перев.).
(
обратно)
120
Панва — глиняный горшок.
(
обратно)
121
Инвазия — нашествие. (Примеч. перев.).
(
обратно)
122
Джура — стражник, воин для поручений.
(
обратно)
123
Джаннат — место в исламском раю, куда попадают погибшие за веру воины ислама. (Примеч. перев.).
(
обратно)
124
«А имел тот шальной двойное платье, на тот умысел сделанное, где меж распоров мог уложить что хотел, а камней ему меж платья и рубахи наклали, от тела...».
(
обратно)
125
«...И когда был к алтарю приведен, из рук их вырвавшись, как ошалелый припал к алтарю, на каком полно было денег и камней, на алтаре сложенных, и, хватаючи деньги, клал их себе в распор даже слишком. Монах-капеллан, который на то время мессу служил, от страха сбежал».
(
обратно)
126
«За ним (капелланом) другие монахи, одумавшись, припали пояс на нём оборвать, думая, что деньги клал за рубаху слишком, но от того только камни повыпадали, а деньги все в распоре, за подшивкою одежды остались. Монахи, одумавшись, думая, что деньги в каменье это обернули средством дьявольским, начали заклинать каменье, и молитвы над ним читать, и псалмы петь, чтоб они снова в первую форму свою обернулись».
(
обратно)
127
«...Но когда то камню ничего не помогло, монах книги свои заклинальные, разгневавшись, кинул об землю, говоря: ежели такого дьявола не видели, пойдёте там с ним ко всем дьяволам».
(
обратно)
128
Откуда епископ Комар и доминиканец Босяцкий могли знать, что скажет венецианским инквизиторам и трибуналам Пий Пятый, понтификат которого приходится на 1566-1572 годы, чуть ли не на пятьдесят лет позже описываемых событий, автор не знает. Но предвидение ими будущего нужно также отнести на счёт промысла Божьего. Гении прозревают сквозь десятилетия и даже столетия.
(
обратно)
129
Пулгак — пистолет. (Примеч. перев.).
(
обратно)
130
Бона Сфорца, жена Сигизмунда Первого, дочь миланского тирана Людовико Сфорца.
(
обратно)
131
Сикгнет — перстень с печаткой.
(
обратно)
132
Церемониймейстер папы Александра Шестого, автор «Дневника римской курии».
(
обратно)
133
Мюнцер.
(
обратно)
134
Вергилий Шотландский (VIII век) —учёный, утверждавший, что Земля — шар, что во Вселенной существует множество населённых миров.
(
обратно)
135
Воловья мордочка — сорт яблок. (Примеч. перев.).
(
обратно)
136
Опять промысел Божий, предвидение и прозрение. Бузенбаум, автор этого афоризма и «Трактата о морали», сочинил его на сто лет позже. Ничего! Хоть бы и на двести.
(
обратно)
137
Кантар — кошель. (Примеч. перев.).
(
обратно)
138
Клянусь (лат.).
(
обратно)
139
Горю (лат.).
(
обратно)
140
Слово «дупа» в польском языке означает «жопа»; не «задница», а именно «жопа». (Примеч. перев.).
(
обратно)
141
Альгиацци в 1476 г. убил миланского тирана Сфорца.
(
обратно)
142
Человек человеку зверь (лат.).
(
обратно)
143
Месяц вереска (вересень) — сентябрь. (Примеч. перев.).
(
обратно)
144
Фацет — щеголь. (Примеч. перев.).
(
обратно)
145
Впрочем, как это «почему-то»? Вот я предлагаю в качестве чудесной, новой темы для богословов свою гениальную догадку: вся земная музыка, даже конкретная, до своего сотворения на земле существовала на небесах и, по выбору, вкладывалась в человека, как программа в биологического робота. Вчера — Бах, сегодня — Элвис Пресли.
(
обратно)
146
Вдова — большая бутыль, сулея. (Примеч. перев.).
(
обратно)
147
Бусло — бутыль. (Примеч. перев.).
(
обратно)
148
Губа — подобие фитиля. (Примеч. перев.).
(
обратно)
Последние комментарии
5 часов 35 минут назад
5 часов 48 минут назад
6 часов 22 минут назад
6 часов 54 минут назад
22 часов 24 минут назад
22 часов 33 минут назад