймса Ф. Донадио. Донадио описывался как «бывший близкий друг апеллянта». Некоторые из соратников Курта подтвердили, что Курт ему покровительствовал. До тех пор, пока Донадио не доложил капитану, что Курт крал военные трофеи – «удерживал нелегальное оружие», – что было против военных правил.

После этого Курт взялся за своего бывшего протеже. Вся история была здесь, подробно описанная в разделе «Факты и дополнительная информация». У Донадио застрял патрон в стволе его винтовки М4. Оружие взорвалось бы прямо у него в руках, если бы он вовремя этого не заметил. Потом к кровати Донадио оказалась прикрепленной сигнальная граната, и однажды ночью она взорвалась. Сигнальные гранаты производят много шума, но не наносят физических повреждений.

Потом руководитель десантной группы заметил, что кто-то спутал вытяжные стропы парашюта Донадио. Если бы он не заметил, что парашют сложен неверно, Донадио бы сильно пострадал.

Ничего себе шалости, да?

Подозревали, что Курт приложил свою руку ко всем этим событиям, но доказательств не было. А потом однажды утром Донадио открыл дверь джипа, который он всегда водил и отвечал за его техническую исправность, и тут взорвалась осколочная граната.

Донадио был убит на месте. Ни одной гранаты из боезапаса Курта не пропало, но в общем запасе отряда не хватало одной гранаты. Все члены команды знали код доступа к нему.

Все, кроме одного члена команды, свидетельствовали, что виновным в случившемся был Курт. Но, опять же, никаких доказательств не было. Защита настаивала на том, что Курт Семко не раз получал награды за отвагу и честь в бою. Он был трижды награжден медалью «Пурпурное сердце».

Курт был признан невиновным в преднамеренном убийстве, но его вина в даче ложных показаний военному следователю была доказана. Он был уволен с лишением прав и привилегий, но не приговорен к сроку лишения свободы.

Так что трогательная история про противостояние с командиром из-за самоубийственной миссии, в которой погиб Джимми Донадио, – все это ложь. Правда была куда как проще и прозаичней. Он просто подорвал своего протеже, который отважился пойти против него.

Текст на экране компьютера поплыл перед моими глазами. Я почувствовал легкое головокружение.

– Джейсон, – снова послышался голос Кейт.

Я был поражен, но не удивлен. Все сходилось одно к одному.

Но это же было как раз то, что нужно! Полиция штата сразу поймет, с кем они имеют дело. Сразу пропадут все сомнения насчет того, мог ли Курт повредить машину Тревора, фактически убив его и Глейсона. Все станет ясно, как на ладони.

Я нажал кнопку «Печать». Распечатал пять экземпляров. Потом спустился вниз и направился к спальне, чтобы узнать, что хотела Кейт. И вдруг, когда я почти уже открыл дверь спальни, Кейт начала пронзительно кричать.

15

Я влетел в спальню.

Кейт с ногами забралась на постель и накрылась одеялом, крича что-то неразборчивое и молотя руками по воздуху – она жестом показала на ванную.

Я взглянул в сторону ванной и увидел ее сам.

Скользя плавными волнами вдоль плинтуса, она медленно ползла от ванной к спальне. Она была около двух метров длиной и толщиной с мою руку. Чешуйки были крупными и грубыми, с замысловатым рисунком: черные перемежались с бежевыми, коричневыми и белыми ромбами. Она гремела хвостом и шипела.

Раньше я видел гремучую змею только в кино, но сразу безошибочно ее узнал.

Кейт продолжала кричать.

– Это гремучая змея, – сказал я.

– О Боже, Джейсон, убей ее, – кричала она, – возьми лопату или что-нибудь еще.

– Именно тогда они и кусаются. Когда ты пытаешься их убить.

– Убери ее отсюда! О Боже мой!

– Я не хочу к ней приближаться…

Я стоял где-то в шести метрах от нее как вкопанный, не двигаясь. При нападении они могут броситься со скоростью сто пятьдесят, а то и двести километров в час.

– Джейсон, убей ее!

– Кейт, – сказал я. – Тихо. Перестань кричать. – Змея перестала ползти волнами и начала сворачиваться, превращаясь в некое подобие кольца. – Черт! Именно так они готовятся к прыжку. – Я медленно двинулся назад.

Кейт глубже натянула себе на голову все простыни и одеяла.

– Убери – ее – отсюда! – кричала она из-под одеял – постель заглушала ее голос.

– Кейт, замолчи!

Змея начала подниматься, ее широкая голова двигалась справа налево, где-то в полуметре от пола, была видна серая нижняя часть туловища. Она сверкала длинным черным раздвоенным языком и гремела хвостом. Звук действительно был похож на дребезжание старого вентилятора в ванной, и он становился все быстрее и громче.

– Не произноси ни звука, – прошептал я, – она испугана. Когда они испуганы, они атакуют.

– Она испугана? Это она испугана?

– Тихо. Теперь вылезай из постели.

– Нет!

– Давай. Из постели. Медленно и тихо. Ты выйдешь отсюда и закроешься в моем кабинете, а я позвоню кому-нибудь.

– Кому?

– Ну, – ответил я, – уж конечно, не Курту.

Из кабинета я позвонил в компанию, которая называлась «Контроль и избавление от животных». Через полтора часа появился профессионально выглядевший парень, который принес с собой пару длинных щипцов с широким захватом, пару перчаток длиной по локоть и плоскую белую картонную коробку, открытую с обеих сторон, на которой было написано «Ловушка для змей». Войдя в нашу спальню, он издал низкий протяжный свист.

– Не так уж часто в наши дни встретишь такое, – сказал он.

– Это гремучая змея, да? – спросил я.

– Ромбический гремучник. Большая мамаша, да. Такие ребятки встречаются во Флориде, в Северной Каролине. Иногда в Луизиане. Но не в Массачусетсе, нет.

– Тогда как она к нам попала? – спросил я.

– Откуда мне знать? Теперь можно купить экзотических змей через Интернет, venomousreptiles.com – ядовитые твари, пожалуйста, таких сайтов много.

Змея снова начала ползти вдоль ковра в спальне, приближаясь к телевизору.

– Она ищет место, чтобы спрятаться, – объяснил парень из службы контроля за животными.

Еще с минуту он наблюдал за змеей, затем надел длинные красные перчатки и отошел метра на три прочь от змеи, поставил картонную коробку на пол прямо рядом со стеной и подтолкнул ее поближе к змее длинными голубоватыми алюминиевыми щипцами.

– Они любят замкнутые пространства. Ищут убежище. Внутри есть капелька змеиных феромонов, но я даже сомневаюсь, что они понадобятся, чтобы удержать ее. Тварюшка просто прилипнет к клею внутри.

Я внимательно наблюдал за тем, как гремучая змея медленно, но верно, волнами поползла к коробке, с любопытством остановилась прямо перед ней и наконец засунула голову внутрь.

– Бог мой, – сказал парень из службы контроля животных, – последний раз я видел такую во Флориде, когда был еще ребенком. А здесь не видел ни разу. Никогда. Наблюдайте за ней.

Змея заползала в коробку.

– Хорошо, что вы не подошли слишком близко. Эта красотка куснет – и пиши пропало. Самая опасная змея в Северной Америке. И самая большая гремучая змея в мире.

Тут я услышал голос Кейт.

– А что вы с ней сделаете? – она стояла на пороге спальни, завернутая в одеяло, как в плащ.

Белая коробка задвигалась. Начала елозить взад и вперед. Большая часть тела змеи все еще была снаружи, и она начала метаться, пытаясь освободиться, но лишь заползала в коробку еще глубже. Теперь уже почти вся она оказалась внутри.

– Что мы с ними делаем? – повторил парень из службы контроля. – Официально я должен сообщить вам, что мы «избавляемся от них гуманными методами».

– А на самом деле?

– Это зависит от понимания гуманности – с нашей точки зрения и с точки зрения змеи. Мы ее поймали – согласитесь, сейчас это самое главное. – Он подошел прямо к белой коробке и подобрал ее. – Нет, правда, я никогда в жизни не видел здесь ромбического гремучника. Более того, я вообще даже не помню, когда я последний раз видел в этом городе ядовитую змею. Интересно, как она все-таки сюда попала?

– Да уж, – саркастически поддакнула Кейт, – очень интересно.


Она вернулась в постель только после того, как я внимательно проверил ванную и спальню, даже поднял крышку унитаза. Потом она прочла выписку из протокола военного трибунала, которую я распечатал.

– Этого достаточно, чтобы Курта арестовали?

– Сомневаюсь. Но это должно помочь делу. Более чем достаточно, чтобы его уволить, но это только первый шаг. Полумера. А пока что я должен делать? Пока буду убеждать полицию, что его нужно арестовать?

Помолчав минуту, Кейт сказала:

– Он очень самоуверен. Ему нравится чувствовать свое превосходство. Такие самовлюбленные типы, как он, нуждаются в чьем-либо обожании. Это для них как наркотик, они просто жить без этого не могут. Ему нужно, чтобы ты им восторгался.

– Позволь тебе напомнить, ты тоже не избежала этой участи.

– Мы оба влипли, что тут говорить.

– Что ж, с этим покончено, и он прекрасно об этом осведомлен. У нас теперь нет секретов друг от друга. Он знает, что́ я про него думаю.

– Ну так попробуй повертеть кран в другую сторону. Будь щедр на лесть. У тебя же это неплохо получается. Продай ему свое обожание. Сделай вид, что ты не устаешь восхищаться им снова и снова.

– Но зачем?

– Чтобы нейтрализовать его. Чтобы выжить, пока копы его не арестуют.

– У тебя на словах все получается очень просто, – заметил я, – а на деле это будет совсем нелегко.

– А что, у тебя есть выбор? – напомнила она.


В поисках Сканлона я направился прямо в отдел корпоративной безопасности.

Я был в бешенстве и очень торопился, у меня под рукой не оказалось карточки сотрудника, так что я воспользовался биометрическим сканнером, чтобы войти.

Я вспомнил угрозу Курта: «…что бы ты ни сделал, я об этом узнаю. Каждый твой шаг. Каждый телефонный звонок. Помнишь, была такая песенка группы Police?»

Как только биометрический замок пискнул и пропустил меня внутрь, до меня дошло, каким образом Курт всегда знал, в какой части здания я нахожусь. Это было настолько просто, что я почувствовал себя полным идиотом. Моя магнитная карточка, биометрический сканер – каждый раз, когда я проходил через дверь, Курт мгновенно узнавал об этом.

Я нашел дверь кабинета с табличкой «Руководитель отдела корпоративной безопасности». Дверь была закрыта. Я подошел, схватился за дверную ручку, но тут меня остановила секретарь Сканлона, которая сидела за своим рабочим столом сбоку от двери.

– Он разговаривает по телефону, – сказала она.

– Хорошо, – ответил я, повернул ручку и вломился прямо в кабинет Сканлона. Я смотрел против солнца, так что фигура руководителя отдела безопасности была просто темным силуэтом на фоне окна. Он разговаривал по телефону, отвернувшись и глядя в окно.

– Привет, – сказал я. В руке я держал распечатку материалов трибунала по делу Курта.

Он медленно повернулся ко мне.

– Ты ищешь начальника? – спросил Курт, кладя телефонную трубку на место.

Я непонимающе уставился на него.

– Сканлон решил досрочно уйти на пенсию, – пояснил Курт, – я теперь новый директор по корпоративной безопасности. Чем могу помочь?


Подойдя к своему кабинету, я увидел сидевшего за свободным столом рядом с рабочим местом Франни незнакомого мужчину. Обычно мы использовали это место для ожидавших меня посетителей. Это был чернокожий мужчина, где-то около пятидесяти, с маленькими ушами и лысой, похожей на гильзу головой. Он был одет в свободные легкие штаны и синий пиджак, голубую рубашку и респектабельный темно-синий галстук.

– Джейсон, – позвала Франни, поворачиваясь в своем кресле.

– Мистер Стэдман, – произнес мужчина, быстро поднимаясь со своего места. Я заметил у него на поясе наручники и оружие. – Сержант Рей Кеньон, полиция штата Массачусетс. С вами довольно трудно связаться.

16

Он хотел поговорить у меня в кабинете, но я предложил пройти в пустой конференц-зал.

– Я расследую аварию, в которой погибли двое ваших сотрудников, Тревор Аллард и Брет Глейсон.

Я кивнул:

– Ужасная трагедия. Они оба были моими друзьями. Я сделаю все, чтобы помочь следствию.

Он улыбнулся. Его кожа была очень темной, а зубы – невероятно белоснежными. При более близком рассмотрении я решил, что ему не больше сорока пяти. Трудно сказать наверняка. Его абсолютно лысая голова блестела так, будто ее натерли воском. Он говорил медленно, словно какой-то не слишком сообразительный увалень, но я заметил, что его взгляд не пропускал ни одной детали.

– Насколько хорошо вы были знакомы с этими двумя сотрудниками, мистером Аллардом и мистером Глейсоном?

– Неплохо. Они находились у меня в подчинении. Не скажу, что мы были очень близкими друзьями, но я встречался с ними на работе каждый день.

– Вы ладили между собой?

– Конечно.

– Между вами не было никакой враждебности?

– Враждебности? – я задумался о том, с кем еще он успел переговорить, что он успел узнать о причинах, по которым я терпеть не мог их обоих. Отправлял ли я Глейсону или Алларду неприязненные письма по электронной почте? Обычно я так не поступаю – если бы я и хотел высказать им свое мнение о них начистоту, то сделал бы это лично, глаза в глаза. К счастью для меня. – Сержант Кеньон, я не понимаю, к чему вы клоните. Я думал, что Тревор и Брет погибли в автомобильной аварии.

– Да, действительно. Но мы пытаемся разобраться, почему произошла эта авария.

– Вы что, хотите сказать, что это не было несчастным случаем?

Он внимательно смотрел на меня несколько долгих секунд:

– А вы как думаете?

Я смотрел прямо ему в глаза, прищурившись, словно не совсем понимая, что происходит. Я знал, что моя следующая реплика будет решающей.

Допустим, я скажу, что у меня нет сомнений насчет того, что это была обычная авария, – а вдруг ему уже известно, что именно я был тем самым «анонимным» информатором? Тогда он сразу поймет, что я лгу.

Но каким образом можно установить, кто звонил с таксофона около столовой?

Естественно, мне очень хотелось, чтобы полиция занялась расследованием этого происшествия, – но обвинять Курта напрямую… Что ж, отрезанные волосы обратно не приклеишь. Курт все равно об этом узнает.

– Я задумывался об этом, – ответил я, – но как это могло случиться? У вас есть какие-нибудь версии? Машина Тревора была повреждена?

– Такими вопросами занимается другой отдел. Это отдел дознания – разбор и анализ произошедших аварий. Они настоящие профессионалы во всем, что касается автомобильного железа. Я просто провожу обычное в таких случаях расследование. Помогаю им.

– Если вы пришли сюда, – ответил я, – стало быть, они нашли что-то интересное.

– Ну, на данный момент, – начал он, и мне показалось, что он всеми силами пытается уйти от ответа на мой вопрос, – мы работаем параллельно, понимаете? Они смотрят на длину тормозного пути и все такое, а я занимаюсь людьми.

– То есть, вы беседуете со всеми друзьями и знакомыми Тревора и Брета?

– И с коллегами тоже. Что снова возвращает нас к вопросу, который я вам задал и на который вы так и не ответили. Так все-таки, между вами были какие-нибудь разногласия, напряженность или сложности?

Я покачал головой:

– Насколько я помню, ничего такого не было.

Снова намек на улыбку:

– Так было или нет?

– Нет, небыло, – ответил я.

Он кивал головой не меньше половины минуты, громко выдыхая воздух из ноздрей:

– Мистер Стэдман, у меня нет причин оспаривать то, что вы только что утверждали, я просто пытаюсь сложить все обрывки информации вместе, понимаете? Но то, что вы говорите, противоречит тем данным, которые нам уже удалось собрать.

Он вытащил из кармана сложенный листок белой бумаги. Развернул, положил на стол для переговоров прямо передо мной. Листок выглядел так, словно его разворачивали и складывали десятки раз. Это была распечатка письма, отправленного по электронной почте. Письмо от меня Тревору. Отправленное около недели назад.

Я больше не собираюсь терпеть твое неуважение и нежелание подчиняться. Кроме обращения в отдел персонала, есть и другие способы избавиться от тебя.

– Я этого не писал, – удивился я, – это совершенно не мой стиль, я бы никогда не написал такого.

– Нет?

– Я бы никогда не стал угрожать своему подчиненному. Это просто нелепо. И, уж конечно же, не стал бы отправлять такие письма по электронной почте.

– Вы имеете в виду, что никогда бы не оставили свидетельств своей неприязни, да?

Я устало закрыл глаза:

– Я не писал этого. Послушайте, я…

– Мистер Стэдман, вам приходилось бывать в машине Тревора?

Я молча покачал толовой.

– Здесь, на работе, у него было выделенное место для парковки автомобиля?

– Нет, он просто ставил машину на свободное место.

– А вы когда-нибудь прикасались к его машине? Я имею в виду, трогали ее руками?

– Ну, думаю, теоретически это возможно, хотя я не припомню, чтобы когда-нибудь прикасался к ней. Это же «порше», и Тревор очень трепетно относится к ней. Я имею в виду, относился.

– А как насчет его дома? Вы там бывали?

– Нет, никогда. Он никогда не приглашал меня в гости. Мы не были близкими друзьями.

– Тем не менее вы совсем недавно утверждали, что «неплохо» их знаете.

– Да. А еще я сказал, что мы не были близкими друзьями.

– Вам известно, где жил Тревор?

– Да, я знаю, что он живет – жил – в Уэллсли. Но я никогда не был у него дома.

– Понятно. А его гараж, который примыкает к дому – там вам доводилось бывать?

– Нет. Я же только что сказал вам, что никогда не был у него дома.

Он кивнул. Было похоже, что Кеньон о чем-то напряженно размышляет:

– Я просто удивлен, каким же образом тогда ваши отпечатки пальцев могли быть обнаружены в его гараже?

– Мои отпечатки пальцев? Это невозможно.

– Ваш указательный палец правой руки. В этом нет никаких сомнений.

– Перестаньте, – сказал я, – вам даже не с чем сравнивать – вы ведь никогда не снимали мои отпечатки пальцев.

Он выглядел озадаченным.

– А разве вы не оставляли свои отпечатки в отделе корпоративной безопасности? Для программирования системы биометрического контроля?

– Да, верно. Я забыл. Оставлял – мы все оставляли. Большой или указательный палец. Но я все равно никогда не был в гараже или в доме у Тревора.

Его глаза внимательно изучали меня. Я заметил, что они были большими и слегка красноватыми.

– Видите ли, проблема с отпечатками пальцев состоит в том, – тихо произнес он, – что они никогда не лгут.

– А вам не приходило в голову, что все сходится слишком уж гладко?

– Что именно, мистер Стэдман?

– Единственный отпечаток, который вы обнаружили в гараже у Тревора, это отпечаток указательного пальца моей правой руки, так? И совершенно случайно оказывается, что именно этот самый отпечаток я оставлял в отделе корпоративной безопасности для биометрического монитора.

– И что же?

– А теперь скажите мне – разве не существует способов скопировать и перенести отпечатки пальцев? Или вы верите в совпадения?

– В совпадения?

– Что у вас есть? Отпечаток одного-единственного пальца, который совершенно неожиданным образом оказывается тем самым, что использовался отделом корпоративной безопасности. Письмо по электронной почте, которое я не писал…

– Знаете, мистер Стэдман, в служебном заголовке каждого письма, отправленного по электронной почте, есть целая система признаков, которая позволяет определить, поддельное это сообщение или настоящее…

– Которые можно фальсифицировать, – заметил я.

– Это не так-то просто.

– Все очень просто, если вы работаете в отделе корпоративной безопасности.

Это заставило его замолчать на несколько секунд.

– Видите ли, – продолжал я, – у нас есть один сотрудник, который и раньше занимался такими вещами.

– Он работает в отделе корпоративной безопасности?

Я кивнул, наклонился вперед, буравя его глазами.

– Я хочу показать вам один документ, – сказал я, – который поможет вам понять, с кем вы имеете дело.

Я передал ему распечатку материалов трибунала. Он прочел ее. Сделал много заметок в своем блокнотике на спирали.

Потом спросил:

– Бог мой, и ваша компания наняла этого типа?

Я кивнул.

– Разве вы не проводите проверку новых сотрудников?

– Это моя вина, – ответил я.

– Но не вы же нанимали его на работу? Его нанял отдел корпоративной безопасности, верно?

– Да, но я поручился за него. Тогда я недостаточно хорошо его знал.

Он укоризненно покачал головой. Я заметил, что теперь он смотрит на меня как-то иначе. Что-то в нем неуловимо изменилось. Похоже, он наконец принял мои слова всерьез.

– Этот парень, Семко… – сказал он. – Зачем ему подставлять вас?

– Это долгая история. Все очень сложно. Мы были друзьями. Я привел его в компанию. У него был опыт службы в армии, и он был очень толковым парнем.

Кеньон замер и внимательно наблюдал за мной.

– Так вы были друзьями, – повторил он.

– Да, были, – подтвердил я, – он многое для меня сделал. В том числе и такие вещи, которые делать не следовало.

– Например?

– Незаконные. Но… Слушайте, детектив…

– Сержант Кеньон.

– Сержант. Он мне уже угрожал. Говорил, что если я обращусь в полицию, то он убьет мою жену.

Кеньон поднял брови:

– Правда?

– Если он узнает, что я разговаривал с вами, он осуществит свою угрозу. Я его знаю. Он все сделает так, чтобы убийство выглядело как несчастный случай. Ему известно множество изощренных способов убийства.

– Но вы все равно решили поговорить со мной.

– Я вынужден вам довериться. Я не ошибся?

– Что вы имеете в виду под словом «доверять»?

– То, что вы не скажете больше никому в полиции о нашем разговоре.

– Я не могу вам этого пообещать. Мистер Стэдман, я не священник. И мы не на исповеди. Я полицейский. Если вы совершили преступление…

– Но я не совершал никакого преступления!

– Тогда вам не о чем беспокоиться. К тому же, я не репортер из Globe и не работаю над разоблачающими репортажами. Просто я не хочу давать обещаний, которые не смогу выполнить.

– У него есть свои люди в полиции штата. Много. Его осведомители сообщат ему, что происходит.

Кеньон хитро улыбнулся и кивнул.

– Что с вами? – спросил я. – У вас скептический вид.

– Нет. На самом деле, никакого скептицизма. Просто не хочу вас обманывать. Я бы очень хотел сейчас ответить вам, что утечка информации невозможна, но правда в том, что – да, такие вещи действительно происходят. Все секреты просачиваются, как вода через решето. Бывшие военные вроде вашего приятеля действительно порой имеют в полиции большие связи.

– Чудесно, – мрачно сказал я. – Если он узнает про наш разговор, он сделает с моей женой что-нибудь ужасное. Он работает в отделе корпоративной безопасности – ему известны имена всех, кто входит в это здание или выходит из него. Вы, должно быть, зарегистрировались на стойке у входа, верно? Написали ваше имя и «Полиция штата Массачусетс», да? Цель посещения – встретиться с Джейсоном Стэдманом.

– Все совсем не так. Я пришел для того, чтобы пообщаться с множеством разных людей.

– Хорошо.

– Мне нужны подробности. Примеры «незаконных вещей», которые совершал этот Семко. Были ли какие-то из них направлены против Алларда или Глейсона?

Я почувствовал долгожданное облегчение:

– Несомненно.

Он перевернул страничку в своем блокнотике. Начал задавать вопросы. Я рассказывал, а он много записывал.

– Возможно, мы сумеем помочь друг другу, – сказал он и передал мне свою визитную карточку. Написал на обороте еще один телефон. – Это мой прямой номер и сотовый. Если вы будете звонить на городской телефон, трубку может взять мой напарник, Санчес. Можете ему доверять.

– Если я буду звонить, мне бы не хотелось называть свое настоящее имя. Что, если я представлюсь кем-нибудь другим? Я представлюсь как… – я на секунду задумался, – Джош Гибсон.

Лицо полицейского расплылось в широкой белоснежной улыбке:

– Джош Гибсон? Вы имеете в виду того самого Джоша Гибсона? Из Черной Бейсбольной Лиги?

– Один из лучших отбивающих всех времен и народов, – подтвердил я.

– Я запомню, – ответил Кеньон.

17

Во время ланча я принял участие в презентации для дилеров вместе с Рики Фестино – пытался спасти сделку, которую он практически потерял. Я был не в ударе – слишком рассеян после разговора с сержантом Кеньоном, – наверное, мне вообще не стоило идти.

Сразу после ланча, вместо того чтобы вернуться в офис, я заехал в кофейню Starbucks, которая находилась в нескольких километрах от офиса, заказал большой капуччино – терпеть не могу их искусственно выдуманные названия размеров порции вроде «venti» и «grande», – нашел удобное кресло в уголке и открыл свой ноутбук. Я купил месячную карточку беспроводного доступа в Интернет, и через несколько минут уже создал несколько новых адресов электронной почты.

У меня не было никаких сомнений в том, что Курт может проследить все, что я делаю в Интернете у себя в офисе. Но узнать о том, что у меня был еще и этот доступ в Интернет, было бы значительно сложнее и заняло бы определенное время. А при нынешней скорости развития событий несколько дней были для меня достаточной форой.

«Ты и понятия не имеешь, какая ты мелкая сошка, – сказал тогда Курт. – Спроси-ка команду по слияниям и интеграции из McKinsey, что они здесь делают – спасают офис во Фрэмингеме или пытаются подороже продать здание? Удивительно, что можно обнаружить, если знать, где искать».

Что означали эти слова? Правда ли, что ребята из токийского небоскреба с самого начала планировали закрыть наше подразделение? Решение уже принято? И если это правда – тогда почему Дик Харди так давил на нас, чтобы мы работали из последних сил и заключали новые контракты?

Я чего-то не понимал. Где логика? Entronics осталось всего несколько недель до заключения огромной сделки по приобретению подразделения по производству и продаже плазменных и жидкокристаллических панелей у Royal Meisters. Кому какая разница в Токио, как работает наше подразделение, если они все равно собираются его закрывать?

Мне явно не хватало какого-то кусочка мозаики.

Скорее всего, ответы прятались в конфиденциальных документах по стратегическому планированию, которые описывали условия приобретения подразделения Meister и дальнейшие планы развития бизнеса. Наверняка большинство таких документов были на японском языке и хранились в какой-нибудь сверхзащищенной части нашей внутренней корпоративной сети.

Но были и другие способы их раздобыть. Например, через консалтинговую фирму McKinsey и их команду по слияниям и интеграциям, которая недавно маячила в наших коридорах.

Я не знал никого из них, но знал некоторые имена. И после быстрого поиска на их сайте обнаружил имя и фамилию старшего партнера, ответственного за проект Entronics. А еще я нашел адрес электронной почты его помощника.

А потом Дик Харди отправил ей письмо. Со своего ящика Интернет-почты. Точнее, письмо пришло с адреса rhardy@hushmail.com <mailto: rhardy@hushmail.com>. А ящик этот создал я. Видите ли, мистер Харди писал письмо со своей яхты. Он не мог найти последнюю редакцию отчета о слиянии и очень просил прислать ему копию взамен потерявшейся. Конечно же, на его частный адрес.

Я допил капуччино и заказал еще один кофе, на этот раз черный. Чтобы скоротать время ожидания, зашел на сайт, где были размещены апелляции к решениям военного суда, и нашел материалы по трибуналу над Куртом. Я вспомнил, что отдел военных расследований обвинял Курта в подрыве коллеги и что в ходе расследования дознаватель беседовал со всеми членами группы спецназа, в которой состоял Курт.

Все члены группы, кроме одного, сообщили следователю, что считают Курта убийцей. Я записал имена и фамилии каждого из них. Единственного защитника Курта звали Иеремия Вилки.

Я вспомнил, что в тот первый вечер, когда я познакомился с Куртом, он привез меня в автомастерскую, которой владел его друг, тоже бывший спецназовец. Он назвал владельца по имени – Иеремия. Думаю, имя Иеремия не слишком часто встретишь в десантно-диверсионных войсках.

Авторемонтная мастерская Вилки чинила мою машину. А еще Курт упоминал, что он хранит там свои инструменты и всякую мелочь.

Я наскоро ввел в поисковую систему Google название «Авторемонтная мастерская Вилки» и обнаружил прелюбопытнейший факт. Авторемонтная мастерская Вилки значилась в качестве владельца эвакуаторной компании под названием М.Е. Walsh Tow. Это была та самая компания, в которой, как я вспомнил, раньше работал Курт. Он говорил, что компания принадлежит его другу.

Потом я начал вводить в строку поиска имена группы десантно-диверсионных войск «Альфа» 561. Некоторые из них, даже с совпадающим инициалом второго имени, находились в самых разных частях страны. Это означало, что поиск необходимо сузить. Мог ли, например, Джеймс В. Келли стать программистом в Кембридже в Англии? Вряд ли. Аккордеонистом или композитором? Тоже не похоже. Хирургом? Профессором океанографии и метеорологии? Интернет-блоггером, проводящим всю жизнь в виртуальном пространстве?

Но некоторые имена были достаточно необычными, и я мог быть уверен, что нашел нужного человека. Более того, некоторые даже разместили в сети свои биографии. Один стал пожарным в маленьком городишке в Коннектикуте. Другой работал на охранную фирму в Цинциннати. Третий преподавал военную историю в государственном колледже на севере штата Нью-Йорк.

Я с легкостью нашел адреса электронной почты двух последних членов группы. Глотнул еще кофе в надежде, что мозги станут работать побыстрее. Я решил, что эти люди скорее всего недолюбливали Курта, раз уж оба выступали в трибунале и свидетельствовали против него. Я написал каждому письмо. Используя третий, только что созданный почтовый ящик с вымышленным именем, я написал, что Курт Семко въехал в соседнюю квартиру и проводит подозрительно много времени с моей дочерью-подростком и что мне хотелось бы без лишнего шума разузнать, правда ли то, что он подорвал своего коллегу на ручной гранате в Ираке.

Тот, что работал в охранной компании, ответил тут же.

«Курт Семко был позором десантно-диверсионных войск,

– написал он. –

Он опасный и несдержанный человек. Если бы у меня была дочь, я бы держал ее подальше от Семко. Нет, пожалуй, я бы даже переехал оттуда».

Я поблагодарил его и попросил сообщить подробности, что именно в свое время натворил Курт.

Я ждал, но ответа не было.

Потом я проверил ящик Дика Харди на почтовом сервере Hushmail. Ассистентка из McKinsey ответила и вложила копию отчета. Я скачал его.

Отчет McKinsey был бесконечным, но то, что мне было нужно, находилось в самом начале.

Теперь все встало на свои места. Они не пытались выбрать между Далласом и Фрэмингемом. Не принимали решение, какой из офисов выживет, а какой – нет. Это был бизнес-план закрытия офиса во Фрэмингеме и список задач по претворению этого плана в действие.

Вся эта чушь про конкуренцию между двумя офисами, о которой столько говорили Горди и Харди – все это было лишь уловкой. Отчет McKinsey даже вскользь не упоминал о такой возможности. Нас просто надули.

Но зачем? Зачем тогда было говорить о том, что один из офисов останется? Зачем заставлять Фрэмингем соревноваться с Далласом? Зачем было так упираться?

Одно из приложений к отчету McKinsey содержало подробную информацию об условиях приобретения Entronics Royal Meister. Все секретные детали были здесь. Возможно, ответ скрывался именно в них.

Если бы я только знал, как их прочитать.

Сам я не мог, но зато я знал кое-кого, кто прекрасно разбирался в таких вещах.

Через пятнадцать минут Фестино вошел в кофейню Starbucks, огляделся и обнаружил меня в удобном кресле в углу заведения.

– Надеюсь, ты пригласил меня сюда не только для того, чтобы выпить с тобой макьято со льдом и карамелью, – проворчал он.

– Давай-ка, возьми себе что-нибудь, – сказал я, – за свой счет.

– Как скажете, босс. И, кстати, спасибо за то, что принял участие в ланче. Мы получили эту сделку.

– Отличная новость, – ответил я, хотя эта сделка сейчас волновала меня меньше всего на свете.

Через несколько минут он вернулся с напитком и придвинул свое кресло к моему.

– Бог мой, ты только посмотри на эту подушку. Ты можешь себе представить, сколько грязных задниц успело на ней посидеть? – он внимательно изучил кресло и медленно, неохотно сел. – Так в чем дело?

Я рассказал ему, как нас обманывали насчет сравнения двух офисов.

Его рот широко раскрылся, лицо залил густой румянец.

– Ах, подонки. Так вся эта история была выдумана от начала и до конца?

– Да, похоже на то.

– То есть, через месяц я буду стоять около фритюрницы на кухне в каком-нибудь «Макдоналдсе»? А они не могли сообщить чуть раньше, например в июне, когда «Макдоналдс» проводил большой набор персонала? Дай-ка мне свой ноутбук. – Он внимательно вгляделся в экран. – Как ты все это узнал?

– По-моему, в психологической литературе это называется «социальная инженерия».

– Напрямую от стаи вампиров-упырей?

– Команды по слияниям и поглощениям? Да, что-то вроде этого.

– Эй, а вот и все условия по сделке с Meister. Вот это да! Эта информация должна храниться за семью печатями. Вся соль контракта. Ты и вправду знаешь, как добывать нужные сведения, верно?

– Иногда.

Он еще немного помолчал. Потом начал бормотать про себя такие слова, как «рассмотрение», «обменный коэффициент» и «заключительная цена», и наконец произнес:

– Черт, это довольно сложная сделка. Но деньгами платится всего двадцать процентов. Это обычная практика.

– Деньгами?

– Ну да, живыми деньгами. Есть такой термин в инвестиционных кругах. И в сделке есть еще одно условие.

– Что за условие?

– Видишь ли, если стоимость акций Entronics упадет на день сделки, им придется заплатить Meister больше денег. Если акции Entronics пойдут вверх, платить придется меньше. Похоже, намного меньше. А теперь… Погоди-ка, у меня есть на этот счет одна теория. Дай-ка… – он зашел в Интернет и начал что-то искать. – Да. Вот оно. Смотри сюда – с того момента, как была объявлена сделка с Meister, Харди дал ровно три интервью. Японских.

– На японском?

– Нет, я имею в виду, в японских газетах. Одно на английском, для «Джапан Таймс». Второе для «Асахи Шимбун». И еще одно для «Нихон Кейцай Шимбун». Все три очень оптимистично расписывают, как растут продажи плоских панелей в США.

– Ну и что?

– Как ты думаешь, почему он встречался только с японскими журналистами?

– Ну, это просто. Entronics – японская компания. Он просто решил, что его начальники прочтут интервью и будут в восторге.

– Перестань, Джейсон. Его начальники всегда получают все цифры гораздо раньше, чем их напечатают в «Нихон Кейцай Шимбун». Видишь ли, когда происходит слияние или поглощение, Комиссия по ценным бумагам внимательно следит за тем, чтобы в прессе не появлялось никаких интервью, разглашающих информацию о сделке. Но они не могут запретить публикации и интервью за пределами США. А кто читает японские газеты? Кроме тех, кто говорит по-японски?

– Не понимаю, к чему ты ведешь.

– Японские офисы крупнейших американских хеджинговых фондов, понимаешь? Они подхватывают кусочек информации про Entronics, думают, что опередили весь мир, и начинают активно покупать акции. Потом что? Включаются электронные брокеры. И вот результат – стоимость акций Entronics взмывает вверх на невиданную высоту.

– То есть, Дик Харди помогает Entronics сэкономить кучу денег на сделке с Royal Meister.

– Вот именно.

– И для этого он мажет нам хвосты скипидаром, заставляет подписывать все возможные и невозможные сделки якобы для того, чтобы сохранить свою работу, а на самом деле все, что мы делаем – это помогаем Entronics сохранить денежку для более выгодного шоппинга.

– Точно. Кошмар, да?

– Но мы пока не знаем, действует ли Дик Харди от имени и по поручению больших боссов из японского небоскреба или это его собственная идея.

– Какая разница? В любом случае, все награды достанутся ему, – сказал Фестино. Он вытащил новенькую миниатюрную бутылочку очистителя для рук, распечатал ее и выдавил большую каплю на ладонь левой руки. – А мы направимся в «Макдоналдс».

– Ну конечно.

– Знаешь, ты ничего не сможешь с этим поделать. Это я говорю на тот случай, если ты что-то задумал. Все решается на очень, очень высоком уровне. – Он начал яростно тереть руки одну о другую. – Взгляни на эти пятна на подлокотниках. Они просто отвратительны. Мне даже кажется, что это не кофе.

– Возможно, ты и прав, и я ничего не в силах тут поделать.

– А я, кстати, всегда любил жареную картошку в «Макдоналдсе». Даже после того, как они перестали жарить ее на говяжьем сале. Ты придешь завтра вечером?

– Завтра вечером?

– На игру в софтбол. Ты еще не забыл? Пропустил уже две недели. И теперь, когда я стал тренером, вся ответственность за команду лежит на моих плечах. У нас не хватает двоих игроков.

– Фестино…

– Прости. Но их действительно не хватает.

– Я приду, – ответил я.

18

Я свернул на парковку возле офиса Entronics за несколько минут до половины шестого. Черный «мустанг» встал ровно позади меня с громким скрежетом тормозов. Из машины выпрыгнул Курт.

Сидя в машине, я ждал, когда он пройдет мимо. Но он открыл пассажирскую дверь моей машины и уселся рядом.

– Как дела на поле битвы? – спросил он.

– Тяжелый день. Сегодня дома случилась очень странная вещь. Не поверишь – мы нашли у себя в спальне гремучую змею.

– Действительно странно, – согласился он. – Я даже и не знал, что в Массачусетсе водятся гремучие змеи. Век живи – век учись. А я думал, что ты улетел в Калифорнию.

– Я опоздал на самолет, – ответил я.

– Вот досада.

– Да уж. Но что поделаешь – такие вещи порой случаются. Кстати, поздравляю тебя с повышением.

Он кивнул и улыбнулся:

– Приятно стать королем.

– Я впечатлен. Должно быть, Дик Харди о тебе очень высокого мнения.

– Дик Харди очень хочет, чтобы я улыбался. Он решил, что я бесценный сотрудник.

– У тебя на него что-то есть, да? – я улыбнулся, кивая головой, словно показывая своим видом, что я оценил его изощренный ум. Я представил себе его в роли оптового поставщика, который хвастается тем, что ему хитрым образом удалось заставить крупную сеть торговли электроникой заплатить за доставку.

– Он даже пригласил меня покататься на своей яхте. Ты когда-нибудь был на его яхте?

– Он приглашал меня, – ответил я, – но я не смог.

– Я вычитал где-то, что это двадцатипятиметровая Lazarra. Досталась ему по сходной цене – всего за два миллиона триста тысяч долларов. Но он вряд ли мог себе позволить такую роскошь, даже с его зарплатой. Так что я разнюхал вокруг и выяснил, что Харди приторговывает акциями на стороне. Организовал трастовый фонд со штаб-квартирой на Нормандских островах – назвал его «Фонд Самурай». Видишь ли, «Самурай» – это название его яхты. И этот «Фонд Самурай» продавал и покупал опционы на акции Entronics на австралийской фондовой бирже. Каждый раз, когда выходил пресс-релиз Entronics, когда на рынок просачивалась какая-нибудь хорошая новость про компанию, «Фонд Самурай» подсчитывал барыши. Целые состояния. Конечно же, когда выходили плохие новости, они тоже неплохо зарабатывали, играя на понижение. Очень умно – и выследить почти невозможно. И все это для того, чтобы оплачивать содержание яхты. Бог мой, он заработал столько денег, что мог бы купить десяток яхт.

– Он очень умен, – сказал я.

– Достаточно умен для того, чтобы совершать все свои банковские операции через зашифрованный доступ на Hushmail. Но недостаточно умен, чтобы понять: я знаю все, что он делает на своем офисном компьютере, так как имею удаленный доступ к его жесткому диску.

– Ничего себе. Круто.

– У всех есть свои секреты. И у тебя тоже. Просто мне они известны, вот и все. И вот вы все тут, ты и твоя «Банда братьев», рвете свои задницы, чтобы спасти подразделение от закрытия. А на самом деле вы просто оплачиваете его яхту. Или его новый дом в элитном районе Далласа.

– Далласа?

– Представь себе. Есть идеи, почему он вдруг решил переехать в Даллас?

– Ты прав. Я был просто пешкой.

Он пожал плечами.

Я опустил голову. Потом поднял на него глаза и с сожалением покачал головой:

– А ты просто пытался мне помочь. Я воспринимал это как должное. Как идиот. Когда Горди и Харди переставляли меня, как шахматную фигурку. Ты был моим единственным настоящим союзником.

Он повернулся и внимательно посмотрел на меня. По выражению его лица я не мог прочесть, о чем он думает.

Было забавно вспомнить, как маргинально он выглядел, когда я впервые его увидел, – он был похож на старого хиппи, человека, который выпал из жизненной реальности. Бородка, бандана, хвостик сзади, жалкие футболочки. Теперь он был стильно одет и выглядел как человек, который добился в жизни всего, чего пожелал – дорогой костюм, галстук и классические ботинки.

– Нет, правда, – продолжал я, – мне все равно, что ты сделал с Аллардом и Глейсоном. Я испугался до смерти, признаю. Позвонил в полицию – я не собираюсь тебе лгать. Это было очень глупо с моей стороны. – В моем голосе было столько искреннего раскаяния, что я сам начал себе верить. – Я хотел бы сказать «извини», но понимаю, что этого недостаточно. Ты был моим хорошим другом. Все это время. Я просто не смог этого увидеть.

Он молча смотрел перед собой куда-то на ветровое стекло.

Я замолчал. Мой старый добрый гуру искусства продаж, Марк Симпкинс, чьи диски я не уставал слушать снова и снова, всегда говорил на своих тренингах о стратегической значимости пауз. Как он говорил, «самое важное и сложное искусство в деле заключения сделок – это умение выдержать паузу».

Так что я ничего не говорил. И терпеливо ждал, когда Курт впитает в себя сказанное.

Бог мой, я так надеялся, что Кейт права и что он просто жаждет лести.

Курт стрельнул глазами в мою сторону и снова уставился на ветровое стекло.

Я сжал губы и сосредоточился на созерцании рулевого колеса.

– Ты говорил с тем полицейским, – сказал наконец Курт. Его голос, казалось, смягчился. – Кеньоном. Разве я не предупреждал тебя, чтобы ты держал рот на замке?

– Предупреждал. И я молчал. Но этот парень сам явился ко мне в кабинет. Он сказал, что беседует со всеми, кто работал вместе с Тревором и Бретом. Я наплел ему с три короба всякой ерунды. Он спрашивал про тебя, и я сказал ему, что, насколько мне известно, у тебя были хорошие отношения с ними. Что ты играл с ними в софтбол и они искренне восхищались твоей игрой.

– Хорошо, – сказал Курт.

Это работало. Боже милостивый, помоги мне.

– Очень хорошо. Очень гладко. Теперь я понимаю, почему тебе удается заключать все эти сделки. – Он повернулся, и его лицо оказалось в нескольких сантиметрах от моего. – Потому что ты – чертов лжец! – закричал он, оглушив меня. Его слюна забрызгала мне лицо. – Я знаю слово в слово, что ты сказал тому копу. «Ему известно множество изощренных способов убийства» – твои слова, а?

О, нет! Неужели Кеньон все рассказал кому-то в полиции, кто знает Курта?

– «Я должен вам верить», – продолжал он. – «Я могу вам доверять?» Нет, черт возьми, не можешь, ты больше никому не можешь доверять. Ты что, всерьез думал, что можешь разговаривать в этом здании, а я об этом не узнаю?

Ну конечно же. У него в руках все ресурсы корпоративной безопасности компании, и естественно, конференц-зал тоже прослушивался.

– А теперь послушай меня внимательно – повторять я не буду. Сделаешь что-нибудь еще раз за моей спиной – неважно, в компании, в полиции, где угодно – я узнаю об этом. Ты не ступишь ни шага без того, чтобы я об этом не узнал. Ни единого. И если ты перейдешь черту – хоть на один крошечный миллиметр…

– Да? – мое сердце билось так быстро и громко, словно было готово выпрыгнуть из груди.

– Хочешь дружеский совет? Ты думаешь, что вы с женой переехали в безопасный район. Но в дома порой вламываются и в этой части города. Плохие парни ломают двери и грабят. Порой даже убивают невинных людей. Да-да, такое случается. У тебя жена и пока не рожденный ребенок, Джейсон. Будь крайне осторожен.

19

Квартира Грэма Рункеля по-прежнему пахла дымом и наркотой, а его любимый «фольксваген»-жук 1971 года выпуска все еще стоял на заднем дворе. Он выглядел так, словно о нем очень хорошо заботились.

– Как наш жучок? – спросил я.

– Я форсирую ему двигатель. Делаю турбонаддув. Жди здесь.

Грэм вернулся с прозрачным, плотно закрытым пластиковым пакетом с соцветиями конопли:

– Это остатки Белой Вдовы. Трубка мира. С возвращением.

– Нет, я не буду, спасибо. Я же сказал, что я больше этим не балуюсь, – я передал ему запечатанный сверток.

– Что это?

– Кое-что для тебя. Я виноват перед тобой.

Он разорвал упаковку.

– Это что, полная версия сериала «Узник» на DVD? Стэдман, не могу поверить. – Он просто не мог оторваться от фотографии Патрика Макгоэна на обложке коробки. В стародавние времена, в Вустере, Грэм частенько приходил ко мне домой, пока мои родители были на работе. Мы тайком курили и смотрели этот сериал, повторявший знаменитое британское шоу. – А что за особый случай? Разве сегодня мой день рождения? Я и забыл.

– Нет, – ответил я. – Я пришел, чтобы попросить тебя о помощи. Чувствую себя, как последний урод – не появлялся многие месяцы, а тут ты мне понадобился – и вот он я, тут как тут. Ты наверняка обижен на меня.

– В твоих словах определенно сквозит искра истины, – ответил он, – но что тебе сейчас действительно нужно – это комфорт объятий Белой Вдовы. Твои раны глубоки, как… как самые глубокие раны.

Темные волосы Грэма были длинными, почти до плеч, и выглядели не очень-то чистыми. На нем была старая красная футболка с желтыми арками «Макдоналдса» посередине. Надпись гласила «МАРИХУАНА. БОЛЕЕ МИЛЛИАРДА УЖЕ ПОПРОБОВАЛИ».

– Если бы ты хотел, чтобы чья-то машина потеряла управление на ходу, что бы ты с ней сделал?

Он странно взглянул на меня:

– Потеряла управление?

– Разбилась.

– Подпилить трубки тормозной системы? Это что, экзамен?

– А разве, если подпилить тормозные трубки, тормоза не будут слабыми с самого начала, как только ты начнешь движение?

– Джей, к чему все эти расспросы?

Я быстро ввел его в курс дела, рассказал ему про Курта и обо всем, что он сделал. Грэм внимательно слушал, широко раскрыв свои налитые кровью глаза. Этот парень был убежден, что микрочипы агентства по борьбе с наркотиками вставлены в каждую копию журнала High Times, поэтому не было ничего удивительного в том, что он мне поверил.

– Это был «порше»? – уточнил он.

– Девятьсот одиннадцатая «каррера». Новенькая с иголочки. Ей был максимум год.

– Водитель очень устал?

В ответ я покачал головой.

– То есть, машина просто потеряла управление? Другие машины здесь ни при чем?

– Точно.

– Хмм. Ну хорошо, подпиливать тормозные трубки – это не лучшая идея. Водитель сразу об этом узнает. То же и с болтами на колесах – машину тут же начнет болтать на дороге, стоит только тронуться. Но, знаешь ли, если полицейские не полные идиоты, как правило, именно такие вещи и ищут при расследовании – отсутствующие болты на колесах, порезы на шинах, ослабленные рулевые тяги, подпиленные тормозные трубки – что-то вроде этого.

– Все это достаточно очевидно и выяснится при дознании, – закончил я.

– Конечно же, если кто-то решит покопаться в шаровой опоре… черт возьми.

– Что тогда?

– Тогда водитель просто потеряет управление.

– Покопаться в шаровых опорах? Но как? Спилить их? Разве это тоже не станет очевидным?

– Если спилить – то да. А вот если затереть напильником, сдвинуть или что-то еще… Ослабить каким-то образом. И тогда машина…

– Ослабить? – переспросил я. – Но как можно ослабить металл?

– Черт, понятия не имею. Наверное, есть много способов.

– Ослабить металл, – произнес я вслух, только для себя. Я вспомнил историю, которую однажды рассказывал Курт – про то, как они со своим отрядом нанесли из тюбика что-то на талибский вертолет в Афганистане. – Я думаю, что знаю, как это можно сделать.

– Ладно, приятель. Отлично. Почему бы нам это не отпраздновать? – Грэм снова потянулся к пакетику с марихуаной. – Последний шанс, – предложил он.


Я вернулся домой около половины восьмого. Сьюзи и Итон доедали принесенный из ресторана ужин – думаю, им удалось найти суши-бар с доставкой, – а Кейт лежала в кровати с ноутбуком.

– Кейт, ты сегодня выходила из дома?

– На улицу? – она наградила меня удивленным взглядом.

– Судя по твоему виду, немного свежего воздуха тебе не повредит.

– Свежего воздуха? – удивилась она, но увидела, что я прижимаю палец к губам и осеклась. Кивнула в знак согласия. – Отличная идея, – поддержала она.

Она выскользнула из постели, и я поднял ее на руки. Она показалась мне неожиданно легкой – возможно, благодаря тренировкам Курта. Я вынес ее по лестнице вниз, а потом из дома. Итон выглянул из кухни, увидел, что я несу Кейт на руках, и выразительно закатил к небу глаза.

Мы оказались в нашем маленьком дворике около дома.

– Прости, но у меня есть все основания предполагать, что Курт установил жучки в нашей спальне.

Ее глаза широко распахнулись:

– Не может быть!

– Я не знаю. Но не хочу рисковать. Послушай, на какое время Сьюзи сняла дом в Нантакете?

– Наверное, до конца сентября. А что, ты бы хотел провести там несколько дней? Боюсь, я сейчас не в лучшей форме для отпуска.

– Речь не об отпуске. Как ты думаешь, ты сможешь перенести перелет?

– С перелетом нет проблем. Если я не буду ничего поднимать. Но зачем все это?

– Я хочу, чтобы Сьюзи и Итон вернулись в Нантакет и забрали тебя с собой. Как можно скорее. Завтра рано утром.

Она взглянула на меня, выражение ее лица быстро менялось: замешательство, скептицизм, изумление. А потом понимание.

– Это все из-за Курта, да? – спросила она.


На следующее утро Сьюзи, Кейт и Итон сели в такси до аэропорта Логан и вылетели в Нантакет. Я вернулся в офис, и около девяти утра у меня выдалась свободная минутка. Я перезвонил исполнительному директору бейсбольной команды Red Sox, который, к моему удивлению, оказался милейшим человеком – не знаю, наверное, я ожидал услышать на другом конце провода громилу-спортсмена с бостонским акцентом. Он предлагал мне провести презентацию PictureScreen и представить кое-какие цифры. Мы договорились встретиться через неделю…

Повесив трубку, я спустился на лифте вниз в фойе. Вышел из здания компании, отъехал на несколько кварталов, вытащил визитную карточку сержанта Кеньона и позвонил ему с сотового телефона.

Трубку снял обладатель хриплого голоса с тяжелым испанским акцентом:

– Полиция штата Массачусетс, детектив Санчес.

На заднем фоне были слышны голоса, телефонные звонки – обычная офисная суета.

– Можно сержанта Кеньона? – спросил я.

– А кто его спрашивает?

Я замешкался ровно на секунду:

– Джош Гибсон.

Кеньон тут же поднял трубку.

– Мистер Гибсон, – ответил он, – подождите, я переведу звонок в свой кабинет. – Он включил режим ожидания и снова взял трубку через несколько секунд. – Вы удачно выбрали время для звонка, – сказал Кеньон, – я как раз собирался вам звонить, чтобы сообщить новости.

– Какие новости?

– Служба расследования аварий ничего не обнаружила.

– Они ничего не нашли, – повторил я. Это в мои планы не входило.

– Верно. Никаких улик. А отсутствие состава преступления означает отсутствие дальнейшего расследования. А это, в свою очередь, означает, что дело закроют и мне передадут следующие дела.

– Но я же уверен, что Курт – я точно знаю, – что-то сделал с этой машиной.

– Если отдел дознания говорит, что они ничего подозрительного не обнаружили, я ничего не могу поделать.

– Они были просто недостаточно внимательны.

– Возможно, вы и правы. Я не знаю. У них очень много работы. Очень много дел, которые необходимо разобрать.

– Но это же действительно произошло! Он сделал это. Я точно знаю. Кто-то занимался проверкой шаровых опор?

– Я понятия не имею, что именно они проверяли. Все, что мне известно – это то, что они не обнаружили ничего подозрительного.

– Где сейчас находятся обломки?

– Полагаю, они утилизированы.

– Утилизированы?

– В любом случае вывезены с нашей территории. Обычно они так делают.

– Кто они?

– Эвакуаторная компания. Теперь это их собственность. Обычно они спрашивают родственников погибших, хотят ли они получить обломки, а когда машина в таком состоянии, как эта, то родственники как правило отвечают «нет», так что они продают ее на металлолом. А почему вы спрашиваете?

– Вы должны заставить отдел дознания еще раз осмотреть обломки, прежде чем их сдадут в металлолом.

– Теперь это не в моей юрисдикции. И не в юрисдикции полиции штата.

– А как называется компания, которая увезла обломки?

Последовала долгая пауза. Кеньон засмеялся:

– Эй, забудьте об этом.

Я попытался подойти с другой стороны:

– Если вы проведете обыск в квартире Курта Семко, я готов биться об заклад, что найдете тюбики с веществом, которое называется РОМ. Реагент для охрупчивания металла. Используется десантно-диверсионными войсками армии США.

– РОМ, да? Видите ли, здесь возникает одна небольшая проблемка. Никакого обыска не будет. Отсутствие улик означает отсутствие расследования и отсутствие ордера на обыск. В реальном мире дела обстоят именно так.

– Он хранит все это у себя дома. Я видел своими глазами. Вот вам и улики.

– Позвольте мне кое-что объяснить вам, мистер Стэдман, потому что вы, похоже, слабо разбираетесь в юридических тонкостях. Для того чтобы произвести обыск, необходима санкция судьи. А судья не выдаст санкцию до тех пор, пока не увидит того, что называется резонными основаниями для обыска.

– Я видел реактивы в его квартире.

Еще одна пауза.

– Я не знаю, что именно вы видели, но мне интуиция подсказывает, что вы – честный человек. Хотите выступить в роли моего осведомителя?

– На условиях конфиденциальности – с удовольствием. Но я не позволю назвать свое имя. Ни за что. У Курта везде свои люди. Он обязательно узнает. Курт поставил жучки в конференц-зале в здании Entronics, в котором мы разговаривали с вами – помните? Он слышал каждое слово.

– Боже милостивый.

– Этот парень действительно опасен. Я думаю, вы прекрасно понимаете, почему я не могу официально стать вашим осведомителем.

– Нет, мистер Стэдман, так не получится. Судья проводит так называемую «проверку Агилера–Спинелли».

– Кого-кого?

Он вздохнул.

– Вкратце это означает, что ордер на обыск нельзя выписать просто на основании сведений, основанных на слухах. Если ордер на обыск выдан на основе заявления, сделанного осведомителем, то необходимо либо публично объявить имя этого осведомителя, либо подтвердить, что в прошлом этот осведомитель неоднократно предоставлял верные сведения. Как анонимный информатор. Что, очевидно, не соответствует вашему случаю. Так что теперь, если вы готовы поставить свое имя на ордере на обыск…

– Забудьте про это. Этого никогда не будет.

– Тогда не будет никакого ордера на обыск.

– А разве вы не хотите раскрыть это дело?

– Послушайте, мистер Стэдман. У меня связаны руки. Согласно официальной точке зрения полиции штата, дела больше не существует. Мне очень жаль.

– И что, Курту это все просто сойдет с рук?

– Мне очень жаль, но ничем не могу вам помочь, мистер Стэдман.


Через телефонную справочную службу я выяснил номер компании, которая эвакуировала машину Тревора, – и позвонил им.

– Вы эвакуировали «порше», принадлежавший моему брату, – сказал я женщине, которая ответила на звонок.

– Да?

– Хозяина звали Тревор Аллард.

– Подождите минутку.

Вернувшись, она сказала;

– Послушайте, похоже, что мы уже пообщались с вдовой вашего брата. Она сообщила нам, что ей не нужны останки автомобиля. Она дала нам свое согласие на их продажу на металлолом.

– Вот черт, – в сердцах сказал я, – это же была машина моего брата.

– Его жена является ближайшим родственником. Скорее всего, обломки уже увезли. Извините, что ничем не смогла вам помочь.

– А вы не могли бы уточнить, увезли ли их уже? Простите, что беспокою вас, но это же была машина моего брата. Если бы мне удалось сохранить что-нибудь из нее, это имеет для меня… большую эмоциональную ценность. Он обожал свою машину.

– Подождите минутку.

Я ждал.

Трубку взял мужчина:

– Эд у телефона.

– Эд, меня зовут…

Но он продолжал говорить:

– Сэр, мы следовали стандартной в таких случаях процедуре. Мы оповестили ближайшего родственника, и она дала нам свое согласие на утилизацию обломков. Остатки машины будут увезены сегодня вечером.

– Так они все еще у вас?

– Как я вам уже сообщил, их увезут сегодня вечером.

– Послушайте, это для меня очень важно. Сколько вы получите от компании, которая увезет ее на металлолом?

– Боюсь, что не могу назвать вам цену. Это коммерческая тайна.

– Грубо, приблизительно.

– Ну, может быть, сто-двести долларов.

– Я дам вам триста.

– Вам что, правда так важно получить эти обломки?

– Если бы я только мог сохранить что-нибудь из этой машины… что угодно – на память о моем брате…

– Я не думаю, что три сотни долларов могут изменить мое решение, понимаете? У нас давние отношения с компанией, которая забирает машины на металлолом, и мы уже продали им довольно много машин таким образом.

– Эд, эта эвакуаторная компания принадлежит вам?

– Конечно.

– Триста долларов вашей компании и еще триста долларов лично вам за эту сделку.

Он фыркнул:

– Настолько важно для вас, да? Вы же понимаете, это «порше».

– «Порше» или «КИА», теперь это не имеет никакого значения – это просто каша из алюминия и стекла.

– Наличными?

– Привезите ее на мой задний двор в Кембридже, и вы получите шесть сотен долларов наличными. Если этот «порше» не сделан из титана, вы определенно остаетесь в большом выигрыше.

Он снова фыркнул:

– Я попрошу кого-нибудь из моих ребят отвезти ее к вам завтра.

– Сегодня, – подчеркнул я. – К двум часам пополудни. Пока я не приду в себя и не передумаю.

20

Мое любимое удобное кресло в углу кофейни Starbucks все еще было свободно.

Я отправил е-мейл на личный ящик Йоши Танака – он был написан на обороте его визитки, которую я хранил в своем бумажнике. И письмо пришло ему с адреса Kurt_Semko@yahoo.com <mailto: Kurt_Semko@yahoo.com>.

«Курт» хотел сообщить Йоши некоторые тревожные факты, касающиеся Дика Харди,которые он обнаружил в ходе рутинной проверки, – личный адрес Харди на Hushmail, «Фонд Самурай» на Нормандских островах, торговля опционами Entronics на австралийской фондовой бирже. «Курт» опасался сообщать подобную информацию по обычным, принятым в компании каналам коммуникации, поскольку никто, даже он, новый директор по корпоративной безопасности, не осмелился бы бросить вызов могущественному исполнительному директору американского подразделения Entronics. Но он считает, что Йоши обязательно должен об этом знать. «Курт» настаивал на том, чтобы эти сведения никогда не обсуждались ни по телефону, ни при личной встрече. Он также попросил Йоши не отвечать на офисный адрес электронной почты в Entronics.

Я очень надеялся на то, что Йоши читает по-английски лучше, чем говорит.

Если Курт говорил мне правду – а у меня не было причин сомневаться в том, что у него есть компромат на Дика Харди, поскольку он действительно умел искать и находить то, что надо, – тогда то, чем занимался Харди, было не только незаконным, но и просто непорядочным.

Я был уверен, что высшее руководство Entronics в Токио понятия не имело, чем занимается Харди. Японцы были слишком осторожны, слишком щепетильны, чтобы играть в такие скользкие и дешевые игры. Их игры были на порядок более интеллектуальны. И они бы никогда такого не простили. Они бы докопались до сути вещей, прижали бы Харди к стенке и пинком выгнали бы его из Entronics в считанные секунды.


Обломки машины Тревора представляли собой ужасное зрелище. Передняя часть машины пострадала настолько сильно, что ее почти невозможно было узнать. Капот был задран кверху, водительская дверь почти сорвана с петель, обе передние шины лопнули. Вся ходовая была разбита вдребезги. Глядя на машину, становилось ясно, что в такой аварии выжить не мог никто.

Мы с Грэмом стояли рядом и мрачно глядели на обломки.

– Хозяин дома будет вне себя, – сказал Грэм. – Разве я говорил тебе, что ты можешь притащить их сюда?

– Конечно. Сегодня утром.

– Наверное, я тогда еще не проснулся. Я думал… Понятия не имею, о чем я думал.

– Как только ты найдешь нужную деталь, я тут же попрошу эвакуировать их обратно.

– А если я ничего не найду?

Я пожал плечами:

– Они просто останутся здесь до тех пор, пока не найдешь.

Грэм понял, что я не шучу.

– Думаю, мне лучше приняться за работу.

Он достал свой ящик с инструментами и начал разбирать обломки. Через некоторое время он произнес:

– Это не так-то просто. Неудивительно, что они ничего не обнаружили.

Он снял левое переднее колесо и заглянул в темные внутренности ниши колеса.

– С этим все в порядке, – сказал он, – шаровая не повреждена.

Затем подошел к другому колесу и сделал то же самое. Через несколько минут он объявил:

– С этим тоже все в порядке.

– Что еще можно было сделать?

– Непростой вопрос. Мне не слишком приятно в этом признаваться, но, похоже, я был несправедлив к полиции. Может быть, они действительно все проверили.

В течение следующих полутора часов я сделал несколько звонков по работе с его внутреннего дворика, пока он продолжал изучать обломки.

В конце концов он встал. Его рабочие перчатки были покрыты смазкой.

– Ничего, – объявил он. – Ничего особенного. Мне пора ехать в «Чипстерс», – так назывался музыкальный магазин, в котором он работал.

– Еще чуть-чуть, – взмолился я, – полчасика.

– Дай мне мой сотовый телефон, я попробую договориться прийти на час позже, потом отработаю на рудниках.

Я помог ему открыть капот – он был так поврежден, что никакая электроника под ним не работала. Коробку предохранителя на обычном месте тоже было не найти.

– Черт возьми, какое разочарование, – сказал Грэм. Он открыл водительскую дверь и втиснулся на искореженное переднее сиденье.

– Спидометр остановился на отметке в сто километров в час, – заметил он, – с учетом того, что они были на автомагистрали, скорость они не превышали.

Он нажал на педаль тормоза ногой.

– Тормоза до сих пор в порядке.

Он повернул рулевое колесо.

– Ой, мама дорогая, – воскликнул он.

– Что?

– Руль слишком легко крутится. Скажи, колеса поворачиваются вместе с рулем?

Я отступил назад и посмотрел.

– Нет.

– Возможно, проблема именно в этом. Ты едешь по шоссе со скоростью сто километров в час, дорога поворачивает, и ты тоже поворачиваешь рулевое колесо, но колеса продолжают ехать прямо. Ты бы просто въехал в ограждение.

– А что может быть причиной?

– Есть несколько вариантов. – Грэм наклонился и начал копаться в проводах под приборной панелью. С помощью длинного гаечного ключа он вытащил два болта подушки безопасности из-за рулевого колеса. Затем с помощью того же ключа достал саму подушку из центра рулевого колеса и наконец вытащил блок управления подушкой.

– Подушка даже не успела надуться, – заметил он и открутил болт, которым крепилось рулевое колесо. Рванул его на себя, но оно не двинулось с места. Тогда он достал из своего ящика с инструментами резиновую колотушку и с размаху несколько раз ударил по рулевому колесу с задней стороны – колесо наконец поддалось, и он снял его с рулевой колонки.

Минутой позже я услышал, как он произнес:

– О, а вот это действительно странно.

– Что?

– Посмотри-ка сюда. – Он вытащил тонкий стержень около тридцати сантиметров длиной с U-образной вилкой с одной стороны. Другой конец был искорежен.

– Что это такое?

– Вал рулевого управления.

– Он гораздо короче, чем я думал.

– Потому что это только половина вала. А вот, – он вытащил недостающий кусок, – вторая половина.

– Он что, сломан?

– Вал производится с расчетом на колоссальную нагрузку. Я никогда не видел ничего подобного. Эта стальная деталь не сломалась. Она выглядит так, словно ее кто-то разорвал. Как резинку.

– Тебе нужно было идти служить в полицию, – сказал я.


По дороге обратно на работу я позвонил Кеньону.

– Полиция штата Массачусетс, Санчес у телефона, – ответил голос с испанским акцентом.

Я спросил Кеньона.

– Я могу переключить на его автоответчик или передать для него сообщение, – ответил Санчес, – если я ничем не могу быть вам полезен.

Я не верил ему просто потому, что не знал его и никогда не встречался с ним. А еще я не знал, с кем он знаком.

Я предпочел автоответчик и когда Санчес переключил, я попросил Кеньона перезвонить «Джошу Гибсону» на сотовый.

Потом я позвонил Кейт. Она рассказала, что они только что добрались до дома Сьюзи и что вся поездка прошла хорошо. Она расслабилась и успокоилась.

– У нас дома на автоответчике осталось сообщение из клиники, – сказала она, – пришли результаты анализов, абсолютно все в порядке.

– У нас будет мальчик или девочка?

– Ты разве забыл, мы же просили их не сообщать нам.

– А, точно.

– Что там происходит… с Куртом?

Я сказал ей, что перезвоню чуть позже. Набрав ее номер с другого телефона через несколько минут, я все ей объяснил.


Я знал, что «Лаборатория плазмы» пустует. Я оставил отпечаток своего пальца на биометрическом датчике. Он пискнул и позволил мне войти.

Не знаю где и не знаю как, но, скорее всего, где-то загорелась красная кнопка, и Курт узнал о том, что я здесь.

Я поднял телефонную трубку со стола, стоявшего в углу – в свое время здесь работал Фил Рифкин – и позвонил Кейт на сотовый.

– Привет, – сказал я, – не хотел звонить тебе из кабинета. Я не уверен, что это безопасно.

– А в чем дело?

– Дорогая, просто послушай. Я много думал. Про Курта – я имею в виду, он действительно делал незаконные вещи, подслушивал телефонные разговоры – но это одно. А вот то, что произошло с машиной Тревора, – он никогда бы такого не сделал.

– Ты думаешь, он не способен на такое? – она была отличной актрисой и безупречно играла свою роль.

– Я в этом уверен.

– Но почему?

– Потому что это безумие. Даже из соображений безопасности. Полиция штата внимательно изучила обломки и ничего не нашла.

– Думаю, ты должен перед ним извиниться. Ты же встретишься с ним сегодня вечером на игре в софтбол, верно? Ты должен сказать ему, что был не прав.

– Даа, – неохотно сказал я. – Но не думаю, что это что-то изменит. Он никогда меня не простит.

Я не был готов к реплике про извинения. Наверное, Кейт импровизировала на ходу. Я решил, что если Курт услышит из моих уст напрямую, он ни за что не поверит, будто бы я считаю его невиновным. Но я бы удивился, если бы Курт вдруг не подслушивал этот телефонный разговор. И единственный шанс заставить его поверить в мои слова – это дать ему возможность подслушать.

Неважно что – лишь бы это сработало.


Сержант Кеньон оставил сообщение на моем автоответчике. Я спустился на лифте вниз, в фойе, отъехал на несколько кварталов и перезвонил ему. На этот раз он сам взял трубку.

– Я расспросил про РОМ, – начал Кеньон, даже не спросив, почему я звоню ему. – Возможно, в ваших словах что-то есть. Жидкий реагент для охрупчивания металла – опасная штука. Я понятия не имею, где можно его достать – может быть, в специализированном магазине для сварщиков?

– Или на армейском складе. У меня есть к вам вопрос. Давайте теоретически предположим, что я каким-то образом добуду деталь машины Тревора Алларда, которая наглядно докажет, что машина была преднамеренно испорчена. Будет ли эта деталь являться уликой, которую можно использовать в суде?

– Я же вам уже ответил, что машина утилизирована.

– Я спрашиваю чисто теоретически.

– Что вы сделали?

– Я просто спрашиваю вас, будет ли улика принята во внимание судом. – Я, видите ли, тоже смотрел некоторые серии сериала «Закон и порядок» по телевизору. Ну, знаете, система охраны вещественных доказательств или как это там называется.

– Все довольно сложно. Я должен уточнить и тогда смогу ответить на ваш вопрос. Посмотрим, что на это скажут в офисе окружного прокурора.

– Пожалуйста, как можно скорее, – попросил я.

Он перезвонил мне через десять минут.

– Хорошо, – сказал Кеньон. – Один из обвинителей сказал мне, что в нашем штате система охраны вещественных доказательств зависит от важности вещественного доказательства, а не от степени допустимости.

– Вы не могли бы говорить по-английски?

Кеньон засмеялся:

– А я надеялся, что вы сможете объяснить это мне.

– Простите, вряд ли.

– На деле это означает, что все не так плохо. С юридической точки зрения, нет нужды показывать суду все звенья логической цепи. Хороший адвокат будет выдвигать всевозможные возражения, но судья еще должен принять их во внимание. Итак… Я ответил на ваш вопрос. Теперь ваша очередь ответить на парочку моих. У вас есть эта деталь или нет?

– Есть.

– Хорошо. И, согласно вашим словам, она содержит в себе доказательства вредительства. С чего вы это взяли? Без обид, но вы офисный топ-менеджер. Не металлург.

– Я не могу на сто процентов быть уверенным в том, что у меня есть доказательство намеренного повреждения машины. Но я могу сказать, что стальная деталь выглядит так, словно ее скрутили в бараний рог, а потом просто порвали на две части. В обычных условиях металл так себя не ведет.

– Что это за деталь?

Я заколебался:

– Вал рулевого управления.

– Ну хорошо, предположим, что вы правы. Сама по себе эта деталь могла бы доказать мне, что машину повредили. Но у меня по-прежнему проблема. Большая проблема.

– Какая проблема?

– Как связать эту историю с Куртом Семко? Вам придется доказать, что у него была возможность совершить это преступление, – что у него есть или был доступ к РОМ.

– Но реагент находится у него дома, – сказал я. – Я сам его видел. Все, что вам нужно сделать, – это обыскать его квартиру.

– И мы снова возвращаемся к исходной точке, – сказал Кеньон. – Как я уже говорил вам раньше, если вы не желаете стать официальным информатором, у нас не будет основания для получения ордера на обыск. Если только у вас нет другой возможности проникнуть к нему в дом. Он случайно не давал вам ключи от своей квартиры?

– Нет, конечно же, нет.

– И, мне кажется, он вряд ли пригласит вас теперь в гости.

– Не в ближайший миллион лет.

– Тогда как же, черт возьми, вы собираетесь доказать, что реагент действительно есть у него дома?

– Как я могу доказать это?

– Точно так же, как вам удалось самостоятельно получить искореженный вал.

– Возможно, другой выход действительно есть, – сказал я.

Конечно же, другой выход был. Грэм Рункель уже работал над ним.

– Например?

– Я свяжусь с вами позже, – ответил я.

21

Курт издалека махнул мне рукой и приветливо улыбнулся. В ответ я улыбнулся, столь же дружелюбно и сказал:

– Привет.

Он уже был на игровом поле, разогревался. Освещение стадиона было включено. Команда противников, разношерстная толпа из розничной сети Bear Sterns, уже проверяла наши биты. Слухи разлетаются со скоростью света. Естественно, наши противники не поняли, что, за исключением Курта, остальные члены команды Entronics были слишком слабыми игроками, чтобы воспользоваться преимуществами модифицированной биты. Но они скоро сами узнают об этом. Фестино настраивал команду на игру.

Зазвонил мой сотовый. Я знал, кто это, поэтому отошел на безопасное расстояние, прежде чем ответить на звонок – третий по счету.

– Я внутри, – сказал Рункель.

– В доме?

– Ты меня слышал.

Он проник в арендованный домик Курта в Холлистоне. Я ясно, как наяву, представлял себе его дом, хотя был там лишь однажды – все такое аккуратное, ухоженное, ровненькое – как в дорогой больнице.

– Без проблем? – спросил я.

– Двери были заперты на два замка, но верхняя дверь гаража открыта. Дверь из гаража в дом обычно слабое звено безопасности. Ее легко открыть.

– И никакой сигнализации?

– В доме, который сдается в аренду? Я бы удивился, узнав, что здесь есть сигнализация. Но я уверен, здесь хорошая противопожарная сигнализация. Арендодатели наверняка позаботились об этом.

– Ты знаешь, где искать?

– Ты же мне сказал. – Его голос прерывался, когда он перемещался по дому. – Свободная спальня рядом с гостиной, верно?

– Верно.

– Тебе же все равно, что именно я использую для того, чтобы вывести из строя пожарную сигнализацию, да? Ничего, если косячок с марихуаной?

Курт снова махал мне рукой, теперь к нему присоединился и Фестино.

– Давай, Тигра, – кричал Фестино, – рабочий день закончен. Мы начинаем.

Я поднял вверх указательный палец.

Как только Грэм найдет склад краденого оружия и взрывчатки, он откроет дверь в комнату, где хранится все это богатство, и оставит ее открытой. Так что когда приедет пожарный расчет, вызванный противопожарной сигнализацией, и взломает входную дверь, они увидят этот незаконный оружейный двор и позвонят в полицию. Теперь, во времена, когда террористы у всех на слуху, место преступления будет прямо перед ними. И тогда они крепко прижмут Курта. Не нужно будет никакого ордера на арест, и все абсолютно легально.

– Нашел? – спросил я.

– Нет, – ответил Рункель.

– Что значит «нет»?

– Здесь ничего нет.

– Хорошо, – ответил я, – если ты посмотришь на камин в гостиной, то дверь будет у тебя с правой стороны. Фанерная дверь. Единственная на этой стене.

– Я в этой комнате. Вижу дверь, о которой ты говоришь. Но никакого тайника здесь нет.

– Он там, – повторил я и почувствовал, как во мне поднимается волна отчаяния. Курт шел по направлению ко мне. Я понизил голос. – Я сам его видел.

– Я в комнате, – сказал Рункель. – Здесь одноместная постель, и на ней ничего нет. Может быть, в комнате немного пахнет порохом. Словно здесь действительно что-то было. Но сейчас здесь точно ничего нет.

– Значит, он куда-то все перенес. Посмотри в подвале. Поищи везде. Склад должен быть там.

– Пойдем, Джейсон, – сказал Курт. Он был уже в трех метрах от меня. – Ты заставляешь всех ждать.

– Не сдавайся, – сказал я и повесил трубку.

Вот дерьмо.

– А ты занятой человек, – заметил Курт, – кто это был?

– Это насчет контракта, – ответил я, – парень куда-то задевал свою копию.

– Какая досада. Ты играешь на первой базе. Справишься?

– Конечно, – ответил я. – Курт… Насчет всего, что произошло… все, что я тебе наговорил. Насчет машины и всего остального.

Он покачал головой:

– Не сейчас.

– Нет, я просто хотел извиниться. Я был не в себе.

– Не волнуйся, – сказал он. – Это все в прошлом. Пойдем, нам пора на поле.

Он положил руку мне на плечо, как солдат своему сослуживцу – совсем как в старые добрые времена.

Но я кожей чувствовал, что в нем что-то неуловимо изменилось. Он был жестким, бескомпромиссным и холодным.

Он мне не верил.


Курт перенес куда-то свой склад украденных из спецназа боеприпасов и вооружения.

Это было логично. Обстановка накалялась, и он не хотел рисковать в случае обыска.

Но куда он мог их деть?

Меня осенило, пока я стоял на первой базе, и ответ был настолько очевиден, что я только удивился, как не додумался до него раньше. «Автомастерская Вилки». Мастерская, которой владел друг Курта, тоже бывший спецназовец, Иеремия Вилки, – та самая, куда Курт отвез меня в день нашего знакомства и где на заднем дворе он хранил все свои инструменты и вещи.

Вот куда в первую очередь следовало наведаться.

Я попытался сконцентрироваться на игре. Ребята из Bear Sterns были не слишком сильными игроками. И мы без Курта, в общем-то, тоже так себе. Курт выбил двух первых игроков противника, а потом их третий отбивающий, который внимательно наблюдал за подачами Курта, смог отбить низкий мяч в правую половину игрового поля. Летаски попытался его поймать, но мяч выскользнул у него из перчатки. Курт выбежал с питчерской пластины и поднял мяч, а потом кинул его мне.

Я поймал, но мяч выскользнул из моей перчатки, и игрок противника сумел добежать до первой базы.

– Давай же, приятель, – раздраженно закричал Курт.

Перед тем как он вернулся на пластину питчера, я подбежал к нему с гримасой глубокого раскаяния на лице и сделал вид, что передаю ему мяч. Он странно посмотрел на меня, но ничего не сказал и неспешно стал возвращаться к пластине.

Я вернулся на первую базу – мяч все еще был спрятан в моей перчатке. Толстый коротышка в очках из команды противника одарил меня самодовольной улыбкой. Он прекрасно видел, что Курт не смотрит на него, еще даже не вернулся на питчерскую пластину, и решил воспользоваться возможностью выиграть лишнюю секунду.

Как только он покинул базу, я запятнал его мячом.

Коротышка выбыл из игры..

– Эй, – закричал их тренер, выбегая на поле, – это нарушение правил.

Фестино, Летаски и другие ребята с оживлением наблюдали за происходящим. Фестино разразился бурным хохотом и одобрительно закричал:

– Тигра!

Судья вразвалочку подошел к игровому полю.

– Он выбит из игры. Старый трюк со спрятанным мячом.

– Команда должна быть оштрафована! – закричал тренер Bear Sterns.

– Никакого штрафа, – возразил судья, – вы просто не знаете правил и не понимаете, в каких случаях должен назначаться штраф. Этот прием со спрятанным мячом не противоречит правилам софтбола. Питчер не стоял на пластине. А теперь – вернемся к игре.

– Это какая-то уличная игра, – протестовал питчер команды Bear Sterns, как будто сам играл в профессиональном бейсбольном клубе.

Летаски засмеялся и сказал:

– Стэдман, где ты этому научился?

– Несколько лет назад я видел такой прием в одной игре, – ответил я.

Когда я покинул поле, ко мне подошел Курт.

– Классический пример обмана, – сказал он, – никогда бы не подумал, что ты способен на такое.

В ответ я только кивнул и скромно пожал плечами.

«Давай, давай, – подумал я, – недооценивай меня».

Я извинился, достал сотовый телефон, отошел на безопасное расстояние и позвонил Грэму. Он не отвечал – после шести длинных гудков включился автоответчик.

Очень странно. Качество связи в доме Курта и вокруг него было отменным.

Почему Грэм не берет трубку? Сейчас самое главное – выяснить, удалось ли ему обнаружить склад боеприпасов и оружия.

Я нажал кнопку повторного набора номера. Снова прослушал шесть длинных звонков и щелчок автоответчика.

Где же он мог быть?

Ко мне подошел Курт:

– Пойдем, хитрюга. Мы выигрываем.

– Секунду, – ответил я и снова нажал на кнопку повторного набора.

Ответа не было.

Где же Рункель, черт возьми?

– Джейсон, – позвал Курт, – Пойдем. Пора начинать игру. Давай покажем им, из чего мы сделаны.

22

Как только закончилась игра – а мы на этот раз, хоть и с большим трудом, но выиграли, – я отвел в сторонку Фестино и попросил его пригласить Курта и всю остальную «Банду братьев» выпить. «Сделай так, чтобы они согласились!» Обязательно. Я не стал вдаваться в объяснения, а он ничего не спрашивал.

Уже в машине, по дороге обратно в Кембридж, я позвонил Рункелю на сотовый, а потом набрал его домашний номер. Никакого ответа. Я начал нервничать – не мог Грэм пропасть без объяснения причин, на него это никак не похоже. Он был законченным наркоманом, но при этом чрезвычайно ответственным парнем и к взлому дома Курта готовился очень тщательно.

Почему он не берет трубку? Я не позволял себе думать о самом худшем – о том, что с ним что-то случилось. Кроме того, я точно знал, что Курт не мог с ним ничего сделать, – ведь все это время он был со мной.

С Грэмом все в порядке. Должно быть…


Мне дважды приходилось бывать в автомастерской Вилки: в первый раз – той ночью, когда я познакомился с Куртом, а второй – когда забирал свою машину, так что я примерно помнил, где она находится. Но что делать, когда я туда приеду – я плохо себе представлял. Я был уверен, что вещи Курта хранятся в одном из внутренних зданий, служившем складом автозапчастей, красок и прочих вещей, необходимых для ремонта. Центральное здание, больше всего напоминавшее старую бензоколонку, которую в свое время перестроили под автосервис, состояло из комнаты ожидания для клиентов и небольшого офиса. Там же находились сами посты, где проводились кузовные работы, покраска и все прочее.

Автомастерская Вилки выглядела запущенной, словно ее владелец едва сводил концы с концами. Здания окружал высокий металлический забор из сетки, но центральные ворота были открыты. Я знал, что мастерская работает допоздна, но едва ли круглосуточно – возможно, только до полуночи.

Красные пластиковые буквы на вывеске были темными, диодная подсветка выключена – словно для того, чтобы отпугнуть даже случайно заехавшего клиента. Большинство окон в центральном здании из красного кирпича также были темными, исключение составляли лишь окна офиса.

Въехав на парковку около здания, я выключил ближний свет и осторожно подкатился к правому краю парковки, надеясь, что меня не будет видно из окон. Уже в нескольких метрах от здания асфальтового покрытия на стоянке не было, и машина остановилась на плотно укатанной земле.

Расположенное вглубине здание было немного выше центрального. Сделанное из рифленых листов железа, оно внешне напоминало ангар. Света там тоже не было. Единственным источником освещения была полная луна.

Я заглушил мотор – машина по инерции подкатилась к мусорному контейнеру между двумя зданиями и остановилась.

Несколько минут я просидел прислушиваясь. Из заднего здания не доносилось никаких звуков. Никто не работал. Скорее всего, единственный, кто здесь был в этот поздний час – это ночной дежурный в офисе.

Прихватив свою спортивную сумку, я тихо выбрался из машины. Осторожно закрыл дверь. Снова прислушался. Тишина. Никаких звуков, кроме шума проезжающих мимо машин – примерно каждые десять секунд. Даже если дежурный в офисе и слышал, как я подъехал, то скорее всего решил, что это одна из проезжавших мимо машин.

Когда мои глаза привыкли к тусклому лунному свету, я разглядел «мерседес» S-класса, запаркованный на специально размеченной асфальтовой площадке. Он сверкал, как полированный обсидиан. Наверное, его только что починили. Рядом с ним стоял антикварный «понтиак» выпуска шестидесятых годов с аэрографией по всему кузову, изображавшей языки пламени. Я никогда не мог понять, в чем смысл нанесения аэрографических рисунков на и без того великолепные спортивные машины.

Я медленно двинулся в сторону здания в глубине двора. В нем не было окон – только плоские стальные двери. На каждой двери какая-нибудь надпись: «Запчасти», «Колеровка» и что-то еще. Гора бочек с бензином – вероятно пустых, потому что в противном случае их хранили бы внутри. Справа находился погрузочный док, над которым красовалась надпись «Приемка». Я подошел к ней поближе. Бетонная площадка, поднятая примерно на метр от земли, ржавая стремянка. Рядом на деревянном поддоне куча выброшенных картонных коробок.

Грэм Рункель, еще в юности успевший стать настоящим экспертом в деле взлома и проникновения на чужую территорию, рассказывал мне, что погрузочные доки всегда представляют собой зону повышенного риска с точки зрения безопасности здания. Особенно в рабочее время, потому что в большинстве случаев неизвестно, кто именно входит и выходит через них. Но порой то же самое происходит и ночью. Погрузочные доки специально конструируют для быстрого доступа и удобной разгрузки. Дверь на доке поднималась кверху и, скорее всего, была стальной. Вокруг нее – темный обод, видимо резина. Вряд ли здание оборудовано сложной системой контроля доступа, потому что основная ценность – автомобили – находилась на рабочих постах в центральном здании. Маловероятно, что злоумышленники задумают ломиться в здание, чтобы украсть некрашеное крыло или что-то подобное.

Тем не менее вопрос, как попасть внутрь, оставался нерешенным.

Я вернулся к центральному входу и попробовал открыть одну из стальных дверей, просто чтобы не чувствовать себя полным идиотом, если впоследствии обнаружится, что она была не заперта. Я подергал и все остальные двери – безрезультатно. Ладно, этого и следовало ожидать.

На двери погрузочного дока – висячий замок. По ржавой стремянке я поднялся на бетонную платформу и открыл свою спортивную сумку, где лежали инструменты, купленные мною по дороге в строительном магазине. Среди них были фонарик и тридцатисантиметровые плоскогубцы-болторезы из карбид-вольфрама. Грэм уверял меня, что ими любой висячий замок можно разрезать так же легко, как кусок масла. Я наклонился, чтобы получше разглядеть замок, и в этот момент меня неожиданно ослепил яркий свет.

Я поднял голову.

Мощный фонарик светил мне прямо в лицо с расстояния около шести метров. Мгновенно я почувствовал укол страха и взрыв адреналина.

Я был живым трупом.

Прикрывая глаза рукой, я встал на ноги. Что-то внутри щелкнуло, активируя подсознательный инстинкт самосохранения.

– Эй, черт возьми, что вы делаете? – закричал я.

– Кто вы? – раздался мужской голос с сильным восточным акцентом. Голос показался мне знакомым.

– Ребята, вы что, не слышали, как я пришел? – продолжал я. – Вы меня не ждали?

– Назовите свое имя, – потребовал голос.

– Ох, ради всего святого, – сказал я. – Вы ведь Абдул, верно?

– Да. А кто вы?

Я медленно спустился вниз по лестнице. Спортивная сумка висела у меня на плече.

– Курт разве не сказал, что я зайду? Не предупредил, что Кенни заскочит сегодня вечером, чтобы забрать кое-что из его ящика?

Мой мозг бешено работал, пытаясь вспомнить имя Вилки, хозяина мастерской. Ответ пришел немедленно – «Иеремия», как можно забыть такое имя?

– Бог мой, – повторил я, – а я думал, Курт договорился с Иеремией.

– О чем договорился? – фонарик уже не слепил мне глаза, луч был направлен в землю.

Абдул подошел поближе.

– Черт, у вас есть телефон? – воскликнул я. – И туалет, если вы не возражаете. Я сегодня перестарался с пивом.

– Туалет вон там, прямо, – ответил Абдул, – а кто разговаривал с Иеремией? Курт?

– Да, да, – ответил я, – только покажите сначала туалет, а то мой мочевой пузырь сейчас лопнет.

Абдул провел меня в главное здание, достал большую связку ключей и открыл заднюю дверь.

– Прямо по коридору и направо.

Я зашел в туалет, облегчился, а потом достал ручку и визитку Курта из своего бумажника. На обороте визитки я написал большими буквами четким почерком Курта: «Автомастерская Вилки» и адрес. А внизу приписал: «Абдул встретит тебя во дворе». И еще: «Если будут проблемы, звони. Спасибо!» Я положил визитку в карман, спустил воду и вышел.

– Оох, – протянул я, – огромное спасибо. Ну, теперь я могу обсуждать с вами что угодно. Совсем забыл, что у меня есть сотовый – я могу позвонить сам. Погодите. – Я достал сотовый, снова его включил и позвонил себе в офис.

– Я уже здесь, – сказал я своему автоответчику. – Хорошо, когда ты освободишься?.. Но ты обо всем договорился, да? Хорошо. Хорошо. Позже.

Я снова выключил сотовый, вытащил из кармана визитку Курта и передал ее Абдулу.

– Это же вас он имел в виду? – спросил я. – На обороте?

Абдул перевернул визитку. Прочел написанную от руки записку.

– Вам надо было просто подойти к центральному зданию, – сказал он.


Вдоль стены склада располагались постройки вроде внутренних гаражей, каждый примерно три метра высотой, три – шириной и около десяти – глубиной. Некоторые из них стояли пустыми, с распахнутыми настежь воротами, остальные были заперты с помощью ржавых железных цепей, продетых сквозь большие проушины и замкнутых большими хромированными замками. Абдул снова достал связку ключей и открыл один из замков.

– Если вам что-нибудь понадобится, заходите ко мне, – сказал он и оставил меня в одиночестве.

Я потянул на себя железную дверь и увидел все, что меня интересовало.

Оружия здесь было гораздо больше, чем у Курта дома, причем не только антикварные винтовки и копии известных образцов. Это был настоящий склад краденого оружия и боеприпасов.

Яркие желтые и оранжевые бобины с надписью «Детонирущий шнур», по цвету напоминающие детские газированные напитки. Коробка запалов М60. Еще одна коробка с надписью «Электрические взрыватели М6». Стопка цилиндров длиной сантиметров двадцать пять и толщиной около пяти сантиметров, каждый аккуратно завернут в полимерную пленку темно-оливкового цвета. На верхушке каждого цилиндра была впечатана надпись «Взрывной заряд м112 (соотв. 0,6 кг С-4)».

Я уже знал, что это такое. Пластиковая взрывчатка С-4.

Здесь также хранились принадлежавшие Курту автомобильные инструменты в двух ящиках, но я не стал обращать на них особого внимания.

Затем я обнаружил поддон, на котором стояло несколько тюбиков с надписью «Жидкий реагент для хрупкости металла (РОМ) – амальгама индия». Я взял один из тюбиков. Это была добытая мною улика.

Потом я остановился, огляделся вокруг и понял, что кое-что из хранящегося здесь арсенала вполне может пригодиться и мне.

23

Уже на полпути в Бостон я остановился на обочине автомагистрали и позвонил сержанту Кеньону на сотовый телефон.

– У меня теперь есть улики, которые помогут вам арестовать его, – сказал я, вкратце изложив ему всю историю. – Этого будет достаточно, чтобы связать его имя с убийством Алларда и Глейсона.

– Возможно, – ответил Кеньон.

– Возможно?! Ведь вы сами сказали мне, что если мне удастся добыть тюбик РОМ, это все докажет.

– Да, сказал. Наверное, так и есть. Но может быть, и нет.

– О, ради Бога, – сказал я, – Ведь это вы полицейский, а не я. Почему бы вам не послать наряд полиции в «Автомастерскую Вилки» прямо сейчас? В здании на заднем дворе есть отсек, где Курт хранит столько взрывчатых веществ и оружия, что их хватит на то, чтобы сравнять с землей огромный небоскреб.

– Одного вашего свидетельства для этого недостаточно.

– Да что вы говорите? – вскричал я. – Подумайте-ка вот о чем, Кеньон. Если вы ничего не сделаете, услышав от меня то, что я сейчас вам рассказал, то у вас будут очень серьезные неприятности по службе. Вы закончите не разговор со мной, а свою собственную карьеру. Может быть, вы предпочитаете, чтобы я просто позвонил в ФБР и рассказал им о том, что полиция штата Массачусетс не заинтересовалась моей информацией про склад краденого оружия и боеприпасов? После того, что случилось 11 сентября 2001 года, боюсь, они не будут столь щепетильны в деле соблюдения всех формальностей и процедур.

Кеньон молчал. Я слышал только разряды статического электричества на телефонной линии.

– Я пошлю туда своих ребят, – сказал он.

– Мудрое решение.

– У вас есть доказательства того, что хранилище принадлежит Курту Семко?

– Поговорите с Абдулом, – ответил я, – вытяните из него все жилы. Спросите про разрешение на его работу в США. Может быть, расспросите его поподробнее про его связи с арабскими террористами. Вы будете удивлены, насколько он станет сговорчивым.

Мой сотовый запищал – на второй линии был телефонный звонок. Я взглянул на экран, чтобы посмотреть, кто звонит, – это был не Грэм. Курт.

– Я перезвоню вам, – сказал я.

Я принял звонок Курта:

– Да?

На заднем фоне были слышны звуки шумного бара – громкие голоса и смех.

– Здравствуй, приятель. Мне только что звонил Абдул. Ты ведь знаешь Абдула?

У меня внутри все похолодело. Я ничего не ответил.

– А я-то решил, что ты хочешь исправиться.

– Курт… – начал я.

– И сегодня, пока мы играли в софтбол, произошла престранная вещь. Кто-то вломился ко мне в квартиру.

– Неужели?

– Это был твой друг.

– Мне об этом ничего неизвестно.

– Хмм. Очень странно. Грэм, как его там… Рункель? – он произнес это обычным, почти небрежным тоном. – Твой телефон был у него в записной книжке сотового. Похоже, он все-таки твой приятель.

Я буквально онемел. Он знал, как зовут Грэма, знал, что мы с ним связаны. Видел список звонков в его сотовом.

– Последний номер, на который он звонил, был твой. Это с ним ты разговаривал во время игры?

– Для меня это новость, – повторил я.

– Любопытный придурок. Он совершил большую ошибку, заглянув ко мне в шкаф. К замку этого шкафчика подведен электрический ток – 110 вольт. Мой маленький секрет из соображений безопасности. Ему вышибло все мозги.

Слезы брызнули у меня из глаз. Я кусал губы.

– Где он сейчас?

– Тебе не следовало этого делать. Ты перешел черту, к которой не стоило приближаться.

– Курт, где он?

– Он с комфортом отдыхает, Джейсон. Ну, возможно, ему не так уж и комфортно. Связан и заперт в багажнике, дружок, пока я не решу, что с вами делать дальше. Там не так много воздуха. Скорее всего, воздуха там уже почти совсем не осталось – знаешь, ведь когда человек паникует, он потребляет гораздо больше кислорода, чем обычно, да?

– Он в твоем доме?

– Нет, кое-где в другом месте. Давай назовем это «неизвестным местом».

– У меня есть кое-что, что может тебя заинтересовать, – резко сказал я.

– Неужели?

– Это улика. Поврежденный вал рулевого управления от «порше» Тревора.

Он засмеялся:

– А, теперь ты хочешь заключить сделку, да? Хочешь получить то, что есть у меня?

– Отпусти Грэма, а я отдам тебе вал.

– Джейсон, ты его мне отдашь? – переспросил Курт, снова рассмеявшись.

– Равноценный обмен, – повторил я. – Мой друг в обмен на гарантию того, что ты не сядешь в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. По-моему, это неплохая сделка.

Он заколебался на несколько секунд, размышляя. Я знал, что мысли в его голове бешено крутятся, как компакт-диск. Он от природы был очень подозрителен, гораздо больше, чем я. Все что угодно казалось ему обманом, ловушкой. А мне было необходимо внушить ему, что я очень хочу совершить этот обмен. Что это не западня.

– И правда, – наконец сказал он, – я не против.

Я тут же отступил назад:

– Конечно же, ты не против. Я передаю тебе вал, ты мне – Грэма, а потом ты едешь на Хиллард стрит, убиваешь мою жену, а затем и меня.

– Нет. Черт возьми, зачем мне это, Джейсон? После того, как ты сделаешь мне такой роскошный подарок?

Если бы Курт знал, что Кейт уехала, он обязательно упомянул бы об этом сейчас. Интересно, догадывался ли он о том, что ее нет дома?

– Видишь ли, Курт, вот в чем дело. Я больше ничего не принимаю на веру. Деталь, которая у меня в руках, – этот вал рулевого управления, – в нем вся моя сила. Это мое оружие. Я словно один из дикарей племени, которые живут где-то на Амазонке, и это моя дубинка, понимаешь? Без своей дубинки я чувствую себя беспомощным. И мне это ощущение не нравится.

Он снова замолчал, окончательно сбитый с толку, уже не понимая, что я думаю на самом деле.

– Ты что, хочешь сказать, что одного моего слова теперь для тебя недостаточно?

Я засмеялся:

– Когда-то было достаточно. Но теперь все иначе. Этот вал рулевого управления – ключевая улика. Без нее у полиции нет достаточных оснований для ареста. А если нет оснований, то и ордера на арест тоже нет. Ты свободен. А что со мной?

– Что же, подумай вот о чем, – сказал он, – без своей дубинки ты беспомощен. А значит, опасности ты больше не представляешь.

Я улыбнулся. Это были именно те слова, которые я так ждал от него – именно то умозаключение, к которому, я надеялся, он придет. Но мне хотелось, чтобы это была его идея. Как с Фредди Назимом, как с Горди. Позволь людям приписать себе твою идею, и они со всей серьезностью будут за нее биться.

– Но мне уже многое известно, – продолжал я, – про тебя. Все это в моей голове. Как ты можешь быть уверен, что я снова не обращусь к копам?

– А откуда ты знаешь, что я не направлюсь после нашей встречи на Хиллард-стрит? И не нанесу неожиданный визит женушке и малышу? Вот такая у нас с тобой сложилась ситуация. Она называется взаимоуничтожение. Военная доктрина, которая удержала мир от катастрофы на всем протяжении «холодной войны».

Я снова улыбнулся. Он попал в точку.

– В твоих словах есть истина, – сказал я. – Хорошо. Итак?

– Нам нужно встретиться.

– Где? Это должна быть нейтральная территория. Безопасное место. Не публичное. Не у тебя дома. И не у меня.

Я заранее знал, что он предложит. Старый трюк с сужением альтернатив выбора. «Высшая школа заключения сделок Марка Симпкинса». Заставьте своего клиента выдвинуть требование, которое вы можете выполнить.

– На работе, – сказал он, – в здании Entronics.

Конечно же – там, где он чувствовал себя в безопасности. Где он контролировал ситуацию.

– Через час, – сказал я, – с Грэмом.

– Через два. И ты сейчас не в той ситуации, чтобы вести переговоры на равных. Ты отдашь мне ненужный кусок металла, а я скажу тебе, где твой друг. Вот такая сделка. А если тебе не нравятся условия, ищи другого покупателя.

– Договорились.

– Обдумай все. Не спеши. У меня времени сколько угодно. О, забыл. У твоего друга времени значительно меньше. Запаса воздуха ему хватит на три-четыре часа. Это если он успокоится и начнет дышать нормально. Что довольно непросто, когда ты связан по рукам и ногам и заперт в металлическом гробу в неизвестном месте…

24

Я перезвонил Кеньону.

– Я только что заключил сделку с Куртом Семко, – сказал я и объяснил, что произошло.

– Вы что, с ума сошли, черт вас возьми? – воскликнул он.

– А что, у вас есть идея получше?

– Да уж, есть. Я пошлю наряд в эту автомастерскую. Как только они найдут взрывчатые вещества, у нас будут все основания для ареста Курта Семко.

– Сколько времени пройдет между тем, как наряд будет собран и готов к выезду, съездит туда и обратно и судья подготовит ордер на арест?

– Думаю, около шести часов, при условии, что нам удастся вытащить судью из постели.

– Нет, – ответил я. – Это слишком долго. Мой друг не проживет шести часов. Так что я иду на встречу с Куртом, нравится вам это или нет, и я бы хотел, чтобы вы установили подслушивающее устройство. Прикрепите ко мне микрофон. Я заставлю Курта разговориться.

– Остановитесь, – сказал Кеньон, – во-первых, сотрудники технического отдела, которые отвечают за такие вещи, не работают по ночам. В офисе нет и до утра не будет никого, кто мог бы профессионально установить прослушивание.

– Вы что, всерьез хотите сказать мне, что у вас нет обычного диктофона и микрофона, который можно замаскировать под одеждой?!

– Ну, конечно, есть. Только все будет сделано на коленке.

– Ничего, сойдет.

– Во-вторых, если вы рассчитываете, что вам удастся вырвать у Семко полное признание – вроде того, что обычно показывают в кино: «А теперь, когда ты все равно не жилец на этом свете, самое время рассказать тебе обо всех моих коварных планах, чтобы я мог вволю над тобой посмеяться» – тогда вам стоит смотреть фильмы посерьезнее.

– Конечно, нет. Он ни в чем не признается. Но все, что нам требуется, – это факт обмена. Сделка. Ее будет достаточно, чтобы доказать, что он действительно совершил преступление. А если кто-либо на свете и в состоянии спровоцировать его на разговор, то это я.

Шорохи статического электричества на линии. Длинная пауза.

– Я даже не знаю, что вам ответить. Вы подвергаете себя серьезной опасности. Ситуация совершенно нестандартная.

– Серьезной опасности? Хотите поговорить о том, что такое серьезная опасность? Мой друг медленно умирает от удушья где-то в стальном гробу. Так что я собираюсь встретиться с Куртом. И если мне придется использовать мой старый дешевый кассетный диктофон и приклеить микрофон к груди пластырем, клянусь всеми чертями, я сделаю это сам.

– Нет, – прервал меня Кеньон, – я постараюсь что-нибудь придумать. Но вы уверены, что вам удастся его разговорить?

– Я менеджер по продажам, – ответил я, – разговаривать с людьми – моя профессия.

25

Я остановился в своей любимой кофейне Starbucks и успел до закрытия наскоро проверить кое-что в Интернете. Через полчаса я встретился с Кеньоном недалеко от здания Entronics в другом кафетерии, который работал всю ночь. Было чуть позже одиннадцати. За столиками сидели несколько пьяных молодых людей в бейсболках с эмблемой команды Rex Sox и в штанах с заниженной талией, из которых вызывающе торчали резинки семейных трусов. Напряженно выглядевшая парочка, шипя друг на друга, ссорилась за столом. Бомж, окруживший свой столик сумками с добычей из мусорных бачков. Нетипичная публика для места, где продают пончики.

Кеньон был одет в темно-голубой спортивный джемпер и свободные брюки. Он выглядел усталым. Мы заказали по большому стакану кофе, после чего он провел меня на задворки, где стоял новенький белый мини-вэн. Он открыл заднюю дверь, и мы оба забрались внутрь. Кеньон включил потолочный светильник.

– Это все, что мне удалось собрать за столь короткое время, – сказал он, протягивая мне моток проводов.

– Курт прекрасно знает, как искать спрятанные микрофоны и передатчики, – сказал я.

– Наверняка, – ответил Кеньон, – поэтому не подходите к нему слишком близко.

– Я постараюсь.

– Тогда все должно быть в порядке. – Он критически взглянул на мою футболку. – У вас есть что-нибудь с длинными рукавами?

– С собой нет.

Он снял с себя джемпер.

– Наденьте это. Вернете как-нибудь при случае, хорошо?

Если я останусь жив, то с превеликим удовольствием.

Я кивнул.

– Снимите футболку.

Я снял. Он приклеил передатчик к пояснице с помощью широкой клейкой ленты и обернул ее вокруг моей груди. Клей был настолько сильным, что я не сомневался: когда придется снимать ленту, я сорву сгруди все волосы.

– А он не заметит ваших людей? Не забывайте, он же профессионал.

– Они тоже.

Я вдохнул полную грудь воздуха и медленно выпустил его наружу.

– Как думаете, это сработает?

– Передатчик будет работать, я уверен. А вот насчет всего остального – здесь все зависит от вас. Сможете вы с этим справиться или нет – не знаю. И это меня очень беспокоит.

– Я справлюсь, – сказал я, – а здесь есть, в случае чего, тревожная кнопка?

– Мы будем следить за тем, что вы передаете. Когда вам понадобится подмога, просто скажите ключевую фразу. Давайте заранее о ней договоримся. И мы тут же примчимся.

– Фраза? Как насчет «У меня нехорошее предчувствие»?

– Пойдет, – ответил он. – Что ж, хорошо. Мы готовы.


Приготовления к встрече с Куртом заняли у меня еще сорок пять минут. Я запарковался на задворках закрытой на ночь автозаправочной станции и вытащил все необходимое из багажника своей машины.

Почти все здание Entronics было погружено во тьму, лишь в нескольких окнах мелькал свет. Наверное, уборщицы. Возможно, несколько сотрудников, которые засиживались допоздна – как Фил Рифкин в свое время.

Неожиданно я увидел свет в окнах своего кабинета в углу здания на двадцатом этаже. Я был уверен, что выключил свет, когда уходил из офиса. Уборщица обычно приходила в девять-десять вечера, так что это была не она. Не в час ночи.

Должно быть, это Курт. Он ждал меня.

26

00:45 ночи.

Я вошел в кабинет за пятнадцать минут до условленного времени. Поставил свою спортивную сумку и кейс. Свет в кабинете уже горел. Компьютер был включен.

Полагаю, за ним сидел Курт, но что ему было нужно?

Я подошел к столу, чтобы взглянуть на экран монитора, и услышал голос Курта:

– Ты принес то, что обещал? Давай побыстрее с этим покончим.

Я обернулся и посмотрел ему прямо в глаза.

– Где гарантия, что Грэм действительно там, где ты скажешь?

– В этой жизни нет никаких гарантий, – сказал Курт, – боюсь, тебе придется поверить мне на слово.

– А зачем тебе вообще нужна эта деталь? – спросил я. – Это же просто кусок металла.

– Она мне не нужна.

– Тогда зачем ты согласился на эту сделку?

В последний момент он заколебался. Я сотни раз встречался с этим в бизнесе. Сколько потенциальных клиентов в последний момент, перед тем как поставить свою подпись на бумаге, начинали дрожать и нервничать. Обычно, заметив такое поведение, я помогал им принять решение, предложив какой-нибудь неожиданный бонус, приятный сюрприз. Почти всегда это срабатывало. Этот момент нельзя было упускать.

– Зачем? – повторил Курт. – Чтобы вал не попал в руки к копам. Не то чтобы я не смог с этим справиться, если бы такое вдруг произошло. И не то чтобы мои приятели в полиции не смогли бы случайно «потерять» эту улику против меня. Но я люблю все делать основательно.

– А с чего ты решил, что копы вообще поймут, что это такое?

Он пожал плечами:

– Возможно, и не поймут. Ты прав.

– Может быть, они никогда не узнают, что это – запчасть от разбившегося «порше».

– Ну, уж это-то они смогут понять. Все, что требуется – это один умненький и внимательный полицейский, который найдет следы ртути или чего-то там еще. Или обратит внимание на характер повреждений – я сам толком не знаю. Меня это не волнует. Но зачем рисковать? Ведь мы же можем договориться. И с миром разойтись каждый в свою сторону.

Я кивнул.

У меня получилось.

Этого было достаточно. Я даже не собирался продолжать разговор – этих слов было достаточно, чтобы признать его виновным.

– Я очень рискую, – сказал я.

– Вся жизнь – это большой риск. Давай сюда деталь.

Я надолго замолчал. Марк Симпкинс говорил: «Настоящие мастера продаж могут, если нужно, целыми днями молча сидеть и выжидать. Это очень непросто. Всегда хочется что-то сказать. Но не поддавайтесь соблазну! Держите рот на замке».

Выдержав паузу столько, сколько считал нужным, я открыл спортивную сумку. Вытащил деталь, которую предварительно завернул в полиэтиленовую пленку и заклеил скотчем, и передал ее Курту.

– Хорошо, – сказал он и, подцепив кончик скотча, развернул несколько слоев пленки, освободив вал. Остатки полиэтилена он бросил на пол и, любуясь, взвесил на руке толстый стальной стержень с U-образным наконечником.

– Теперь, – сказал я, – говори, где Грэм.

– Знаешь, где находится старый сборочный завод «Дженерал Моторс»?

– На Вестерн-авеню, в полутора километрах отсюда или около того?

– Верно. Там есть заброшенная стоянка. – Он передал мне маленький ключик – видимо, от багажника. – Забавно, что жизнь человека может зависеть от маленького кусочка металла, – сказал Курт и медленно двинул к большому окну. – Как автоматная очередь. Она может спасти тебе жизнь. – Он смотрел в окно и вдруг неожиданно повернулся ко мне. – Или убить тебя. – И швырнул вал рулевого управления в окно.

Стекло разбилось с громким звоном, миллионы осколков усеяли ковер.

– Дешевое закаленное стекло, – прокомментировал Курт, – при строительстве такого красивого здания следовало использовать хотя бы ламинированное стекло.

– У меня нехорошее предчувствие, – сказал я в спрятанный микрофон.

«Давайте уже, мчитесь сюда со всех ног», – мне хотелось закричать изо всех сил.

– Боже, – закричал я, – что, черт возьми, ты делаешь?

В кабинет ворвался холодный ветер с каплями дождя.

– Послушай, – сказал Курт. – Последнее время тебе пришлось многое пережить. Неожиданный взлет к вершинам бизнеса. Все давят на тебя, ты пытаешься спасти подразделение – еще не зная, что все это – лишь уловка. Игры где-то далеко наверху. Ты узнал правду, и это стало последней каплей.

Мне очень не понравилось, как он все это говорил, но я понимал, к чему он клонит.

– А теперь из-за тебя сто пятьдесят человек будут уволены. Да, это огромный стресс. Ты тоже останешься без работы, а твоя жена беременна. Так что ты найдешь единственный разумный выход из своего отчаянного положения. Ты выпрыгнешь из окна. Тебе не кажется, что сегодня чудесный день, чтобы умереть?

Ветер метался по кабинету, раздувая бумаги, сбил рамки с фотографиями со стола и со шкафа. Я чувствовал на лице влажные холодные капли дождя.

– Говори только за себя, – ответил я.

Быстро сунув руку в спортивную сумку, я вытащил кольт Курта. Армейский полуавтоматический пистолет сорок пятого калибра.

Увидев его, Курт улыбнулся и продолжал говорить так, словно я наставил на него палец, а не оружие.

– Ты оставил предсмертную записку, – спокойно сказал он, – в своем компьютере. Такое в наши дни случается все чаще и чаще.

Я сжимал пистолет в руке. Он был тяжелым и неудобным. Холодная голубоватая сталь, рифленая рукоятка. Сердце билось так быстро, что рука подрагивала.

– В полиции слышали каждое твое слово, – произнес я, – у меня передатчик, дружок. Твоя уловка с самоубийством не удалась. Прости.

Казалось, Курт игнорирует мои слова.

– Ты держишь его одной рукой? – удивленно произнес он. – Это не так-то просто.

Я поднял левую руку и взял пистолет обеими руками. Немного поменял позу, передвинул пальцы, стараясь поудобнее ухватить пистолет.

– Ты извинился перед женой и еще нерожденной дочерью. Да, кстати, согласно результатам теста, у вас будет девочка. Поздравляю.

На какую-то долю секунды ему удалось вывести меня из равновесия. Я замер. Но быстро пришел в себя.

– Самоубийство? Такое же фальшивое, как самоубийство Фила Рифкина, – сказал я. – Он не повесился. Ты задушил его, а потом инсценировал самоубийство, будто бы он повесился.

Курт прищурился. Его улыбка слегка потускнела.

– Фил застукал тебя в «Лаборатории плазмы», где ты повредил монитор, который Тревор должен был демонстрировать Fidelity. Ты не ожидал, что он придет на работу в воскресенье. Ты не знал, что у него такой странный график работы.

– Только не говори мне, что ты только что до этого додумался, – сказал Курт.

– Боюсь, что я знаю это уже не первый день. Просто боялся сам себе признаться.

Левой рукой я поддерживал правую за запястье, понятия не имея, правильно ли держу пистолет. Скорее всего, нет. Что, черт возьми, я вообще знал? Прицелься и стреляй. Нажми на курок. Если я всего в нескольких метрах от цели, то попаду я или нет – это вопрос удачи, если не попаду, нужно снова прицелиться и нажать на курок. Рано или поздно я попаду в него. Удачный выстрел, неудачный выстрел. Я должен целиться ему в грудь или, может быть, в голову. Руки дрожали.

– Джейсон, ты зарядил его? Ты хоть знаешь, как заряжать пистолет?

Курт ухмыльнулся. Теперь в его лице появилось что-то отеческое – гордость и умиление мужчины, наблюдающего за первыми неумелыми шажками ребенка.

– Приятель, если ты неправильно зарядил пистолет или, не дай бог, засунул магазин не той стороной, ты покойник. Пистолет может взорваться прямо у тебя в руках. Выстрелить в обратную сторону. И убить тебя, а не меня.

Я знал, что он лжет. В этом я был уверен. Но где же Кеньон? Он что, не слышал меня? Сколько времени им нужно, чтобы добраться сюда?

– Хороший выбор оружия, – продолжал Курт. Он сделал несколько шагов в мою сторону. – Модель 1911А1, семидесятая серия. Отличное оружие. Он нравится мне даже больше, чем «Глок».

Он подошел еще ближе.

– Замри, Курт.

– Непревзойденная безопасность. Значительно лучше, чем «беретта», которым вооружают армию – это просто кусок дерьма. А у этого отличная огневая мощь.

Курт подошел еще ближе – теперь он стоял метрах в трех от меня. Очень близко. Я не должен был промахнуться.

– Остановись, где стоишь, или я вышибу тебе мозги! – закричал я.

Я согнул указательный палец на спусковом крючке, который оказался неожиданно податливым.

– Ты должен был принять мое приглашение и взять у меня несколько уроков стрельбы, Джейсон. Как я тебе уже говорил, никогда не знаешь, где это может пригодиться.

– Я не шучу, – настаивал я, – еще один шаг, и я выстрелю.

Где же они, ради всего святого?

– Малыш, ты неправильно держишь пистолет в руках. Так затвор отскочит назад и снесет тебе большой палец. Будь осторожен, приятель.

Я заколебался, но лишь на долю секунды.

– Ты не убьешь меня, Джейсон. Ты никогда раньше не убивал людей и не сделаешь этого сейчас. Такой парень, как ты, никогда не сможет отнять жизнь у другого человека. – Он говорил тихо и очень спокойно. Почти убаюкивающее. – Убийство – это настоящий кошмар, с которым очень трудно жить дальше. С такого близкого расстояния, как сейчас, ты будешь с ног до головы залит кровью, забрызган кусочками мозга и костей. Это зрелище будет преследовать тебя до самой смерти.

– Посмотрим, – сказал я и со всей силы нажал на спусковой крючок.

Курт не двинулся с места. Это было странно. Он просто стоял, руки по швам.

И ничего не произошло.

Пистолет не выстрелил.

Я снова нажал, оттянул спусковой крючок назад насколько возможно, но выстрела так и не последовало.

Неожиданно Курт выбросил вперед правую руку, толкнул пистолет в сторону и схватил его, выбив из моих рук одним отточенным движением.

– Проклятый дилетант, – процедил он и направил пистолет на меня. – Ты зарядил его, но не снял с предохранителя.

Одним прыжком я отскочил в сторону, повернулся и бросился бежать. Все свои силы я вкладывал в скорость – как тогда, по ступенькам Гарвардского стадиона, или во время пробежек вдоль реки Чарльз. С той лишь разницей, что сейчас каждой клеточкой своего тела понимал, что от скорости зависит моя жизнь.

Где-то позади послышался голос Курта:

– Кольт не так-то прост для новичков. Нужно было нажать на боковой предохранитель.

Я бежал прочь из офиса мимо темнеющего леса рабочих столов.

Он кричал:

– Зря ты не позволил мне научить тебя пользоваться оружием.

Я подбежал к лифту, нажал на все кнопки – они загорелись оранжевым светом.

– Бежать некуда, – голос Курта звучал все ближе. Почему он не стрелял в меня?

Раздался сигнал подъезжающего лифта. Боже, благодарю тебя! Двери лифта открылись, я прыгнул внутрь, услышав шаги Курта, несколько раз судорожно нажал кнопку с надписью «Холл». Двери медленно – мучительно медленно – начали закрываться.

Странно… Лифт не двигался.

О, нет!

Потом я почувствовал легкий толчок, и лифт поехал вниз.

Господи, как медленно! Кнопки с номерами этажей загорались одна за другой. Девятнадцатый… семнадцатый. Панель телевизора в лифте не работала, и мне показалось, что освещение в кабине темнее обычного. Я не отрываясь смотрел на номера этажей, молясь, чтобы они быстрее сменяли друг друга.

Где, черт возьми, Кеньон?

Лифт дернулся и остановился. Оранжевая кнопка «9» замерла на месте.

Я снова нажал кнопку холла, но лифт не двинулся с места.

Потом вырубился свет. Я оказался в полной темноте.

Каким-то образом Курту удалось остановить лифты. Выключить питание. Я нащупал кнопки и начал бешено молотить по всем сразу. Потом нажал каждую в отдельности. Никакой реакции.

Аварийный выключатель размещался в низу контрольной панели. В темноте его не было видно, но я помнил, где он должен быть. Как он выглядел? Это кнопка или тумблер? Я провел рукой по панели управления, вдоль двух рядов кнопок до самого низа – наткнулся на нечто, похожее на тумблер, и повернул его.

Ничего. Ни воя сирены, ни звона сигнализации. Ничего.

Внизу были еще кнопки. Может быть, аварийный выключатель сделан в виде кнопки? Я с размаху стукнул рукой по нижнему ряду кнопок – снова никакого результата. Полная тишина.

Меня охватила паника. Я застрял в кабине лифта в полной темноте. Сквозь одежду я чувствовал холод стальных дверей. Я шарил ладонями по гладкому металлу до тех пор, пока не нашел стык, где сходились две двери. Между ними была крошечная щель, слишком маленькая, чтобы просунуть в нее кончики пальцев. Лицо и шея покрылись потом.

В отчаянии я начал стучать в дверь. Пнул ее ногой. Сталь была холодной, жесткой и никак не отреагировала на мою вспышку.

Я нашел свой сотовый телефон и открыл его. Экран слабо осветил кабину лифта. Я набрал 911.

Телефон пискнул, сообщив мне, что звонок не прошел. Здесь не было связи.

Сердце забилось еще сильнее. Струйки пота текли по щекам, заливаясь в уши и за шиворот. Крошечные яркие точки танцевали у меня перед глазами, но я знал, что это не настоящий свет. Это были всего лишь случайные вспышки нейронов у меня в мозгу. Я отступил назад и раскинул руки, упершись в стены лифта. Стены, которые стремились сомкнуться и раздавить меня.

Я вскинул руки вверх – мне пришлось подпрыгнуть, чтобы достать до потолка. Что там такое? Маленькие шурупы или что-то в этом роде? Интересно, их можно ослабить? Что там наверху? Панели освещения, люк, аварийный выход?

Я нащупал отполированный поручень из нержавейки, который шел по трем сторонам кабины, отступая от стен на несколько сантиметров. Может быть, на десяток. Снова прыгнул и прикоснулся к потолку. Почувствовал что-то круглое, какую-то дыру. Вспомнил, что наверху были размещены утопленные потолочные светильники. Никаких выступающих болтов. Гладкий, плоский, полированный потолок с галогенными лампами. Которые теперь не горели.

Но должен же здесь быть аварийный выход! Разве это не является одним из требований к безопасности лифта? Но даже если здесь есть какой-нибудь аварийный выключатель и я смогу открыть лифт, что тогда? Что я должен делать? Лезть вверх по лифтовой шахте, как какой-нибудь Джеймс Бонд?

Меня всего трясло. Я должен выбраться отсюда.

Я попытался забросить ногу на поручень и встать на него, но поручень был слишком высоко.

Я был в ловушке.

Неожиданно из потолочных светильников полился свет. Потом панель телевизора засветилась сначала голубым, затем белым, а потом…

На экране появилось лицо Курта. Крупным планом. Изображение было намного не в фокусе. Сияющее улыбкой лицо занимало весь экран.

– Сегодня словом дня будет «возмездие», – сказал Курт. – Хорошее слово, да?

Я не отрываясь смотрел на монитор. Как, черт возьми, он это сделал?

– Малыш, да ты весь мокрый от пота, – сказал он, – жарковато там, а?

Я посмотрел наверх и увидел серебристую полусферу в одном из углов на потолке. Глазок камеры видеонаблюдения.

– Да, верно, – подтвердил Курт, – это я. А вот ты выглядишь, как утонувшая крыса. Не стоить жать на кнопку аварийного вызова – я ее отключил, и, кроме того, в диспетчерской все равно никого нет. Я отправил Эдуардо домой. Сказал, что подменю его, так как собираюсь кое-что протестировать.

– Курт, что ты намерен делать? Оставишь меня тут на всю ночь?

– Да нет, я решил, что немного развлеку тебя с помощью веб-камеры. Смотри.

Его лицо задрожало, исказилось, и экран погас. Затем на мониторе появилась другая картинка, размытая и нечеткая, но уже через несколько секунд я узнал нашу спальню. Камера медленно приблизила изображение кровати. На кровати лежала Кейт, ее голова покоилась на подушке.

Отблески странного голубого цвета мерцали у нее на лице.

– А вот и женушка, – сказал Курт, – пару вечеров назад. Наверное, заснула перед телевизором, пока ты где-то гулял. Может быть, смотрела сериал «Отчаянные домохозяйки»? Она и сама отчаянная домохозяйка.

Мое сердце стучало, как свайный молот: та-бух, та-бух, та-бух.

– У меня была масса возможностей установить камеру. Черт возьми, она же постоянно приглашала меня в гости. Возможно, я ей нравился. Настоящий мужик. Не жалкий заморыш вроде тебя. Ты всегда был атлетом в инвалидной коляске. И таким же воином.

На экране появилась другая сцена. Мы с Кейт в постели. Она смотрит телевизор, я читаю журнал.

– О, погоди-ка, – произнес голос Курта, – посмотрим лучше старый фильм. Еще до того, как она попала в больницу.

Кейт и я в постели занимаемся любовью. Изображение было зеленоватым, как будто снимали с помощью прибора ночного видения.

– Ни слова про твою технику в постели, приятель, – сказал Курт, – скажу просто, что я достаточно нагляделся на вас двоих.

– Тогда, похоже, вторая половина тебе не нужна, – ответил я.

– Вторая половина чего? – изображение Кейт переключилось на лицо Курта. Большое, нависающее над экраном. Огонек любопытства в глазах.

– Вал рулевого управления «порше каррере» имеет длину сорок шесть сантиметров, – ответил я. – Тот кусок, который я отдал тебе, какой он был длины? Сантиметров двадцать-двадцать пять? До остального ты додумаешься сам.

– А, – протянул он, усмехаясь. – Очень мило. Возможно, кое-чему ты все-таки научился.

– У меня был хороший учитель, – ответил я. – Он научил меня играть жестко. Если хочешь ее получить, сделай так, чтобы я снова оказался на двадцатом этаже. В моем кабинете. Я достану ее из тайника и отдам тебе. А потом ты меня отпустишь. Я освобожу Грэма, и на этом все закончится.

Огромное лицо Курта смотрело на меня с экрана. Несколько раз изображение моргнуло.

– Мы договорились? – спросил я.

Он улыбнулся. Его лицо отодвинулось от экрана, и я увидел свой кабинет. Он сидел за моим компьютером. Возможно, к нему была подключена камера. А может быть, там уже и раньше стояла скрытая камера. Я не знал. Мне уже было все равно. Единственное, что меня сейчас волновало – чтобы все получилось.

Лифт снова вздрогнул и пришел в движение.

Я отвернулся от вмонтированного в потолок глазка. Следил за тем, как загораются оранжевые кнопки на панели управления: 12… 13…

Нажал на кнопку повторного набора номера на сотовом телефоне. На сей раз звонок прошел. Послышался длинный гудок, затем еще один.

– Полиция, дежурная часть, – раздался монотонный мужской голос.

– Я нахожусь в лифте в офисе компании Entronics во Фрэмингеме, – начал я. – Меня зовут Джейсон Стэдман. Моя жизнь в опасности. На двадцатом этаже здания находится человек, который пытается меня убить.

– Подождите минутку, пожалуйста.

– Просто пришлите сюда кого-нибудь! – заорал я.

Кнопка «20» загорелась оранжевым. Раздалось знакомое «динь». Двери лифта открылись.

По телефону я услышал другой голос:

– Санчес у телефона.

Я ничего не понял.

– Санчес? Где Кеньон?

– А кто это? – спросил Санчес.

В темноте холла на двадцатом этаже я увидел смутный силуэт человека. Должно быть, это Курт.

– Джейсон Стэдман, – прошептал я. – Я нахожусь в здании Entronics – срочно свяжитесь с Кеньоном, пошлите сюда кого-нибудь немедленно. Ради всего святого, поторопитесь!

– Стэдман? – переспросил Санчес. – Этот вонючий кусок дерьма? – его испанский акцент стал еще сильнее.

Две фигуры появились на свет из тени. Курт прижимал к уху сотовый телефон.

– Вас переключить на автоответчик сержанта Кеньона? – продолжал Курт голосом Санчеса, искоса глядя на меня.

Рядом, держа пистолет, стоял еще один человек.

Рей Кеньон.

Кеньон махнул пистолетом в мою сторону.

– Пойдем, – сказал он, – давай-давай, пошевеливайся. Отдай мне вторую половину.

Я в изумлении смотрел на них. Я набирал 911. Девять, один, один. Я был в этом абсолютно уверен. Я не звонил Кеньону.

– Джерри, – послышался голос Курта, – дай мне оружие. Я займусь им.

Джерри. Иеремия. Иеремия Вилки. Его приятель из спецназа. Тот самый, который не стал свидетельствовать против него. Владелец автомастерской.

Тот, кто был для меня «Реем Кеньоном».

Иеремия Вилки передал Курту оружие, очень похожее на тот кольт, который я украл из хранилища Курта, но я не был уверен на сто процентов.

– Они никогда этому не поверят, – произнес Вилки-Кеньон.

– Нет, не поверят, – ответил Курт, направил дуло пистолета на Иеремию Вилки и выстрелил в упор. – Потому что они никогда об этом не услышат.

Вилки осел на пол. Его левый висок был раздроблен. Глаза остались открытыми.

Я в изумлении смотрел на Курта.

– Иеремия был алкоголиком, – объяснил Курт, – стоило налить ему пару рюмок водки, и он сразу же начинал болтать лишнее. Но из него получился очень правдоподобный коп, правда? Он всегда хотел пойти в полицию. Его дядя был полицейским.

– Я звонил 911.

– Эта технология называется фрикинг. Я клонировал твой сотовый телефон, поэтому мог слушать все твои телефонные звонки. И, конечно же, принимать исходящие. Твой старый сотовый, новый – нет никакой разницы. Так что давай-ка закончим здесь все поскорее. – Он направил на меня дуло пистолета: – Похоже, ты спрятал вторую половину вала у себя в кабинете. Коварный мальчишка. Пойдем.

Я направился к своему кабинету, Курт следовал за мной по пятам. Войдя в кабинет, я остановился посередине комнаты. Мысли неслись в голове, словно белка в колесе. В кабинете завывал ветер. Ковер был завален бумагами и осколками битого стекла.

– Ну что ж, я уже знаю, что она не у тебя в столе, – сказал Курт, – не в книжном шкафу. И не в одном из мест, которые обычно используют под тайники.

Я быстро стрельнул глазами в сторону кейса и тут же отвел взгляд. Он все еще стоял на месте.

– Потолочная панель, – сказал я.

Курт заметил, куда я посмотрел.

– Нет, малыш, я так не думаю, – возразил он, – передай мне деталь, и можешь идти.

– Я не собираюсь выходить через окно, – ответил я.

– Передай мне вторую половину вала.

Я снова метнул взгляд, почти непроизвольно, в сторону кейса, который стоял рядом с рабочим столом.

– Мне понадобится помощь, – сказал я. – Мне нужна лестница или что-то, чем можно ее заменить, чтобы добраться до потолочной панели.

– Лестница? – переспросил Курт. – Дружок, я уверен, что тебе не нужна никакая лестница. – Он подошел к моему столу и схватил кейс из английской кожи орехового цвета. – Разве я не учил тебя языку жестов? Мимолетным движениям лицевых мышц? Ты хорошо научился их читать, но у тебя не получается их скрывать…

Я попытался выхватить у него кейс, но куда мне было тягаться с бывшим спецназовцем… Пока Курт пытался открыть оба замка, я, воспользовавшись тем, что он отвлекся, отскочил от него подальше.

– Бежать некуда, Джейсон, – сказал Курт. Громко, но спокойно. Я продолжал медленно пятиться назад, когда ему удалось справиться с одной из медных защелок, потом с другой, и вот моя спина уже оказалась в дверном проеме. Метрах в шести от него.

Раздался тихий царапающий звук.

Я увидел, как изменилось лицо Курта – оно выражало ярость и еще что-то, чего я никогда раньше не видел в его глазах.

Страх.

В следующую секунду взрыв разорвал его на куски. Конечности полетели в разные стороны, как в ужасной кровавой бойне, которую иногда показывают в военных фильмах. Меня отбросило назад, припечатало к чему-то твердому, и, падая, я почувствовал, как на лицо градом посыпались какие-то обломки – дерево, пластик, не знаю, что еще.

Я с трудом поднялся на ноги. В ушах нестерпимо звенело, лицо горело от боли.

Это был кусок принадлежавшей Курту пластиковой взрывчатки С-4, присоединенный к бомбе с конфетти, которую он установил недавно в моем новом кейсе. Я оставил ее там, а сам в последнее время пользовался старым.

Он был совершенно прав – даже небольшого куска С-4 оказалось более чем достаточно. Я знал, что у него не будет ни малейшего шанса выжить.

Я добрался до лифтов, но остановился на полпути. Не хотел больше так рисковать.

Лестница. Двадцать пролетов – сущая ерунда. Я это знал. И был в отличной физической форме.

Ну, не совсем. У меня сильно болела спина, ныли несколько ребер – они были либо сломаны, либо сильно ушиблены. Но я был до краев наполнен адреналином.

Открыв двери на лестницу, я начал спускаться вниз на двадцать этажей. Я шел, а не бежал. Прихрамывал и морщился от боли, но твердо был уверен, что доберусь донизу.

Не вопрос. Запросто.

Эпилог

Конечно же, Курт сказал правду.

Это была девочка. Четыре килограмма семьсот граммов. Очаровательная, здоровая маленькая девочка. Ну хорошо, не такая уж маленькая. На самом деле очень даже большая. Она была немного похожа на Джека Николсона – всклокоченные темные длинные волосики и залысины. А я-то всегда надеялся, что если у нас родится девочка, то по крайней мере она будет выглядеть, как Кэтрин Хепберн. Ну, что ж. Что-то общее все же есть.

Малышка – мы назвали ее Джозефиной, Джози – оказалась такой крупной, что Кейт пришлось делать кесарево сечение. Так что она родила за несколько дней до запланированной даты, что, к сожалению, дало отличную возможность заранее подготовиться всем родственникам, включая Крейга, который прилетел аж из Лос-Анджелеса, чтобы разделить радостный момент со своей женой, Кейт и со мной.

Я был так счастлив, что почти не раздражался его присутствием.

У меня и без него хватало забот. Формальности в полиции заняли несколько дней. Грэм Рункель и я провели бесконечные утомительные часы в полиции, пересказывая снова и снова, что произошло той ночью. Грэм рассказал им, что Курт запер его в багажнике, где он запросто мог бы задохнуться, если бы я его не спас – времени оставалось совсем немного.

Они очень интересовались тем, где я научился изготавливать бомбы. Я объяснил, что Курт уже сделал большую часть работы за меня, а все остальное я нашел в Интернете. Не перестаю удивляться – чего там только не найдешь.

Теперь, когда Курт был мертв, не составляло труда собрать его бывших сослуживцев из спецназа вместе и поговорить о том, что он был за человек. Картинка вырисовывалась ясная, но не слишком привлекательная. Почти каждый детектив, который разговаривал со мной, утверждал, что мне крупно повезло, – странно, что Курту не удалось меня убить.

Счастливчик. Да уж, действительно.

Вскоре после того, как Йоши передал в Токио информацию о том, каким именно образом исполнительный директор американского подразделения Entronics, Дик Харди, приобрел себе дом в Далласе и яхту, Харди был тут же выброшен за борт.

Совет директоров единогласно проголосовал за то, чтобы известить о случившемся Комиссию по ценным бумагам, а дальше все пошло по цепочке. Комиссия привлекла ФБР и, чуть позже, – криминальный отдел Внутренней налоговой службы США, и уже вскоре Дик Харди был обвинен в многочисленных гражданских и уголовных правонарушениях, да к тому же еще в укрывательстве от налогов. Он выставил свою яхту на торги за два дня до того, как Внутренняя налоговая служба конфисковала ее.

Я слетал в Нью-Йорк, чтобы встретиться с президентом всей компании Entronics, Хидео Накамурой, и еще десятком других шишек, японцев и американцев – это было интервью на должность Дика Харди. Кроме меня было еще множество других кандидатов, все старше и опытнее, гораздо более знающие. Но вместо того чтобы просто сидеть на кресле под градом вопросов от Накамуры-сан, я решил взять быка за рога и подготовил в PowerPoint презентацию для своих интервьюеров. В свое время Харди говорил мне, что они очень неравнодушны к PowerPoint.

Моя презентация представляла собой бизнес-план закрытия головного офиса в Санта-Кларе, продажу необоснованно дорогой недвижимости в Силиконовой долине и перенос штаб-квартиры в чудесный городок Фрэмингем в штате Массачусетс, где в собственности Entronics уже находилось подходящее здание. Все, что требовалось для перевода штаб-квартиры, – это небольшой ремонт на двадцатом этаже, где взрыв превратил мой кабинет в выжженную пещеру.

Кульминацией моей презентации был слайд, который наглядно демонстрировал, что здание Royal Meister в Далласе можно исключительно выгодно продать. Команда Dallas Cowboys собиралась строить новый стадион, и они были готовы выложить за кусок земли кругленькую сумму.

Похоже, всех это впечатлило.

Я не стал упоминать о том, что для создания этого бизнес-плана у меня были и личные причины. Кейт наотрез отказалась уезжать из Кембриджа. У нее наконец был дом ее мечты, и она уже обустроила детскую, так что возможность переезда ею вообще не рассматривалась. Я оказался перед выбором – либо переезжать в Санта-Клару без своей очаровательной жены и маленького ребенка, либо отказаться от новой должности. Но я не собирался вводить их в курс дела. Это бы не соответствовало моему имиджу безжалостного убийцы.

Если языку жестов все-таки можно верить, то интервью прошло удачно, хоть я и не понял ни слова из того, о чем они говорили по-японски. Йоши Танака сидел все время рядом со мной, на каждом этапе интервью, словно адвокат, представлявший мои интересы. Во время последнего интервью, похоже, разгорелся ожесточенный спор. Йоши быстро доказывал что-то по-японски Накамуре-сан и еще одному члену совета директоров, а я сидел рядом и глупо улыбался, ничего не понимая. Похоже, они возвращались к одному и тому же вопросу снова и снова, но потом Йоши произнес что-то, и они оба утвердительно кивнули.

Под конец встречи Йоши повернулся ко мне и сказал:

– Ох, пожалуйста, простите меня, я веду себя крайне невежливо.

Я в изумлении уставился на него. Он говорил по-английски с сочным британским акцентом. Как Лоуренс Оливье или Хью Грант.

– Просто они постоянно говорят о том, что ты «нонки», что правильнее всего можно перевести как «расслабленный, любящий комфорт», и что ты «гокуракунтомбо» – это очень сложно перевести на английский. Наверное, что-нибудь близкое к «беспечный, веселый парень». Но, боюсь, оба эти определения на японском не являются комплиментами. Мне пришлось объяснить им, что твои подчиненные считают тебя безжалостным. Я рассказал им, что мне в тебе нравится. В тебе жив инстинкт хищника.

Позже, когда мы вместе с Йоши ждали окончательного решения, я выпалил:

– Ты великолепно говоришь по-английски. Никогда не думал.

– Я хорошо говорю по-английски? Мой дорогой мальчик, ты мне льстишь. Я получил степень в колледже Тринити в Кембридже. Темой моего диплома были поздние новеллы Генри Джеймса. Вот кто действительно великолепно говорит по-английски.

Все стало ясно. Ну конечно. Как еще заставить людей свободно говорить в своем присутствии все, что они думают?

– То есть, когда я рассказал тебе про свою супер-идею насчет PictureScreen, а ты непонимающе смотрел на меня…

– Не непонимающе. Я просто остолбенел от восхищения, Джейсон-сан. Именно тогда я понял, что вы – настоящий стратег, который смотрит далеко вперед. Я тут же все рассказал Накамуре-сан, и он настоял на том, чтобы встретиться в Санта-Кларе. Но, увы, этому не суждено было случиться.

В конце концов я получил работу Дика Харди и, после нескольких недель нервотрепки, о которых мы с Кейт договорились не вспоминать, они одобрили мое предложение о переносе штаб-квартиры американского подразделения Entronics в Фрэмингем и переводе сюда лучших менеджеров Royal Meister – по крайней мере тех, кто был не против переехать из Далласа. Теперь Джоан Турек стала моей подчиненной. Обе они – Джоан и ее партнерша – были очень рады снова переехать в Бостон. А что же стало со мной?


Ах да, конечно. В больнице Крейг вдруг начал проявлять ко мне небывалое уважение. В разговоре он все время возвращался к ежегодному мероприятию Entronics в Пеббл Бич – как было классно в прошлом году, когда Дик Харди пригласил его вместе со всеми остальными голливудскими знаменитостями, как было классно сыграть пару лунок вместе с Тайгером Вудсом и Виджеем Сингхом. Думаю, из-за малышки я не слишком прислушивался к его словам и далеко не сразу понял, что Крейг пытается выудить из меня приглашение на этот год. У меня! Ведь я теперь стал исполнительным директором Entronics. Бедный Крейг лизал мне задницу.

– В этом году мы пытаемся существенно сократить количество гостей, – ответил я самым дружеским тоном, на который был способен, – но думаю могу что-нибудь организовать для тебя. Просто позвони моему секретарю, Франни Барбер. Я уверен, что проблем не будет.

Признаюсь, втайне я искренне наслаждался.

Мы все сидели в комнате Кейт, наблюдая, как малышка Джози обхватила Кейт за грудь и сосет, как маленькая обезьянка. Наконец она насытилась и заснула. Няня подошла, чтобы уложить малышку в колыбельку.

Я поцеловал Кейт и сказал:

– Я женат на самой прекрасной из женщин, у меня самый чудесный ребенок, и я чувствую себя самым счастливым человеком на свете, – эмоции просто захлестнули меня.

– А я-то думала, ты считаешь, что люди сами творцы своего счастья, – ответила она, поднимая брови.

– Знаешь, похоже, я больше в это не верю, – медленно ответил я. – Порой счастье творит людей.

Итон сидел в уголке комнаты, читая книгу про величайшие военные ошибки в истории. Они были его последним увлечением. Похоже, его интерес возбудила вскользь упомянутая Куртом Сталинградская битва.

– Дядя Джейсон, – спросил он, отрываясь от книги, – а ты знал, что Первая мировая война началась из-за того, что водитель свернул не в том месте?

– Не в том месте? – переспросил я.

– Ну да. Шофер эрцгерцога Австро-Венгерской империи случайно свернул не на ту улицу… На этой улице стоял один человек с оружием, и он застрелил эрцгерцога и его жену, и все это привело к мировой войне.

– Нет, я этого не знал, – ответил я, – но теперь я более высокого мнения о себе как о водителе.

Кейт и Сьюзи обсуждали нянь. Кейт рассказала, что ей удалось найти несколько подходящих кандидаток ирландского происхождения на веб-сайте ирландской газеты. Сьюзи возражала ей, что самые лучшие няни получаются из филиппинок.

– Я категорически не хочу, чтобы с нами под одной крышей жил совершенно чужой человек, – заявил я.

– Она перестанет быть чужим человеком, как только начнет работать с нами, – заметила Кейт.

– Это еще хуже, – парировал я.

– Но вам же захочется оставить ребенка с няней и пойти куда-нибудь вечером, – сказал Крейг. – Вот что самое лучшее в Корасон. Мы все время могли оставлять с ней Итона. Мы его почти не видели.

– Это просто чудесно, – ответил я.

Мы с Кейт обменялись многозначительными взглядами.

Крейг не заметил моего сарказма.

– Каждый раз, когда ребенок начинал плакать посреди ночи, – продолжал он, – Корасон мчалась к нему, меняла подгузники, кормила и все прочее.

– Я сцеживала грудное молоко и замораживала его, – кивая, поддержала его Сьюзи. – Все, что Корасон оставалось сделать – это разогреть бутылочку в микроволновке. Но его нужно хорошо размешать перед тем, как кормить. И в продаже есть лишь один удобный молокоотсос.

– Давайте больше не будем говорить про молокоотсосы? – взмолился я. – Давайте лучше вернемся к вопросу о том, должна ли няня жить в доме или просто приходить на работу.

– Зачем? – спросила Кейт. – Все же решено.

– Черта с два. Даже и не думай.

Кейт увидела в моих глазах решимость.

– Да что ты, я только начала, – сказала она с понимающей улыбкой. Она прекрасно знала, что эта улыбка всегда смущала меня.

– О-о, – сказал я, – похоже, мы начинаем войну.

Благодарности

Вымышленная компания Entronics Corporation была по кусочкам собрана из разных мультинациональных производителей бытовой электроники, которых я посещал и изучал, но ни одна компания не была такой гостеприимной, полезной и интересной, как NEC. Их подразделение видеосистем является одним из крупнейших поставщиков плазменных панелей в мире. Это потрясающая компания, которая всегда идет на шаг впереди времени. Рон Джиллес, экс-вице-президент и генеральный управляющий компанией, который теперь работает в Iomega, был бесконечно внимателен и терпелив, отвечая на мои самые странные и глупые вопросы. Он позволил мне взять интервью у огромного количества сотрудников из разных отделов – менеджеров по продажам и технических специалистов. Для меня было настоящим подарком судьбы познакомиться с ним и его последователем, Пьером Ришером. Особая благодарность Кейту Янки, менеджеру по плазменным панелям, районному менеджеру по продажам Патрику Малоне, генеральному директору Кену Нишимура, Биллу Вайтсайду из отдела внутренних продаж, Тиму Дрейеру, PR-менеджеру, и в особенности – Дженни Хейд. Мне не довелось встретить в стенах NEC ни Горди, ни Дика Харди, ни Фестино, ни Тревора, ни Рифкина. В других компаниях – пожалуйста. Но не в NEC. И если я и исказил, приукрасил факты – ну что же, на то и художественная литература, верно?

Другими ценными источниками знаний о мире высокотехнологичных продаж, о его нравах, культуре и основных сложностях стали: Боб Скордино, региональный менеджер корпорации ЕМС, Билл Сканнел, старший вице-президент американского подразделения корпорации ЕМС, и Лари Робертс из компании Plan View. Все они были очень остроумны, приятны в общении и щедро уделили мне время в своем насыщенном рабочем расписании.

Профессор Владимир Буловик из университета MIT поделился со мной подробностями своих разработок в области технологии OLED для плоских панелей. Конечно же, я немного вольно обошелся с научными данными.

Главные злодеи часто даются автору труднее всего, но мне повезло: для того чтобы создать образ Курта Семко, в моем распоряжении была моя собственная группа спецназа, включая сержант-майора (в увольнении) Билла Комбса из Ассоциации ветеранов десантно-диверсионных войск имени Вильяма Ф. Бакли, который познакомил меня со всеми остальными участниками группы. Я познакомился с мастер-сержантом (в увольнении) Риком Парциале, бывшим сержантом подразделения ODA 2033, и конечно же со «Змеей» – Кевином О'Брайаном, сержантом первого класса, который служил в Афганистане вместе с двадцатой группой спецназа. Для них это очевидно и так, но мне хотелось бы заявить публично, что Курт Семко ни в коем случае не похож на тех смелых, решительных и преданных своему делу офицеров, с которыми мне пришлось встретиться. Что касается материалов военного трибунала Курта, мне хотелось бы поблагодарить двух человек, связанных с военными судами: Дэвида Шелдона и Чарльза Гиттенса. Джим Даллас из компании Dallas Security поделился со мной секретами, как можно проверить скрытые данные о результатах военных судов. Замечательная книга Линды Робинсон «Мастера хаоса» также помогла мне проникнуться атмосферой спецназа.

Роланд Клотье, директор по информационной безопасности в ЕМС, поделился со мной ценной информацией об организации системы информационной безопасности. Гарри Палевски, директор по корпоративной безопасности ЕМС, и Джон Чори из Fidelity также очень помогли мне в этих вопросах. Джефф Дингл из компании Lockmaster Security Institute поделился со мной потрясающе интересными деталями организации безопасности зданий.

Описывая финансовые интриги в Entronics, я опирался на помощь уважаемого Эрика Кляйна из компании Katten Muchin Rosenman из Лос-Анджелеса, настоящего гуру в деле слияний и поглощений. Именно мой старый друг Джайлс МакНейми из компании McNamee Lawrence & Со в Бостоне помог мне придумать такую хитрую финансовую схему. Даррелл К. Ригби из бостонской компании Bain & Company помог мне понять, как работают команды по слияниям и поглощениям. А мой старый добрый друг Билл Тейбер, финансовый директор корпорации ЕМС, помог мне во многих других вопросах, связанных с описанной в книге финансовой деятельностью компании.

Я должен дважды поблагодарить Мэттью Балдаччи, вице-президента и директора по маркетингу издательства St. Martin's Press. Он не только постоянно поддерживал и направлял меня как мой издатель, но и обучал теории игры в бейсбол и софтбол. Большое спасибо Мату Деллингеру из журнала «The New Yorker», который, кроме своих прямых обязанностей, еще и руководит софтбольной командой сотрудников. Хочу выразить особую благодарность моему другу Курту Черулли, тренеру по софтболу и фанату бейсбола, который поделился со мной хитростями этих игр и проконтролировал, чтобы я описал все без ошибок. Дэниэл А. Русел, профессор математики Кеттерингского университета, поделился со мной хитростями (и технологией) переделки бейсбольных бит. Дан Толентино из Easton Sports объяснил мне, из чего состоят композитные софтбольные биты.

Джордж Вигиланте из научно-исследовательского подразделения американской армии объяснил мне принцип действия жидкого реагента для охрупчивания металла. Тоби Глоклер из компании Collision Reconstruction Engineers помог мне создать с помощью подробного обратного проектирования почти нераскрываемое преступление, замаскированное под аварию. Также хочу поблагодарить Роберта В. Бернса из отдела расследования аварий, сержанта Стефана Дж. Волша из отдела расследования аварий массачусетской полиции, детектива Майка Банкса из полиции штата Массачусетс и сержанта Майка Хилла из отделения полиции во Фрэмингеме, штат Массачусетс. Кеннет Коистру, который до пенсии работал детективом в полиции города Грэнд Рапиде, помог мне описать детали убийства.

Что касается беременности и предлежания плаценты, то мне хотелось бы поблагодарить профессора Алана ДеЧерни с кафедры акушерства и гинекологии в медицинской школе имени Дэвида Гэффена в UCLA и Мари Пэт Лоув, медсестру в многопрофильной больнице Массачусетса.

Моя бесконечная благодарность адресована и людям, которые в течение долгого времени делились со мной разнообразной информацией, в особенности «Прыгуну» Гарри Брэндону из компании Smith Brandon в Вашингтоне, штат Колумбия, и моему неизменному эксперту по всем видам вооружений, Джеку МакДжорджу из организации Public Safety Group в Вирджинии. Мой прежний помощник, собиравший для меня информацию, Кевин Билль, снова, как в старые добрые времена, взял на себя обязанности моего ассистента, чтобы помочь мне в принципиально важных исследованиях незадолго перед публикацией книги.

Я бы еще раз хотел поблагодарить всех сотрудниковиздательства, которое издает мои книги – St. Martin's Press. Они по-прежнему верят в меня и прилагают множество усилий, чтобы новая книга вышла в свет, с практически невероятным энтузиазмом, которому я не перестаю удивляться. Рискуя позабыть о ком-нибудь, кто помог мне в работе, все же перечислю тех, с кем мне довелось плотно сотрудничать: президент и главный редактор Салли Ричардсон, Джон Саржент, финансовый директор компании Holtzbrinck USA, Мэтгью Шер, вице-президент и главный редактор отделения книг в мягкой обложке издательства SMP, директор по маркетингу Мэтт Балдаччи, сотрудник отдела маркетинга Ронни Штольценберг, PR-директор (и большой поклонник оливкового хлеба) Джон Мерфи, Грэг Сулливан и Элизабет Кох из отдела рекламы, Брайан Хеллер из отдела продаж книг в мягкой обложке, Джордж Уайт, Кристина Хакар, Нэнси Трупук, Элисон Лазарус, Джефф Капшей, Энди ЛеКоунт, Кен Холланд, Том Сиино, Роб Ренцлер, Дженнифер Эндерлин, Боб Вильямс, Софрина Хинтон, Энн Мари Талберг, Майк Рориг (который теперь работает в издательстве Scholastic) и Грегори Гестнер. Также хотелось бы поблагодарить ребят из компании Audio Renaissance: Мэри Бет Рош, Джо МакНили и Лауру Вильсон.

Кейт Кала, мой редактор, заслуживает отдельной благодарности. Спасибо тебе, друг мой, за все, что ты для меня сделал. Ты самый лучший друг на свете.

Мой агент, Молли Фридрих из агентства Aaron Priest Agency, как всегда была незаменима – как человек, который всегда меня поддерживал, защищал и внимательно вчитывался в мои книги. Отдельное спасибо Полу Сироне, также работающему в этом агентстве.

Моя жена, Мишель Соуда, прочитала книгу и поделилась ценными рекомендациями. Наша дочь, Эмма, не только терпела мою практически полную невменяемость в течение последних месяцев, пока я работал над книгой «Инстинкт хищника», но ее увлечение бейсболом вдохновило меня на то, чтобы придать книге спортивный колорит.

И наконец, хочу упомянуть моего брата, Генри Файндера, выпускающего редактора журнала «The New Yorker»: ты был моим настоящим ангелом-хранителем. С рождения идеи до последних правок – твоя помощь была неоценимой. Спасибо тебе за все.


Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора

Примечания

1

Телсы (от английского tells) – покерный термин, означающий определенные невербальные знаки, которые подает ваш соперник во время игры. Эти знаки помогают нам нарисовать картину хода мышления оппонента и то, как он воспринимает ставку, которую делает в этот момент. Прим. ред. FB2

(обратно)

Оглавление

  • Пролог
  • Часть I
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  •   5
  •   6
  •   7
  •   8
  •   9
  •   10
  •   11
  •   12
  •   13
  •   14
  •   15
  •   16
  •   17
  •   18
  •   19
  •   20
  •   21
  • Часть II
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  •   5
  •   6
  •   7
  •   8
  •   9
  •   10
  •   11
  •   12
  •   13
  •   14
  •   15
  • Часть III
  •   1
  •   2
  •   3
  •   4
  •   5
  •   6
  •   7
  •   8
  •   9
  •   10
  •   11
  •   12
  •   13
  •   14
  •   15
  •   16
  •   17
  •   18
  •   19
  •   20
  •   21
  •   22
  •   23
  •   24
  •   25
  •   26
  • Эпилог
  • Благодарности
  • *** Примечания ***