Бенкет Стерв'ятників [Джордж Реймонд Річард Мартін] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (343) »
http://vk.com/with_books
1
Бенкет Стерв'ятників — четвертий роман з циклу «Пісня Льоду та
Полум'я» американського письменника Джорджа Мартіна,
найталановитішого з сучасних майстрів фентезі, чиї твори удостоєні
найвищих нагород жанру.
Власний, непрофесійний переклад з російської.
Даний переклад було зроблено для себе, тому він може містити де-які
помилки. Якщо Вам не подобаються якісь імена або власні назви можете
змінити їх.
Переклад з російської В. Роземборського 2014 р.
● ПРОЛОГ
● ПРОРОК
● КАПІТАН ГВАРДІЇ
● СЕРСЕЯ
● БРІЄНА
● СЕМВЕЛ
● АР’Я
● СЕРСЕЯ
● ДЖЕЙМІ
● БРІЄНА
● САНСА
● ДОЧКА КРАКЕНА
● СЕРСЕЯ
● ПІДСТУПНИЙ ЛИЦАР
● БРІЄНА
● СЕМВЕЛ
● ДЖЕЙМІ
● СЕРСЕЯ
● ЗАЛІЗНИЙ КАПІТАН
● ПОТОПЕЛЬНИК
● БРІЄНА
● ПРИНЦЕСА
● АР’Я
● АЛЕЙНА
● СЕРСЕЯ
● БРІЄНА
● СЕМВЕЛ
● ДЖЕЙМІ
2
● СЕРСЕЯ
● ФЛОТОВОДЕЦЬ
● ДЖЕЙМІ
● БРІЄНА
● СЕРСЕЯ
● ДЖЕЙМІ
● КІШКА КЕТ
● СЕМВЕЛ
● СЕРСЕЯ
● БРІЄНА
● ДЖЕЙМІ
● СЕРСЕЯ
● ПРИНЦЕСА У ВЕЖІ
● АЛЕЙНА
● БРІЄНА
● СЕРСЕЯ
● ДЖЕЙМІ
● СЕМВЕЛ
ПРОЛОГ
Дракони... - Молландер підібрав з землі зморщене яблуко і став
перекидати його з руки в руку.
- Підкинь його, - попросив Аллерас Сфінкс, діставши стрілу із сагайдака.
3
- Хотів би я побачити дракона, - сказав Рун, наймолодший у компанії - до
дорослого віку йому бракувало двох років. - Дуже хотів би.
А я хотів би заснути в обіймах Розі, подумав Пет, неспокійно смикаючись
на лаві. До ранку дівчина цілком могла б дістатися йому. Він відвіз її з
Староміста за Вузьке море, в Вільні Міста. Там мейстерів немає, і ніхто б
його ні в чому не став звинувачувати.
Нагорі, за віконницями, сміялася Емма і чувся голос її клієнта. З
служниць «Пера і кухля» вона найстарша, їй вже всі сорок стукнуло, але
вона ще гарна, якщо комусь подобаються жінки в тілі. Розі, її доньці,
п'ятнадцять, і вона тільки що розквітла. Емма оцінила її невинність в
один золотий дракон. Пет зібрав дев'ять срібних оленів і цілий горщик
мідяків, але раніше справжній дракон вилупиться, ніж у нього набереться
золотий.
- Пізненько ти народився для драконів, малюк, - сказав кандидат Армін.
На шиї у Арміна шкіряний шнурок з ланками його майбутнього ланцюга -
олов'яних, бляшаних, свинцевих і мідних, - і він, як всі кандидати, думає,
що в кожного школяра на плечах ріпа замість голови. - Останній з них
помер ще при королі Ейєгоні Третьому.
- Останній в Вестеросі, - уточнив Молландер.
- Кинь яблуко, - знову попросив Аллерас. Він гарненький хлопець, їх
Сфінкс. Всі служниці на нього задивляються. Навіть Розі намагається
торкнутися його руки, коли приносить вино. Пет в таких випадках стискав
зуби і вдавав, ніби нічого не помітив.
- Як у Вестеросі, так і на всьому світі, - наполягав Армін. - Це всім відомо.
- Яблуко, - повторив Аллерас. - Якщо ти, звичайно, не збираєшся його
з'їсти.
- Зараз. - Молландер, волочачи ногу, підскочив і запустив яблуко в туман,
що навис над Медовичкою. Не будь він колченогим, він став би лицарем,
як і його батько. Сили йому не позичати - руки у нього потужні, плечі
широкі. Яблуко полетіло далеко... але стріла наздогнала його, стріла в
ярд довжиною з золотого дерева, з червоним оперенням. Пет не бачив,
як вона потрапила в яблуко, але почув над річкою слабке «чмок», а потім
сплеск.
- Прямо в серединку, - присвиснув Молландер. - Краса.
Що вони розуміють у красі? Краса - це Розі. Пет любив її горіхові очі і
грудки бутончики, любив ямочки на щоках. Іноді вона прислуговувала
боса, щоб побігати по траві, і це він теж любив. Любив її запах, чистий і
свіжий, любив завитки волосся у неї за вухами. Любив навіть пальці у неї
на ногах. Як то вночі вона дала йому пограти з ними, і він про кожен
склав смішну історію - Розі хихотіла без перепочинку.
4
Може, їм краще не переправлятися через Вузьке море. На зароблені
гроші він купить осла, і вони з Розі будуть
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (343) »
Последние комментарии
1 день 11 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 20 часов назад
1 день 21 часов назад