Жемчужина императора [Robert van Gulik] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

выглядело как в сказке, но четверо, сидящие за столом, были так поглощены игрой, что не замечали ничего вокруг. Домино – любимая игра в семье судьи Ди, и все относились к ней очень серьезно, с азартом борясь за победу. Сейчас игра приближалась к концу, все нервничали.

Третья жена выбрала одну костяшку из разложенных перед ней. Она приставила ее к цепи костяшек на столе и сказала двум служанкам, сидящим на корточках около чайной плитки:

– Лучше зажечь светильники, я почти ничего не вижу!

– Я – пас! – заявил судья Ди. Он с раздражением посмотрел на старого управляющего, который появился на палубе и направился к судье. – Что еще случилось? Вернулся тот загадочный посетитель?

Получасом раньше, когда судья и его жены прервали игру и подошли к перилам ограждения, чтобы полюбоваться пейзажем, на борту лодки появился незнакомец. Но когда управляющий собрался объявить о его визите, мужчина вдруг сказал, что передумал и не хочет беспокоить судью.

– Нет, ваша честь, это доктор Пэн и господин Ку, – уважительно произнес седобородый управляющий.

– Проводи их сюда! – вздохнул судья Ди. Пэн Киа и Ку Юаньлян были ответственными за организацию состязаний. Судья знал их только в лицо, они не принадлежали к числу знатных людей Пуяна, с которыми он регулярно встречался на официальных приемах. Доктор Пэн был известным врачом, владельцем большой аптеки, а господин Ку – богатым собирателем древностей.

– Это не займет много времени! – обратился он к женам с ободряющей улыбкой.

– В кои веки собрались поиграть в домино! – пробурчала первая жена, надув губы.

Женщины перевернули костяшки домино, встали и ушли за ширму, установленную поперек помоста. Им не разрешалось встречаться с посторонними мужчинами.

Судья Ди тоже поднялся и ответил кивком на низкие поклоны двух вошедших мужчин с очень серьезными лицами. На них была длинная летняя одежда из тонкого белого шелка, на головах – черные кисейные шапочки.

– Присаживайтесь, господа! – приветливо сказал судья. – Думаю, вы пришли доложить, что к состязаниям все готово?

– Совершенно верно, ваша честь, – бесстрастным голосом ответил доктор Пэн. – Только что господин Ку и я покинули деревню Мраморный Мост, все девять лодок уже выстроились на старте.

– Хорошие команды принимают участие в состязаниях? – спросил судья Ди и тут же рявкнул на служанку, которая собиралась накрывать стол к чаю: – Не трогай домино!

Пока он снова переворачивал костяшки, доктор Пэн ответил:

– Желающих было больше, чем когда-либо, ваша честь. По двенадцать гребцов на каждую лодку были найдены мгновенно. Будет ожесточенная борьба, так как команда второй лодки полностью состоит из гребцов с Канала, а они настроены выиграть у команд, составленных из горожан! Господин Ку и я проследили за тем, чтобы участники были накормлены в харчевне у Мраморного моста. И теперь они рвутся в бой!

– Ваша лодка, доктор Пэн, безусловно, фаворит! – скривив губы, заметил Ку Юаньлян. – Моя же не имеет ни малейшего шанса – она слишком тяжела!

– Зато она отвечает всем историческим требованиям, господин Ку, – любезно сказал ему судья. – Я слышал, что ваша лодка – точная копия «Драконов» наших предков.

Довольная улыбка появилась на живом симпатичном лице Ку. Он поклонился:

– Я принимаю участие в состязаниях только для того, чтобы не забывали древние традиции.

Судья Ди кивнул. Он знал, что Ку посвятил свою жизнь изучению старины и был страстным собирателем древностей. Судья напомнил себе, что должен как-нибудь увидеть его собрание картин. Затем он произнес:

– Рад это слышать, господин Ку. В этот день состязания лодок-драконов проводились с незапамятных времен. По всей империи, где только есть вода – река, канал или озеро, – устраивались праздники. Их организовывают регулярно, чтобы у людей, занятых тяжким трудом, были просветы в жизни!

– Местные жители, – заметил доктор Пэн, – верят, что таким образом они ублажают богиню реки, а она, в свою очередь, обеспечит дождями крестьян и уловом рыбаков. – Он расправил черные усы, оттеняющие бледность его длинного апатичного лица.

– В старину, – вступил в разговор Ку, – этот праздник не был таким уж безоблачным. Как правило, после состязаний лодок-драконов люди убивали молодого человека в храме богини, принося его в жертву. Юношу называли Слуга Богини, и вся его семья была довольна, считая это честью.

– К счастью, много веков назад наши просвещенные правители отменили подобные жестокие ритуалы, – сказал судья.

– Старые обычаи легко не умирают, – медленно произнес доктор Пэн. – Здесь люди до сих пор поклоняются богине реки, несмотря на то что Канал стал основной артерией судоходства и рыболовства. Я помню, как четыре года назад во время состязаний лодка перевернулась и утонул человек. А местные жители восприняли несчастный случай как хорошее знамение – дескать, осенью будет богатый урожай.

Ку тревожно посмотрел на доктора. Он поставил свою чашку, встал и сказал:

– С вашего позволения мы сейчас отправимся на