Операция «Скрепка». Файл №302 [Крис Картер] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Крис Картер Операция «Скрепка». Файл №302

По кому звонит телефон, по чью душу?

Агента Скалли с утра не было дома. Теперь — вечер, поздний вечер. И стоило отпереть дверь и переступить порог (мой дом — моя крепость), как телефон разразился трезвоном, будто только того и ждал — когда агент Скалли переступит порог.

Что бы это значило? Да что угодно! К примеру, за домом агента Скалли установлено наблюдение, и вот ее тревожат звонком (снимите трубку, абонент!), а ранее бессмысленно было тревожить за наличием отсутствия абонента — наблюдение показало, что абонента нет дома. Но вот пришел… Это всегда настораживающий факт — телефонный звонок, совпавший с открыванием входной двери… Или, к примеру, неуточненные личности добивались связи (телефонной!) с агентом Скалли с утра до вечера, набирая и набирая номер через каждые пять минут. Абонента же все нет и нет. Но вот пришел…

Кто бы это мог быть, на другом конце провода? Да кто угодно! К примеру, профессиональный киллер, которому заказали некую Дэйну Скалли. Заказ принят. Будет исполнено. Надо лишь убедиться, что некая Дэйна Скалли вернулась домой и… Или, к примеру, непосредственное руководство в лице мистера Скиннера… бывшее, да, но руководство… с небрежным извинением за вчерашнюю мороку головы («Какой номер вы набираете?») и — «Перейдем к делу, агент?»… Или, к примеру… Молдер! Ну конечно же он! Молдер! «Я спешу, я иду, Скалли. Продержись!» — ну и где ты шляешься, партнер, пока я к тебе спешу-иду?!

Кто бы ни звонил — сними трубку! Не спрашивай себя, по кому звонит телефон, по чью душу, — он звонит по тебе, по твою душу, агент Скалли. Сними трубку!

— Да! Кто?!

— Дэйн! Это я!

— Кто — я?

— Да Мелисса же! Сестру не узнаешь?

— Уф-ф… А я-то уже подумала…

— Что ты подумала?

— Неважно.

— Нет, скажи!

— Не скажу.

— Почему?

— Потому что!

— С тобой все в порядке, Дэйн?

— Относительно…

— Относительно чего?

— Все относительно в этом мире, Мелисс. Что ты звонишь на ночь глядя? С тобой-то все в порядке?

— Я звоню тебе с утра! И весь день. И весь вечер. Где ты пропадала?

— Пришлось съездить в Бостон.

— Что ты там потеряла?!

— Скорее, нашла.

— Дэйн?

— Неважно.

— Нет, скажи!

— Срань господня! На похоронах я была, на похоронах!

— Чьих?!

— Неважно. Ты его не знаешь.

— Знаешь, будь я на твоем месте… С тобой действительно все в порядке, Дэйн? Я начинаю беспокоиться.

— С чего вдруг?

— Ты была у доктора?

— Была.

— И что он сказал?

— Неважно.

— Как это — неважно?! Сама соображаешь, что говоришь?! Доктор — и неважно! Дэйн?

— Для меня важней не то, что он сказал, а то, что я ему сказала. Под гипнозом.

— Ой, ты была под гипнозом?! Как интересно! А что ты сказала?!

— Мелисс, извини… Я сейчас немного не в своей тарелке… Ох! Что я говорю!..

— Дэйн, что ты говоришь?!

— Не телефонный разговор, Мелисс…

— Слушай, я сейчас к тебе приеду! Ты — дома, так?

— Да.

— Примешь?

— Да.

— Всё! Скоро буду!

— Как скоро?

— Очень скоро. Отбой. И…

…и — тут же опять звонок! С цепи вы все сорвались?!

— Да! Кто?

Никто. И звать никак. Молча дышит в трубку. Отбой.

Вот и думай-гадай! Хочешь не хочешь, но волей-неволей воображение рисует обещанного безымянным ходячим скелетом киллера! Не думай, не гадай ты, никак не ожидай ты такого вот конца! Не думай!.. Легко сказать! Невозможно не думать!

Да-а, чего бы на самом деле ни добивался ходячий скелет в «Саду отражений», но одного он добился определенно — Скалли не в своей тарелке!

Оп! Стоп! Брысь! О тарелке ни слова! О тарелке это — к доктору, к доктору, к доктору…

Не пойдет она к доктору! Была уже. Ей хватило!

Но — пойдет. Отсюда. Подальше отсюда. Мой дом — моя крепость? Как и всякий лозунг, проще провозгласить, чем воплотить. А глядишь, и впрямь нарисуется киллер — и не в воображении, а наяву?! А она тут одна, беззащитная женщина… То есть она одна — еще не страшно. В конце концов, Дэйна Скалли прежде всего агент ФБР и уже потом женщина. И насчет беззащитности — ну-ну… Табельное оружие сдано, да.Но… Черт побери! Ты агент ФБР! Ты имеешь право носить любое другое оружие, кроме табельного. И оно, любое другое оружие, имеется, имеется… Пистолет. Будет чем встретить незваного гостя — хуже пуэрториканина!.. Плохо другое — званый гость. Сестра. Мелисса. «Скоро буду!» Не надо! После звонка молчаливо дышащего субъекта — не надо. Оно конечно, всякое бывает — ошибочное соединение, в том числе. Однако береженого бог бережет.

Приглашение отменяется, Мелисс! Слышишь?!

Длинные гудки.

Возьми трубку, Мелисс!

Длинные гудки.

— Ну?! Ну, ну, ну же!

— Алле?! Это Мелисса. Очень жаль, но меня нет дома. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню, как только смогу. Всего вам само-го-самого!

— Мелисс! Это я! Скалли! Возьми трубку! Пожалуйста, Мелисс!.. Не валяй дурочку, ты только что была. Ты не успела уйти. Я знаю, как ты обычно собираешься… Мелисс?! Я тут подумала и… передумала. Не надо ко мне. Давай лучше я приеду к тебе… Мелисс?! Учти, я пошла. Я уже выхожу.