Лучшее за год XXIII: Научная фантастика, космический боевик, киберпанк [Дэвид Моулз] (fb2) читать постранично, страница - 420


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r257>обратно)

258

«Евростар» — скоростной поезд.

(обратно)

259

«Теперь путешественница» — фильм Ирвинга Раппера 1942 г.

(обратно)

260

Системный оператор.

(обратно)

261

Фильм режиссера Халицки «Угнать за 60 секунд» (1974 г.).

(обратно)

262

Харлоу Джин — звезда американского кино 30-х гг.

(обратно)

263

Отступим, чтобы лучше прыгнуть (фр.).

(обратно)

264

Во Франции lettres de cachet — письма, подписанные самим королем Франции и скрепленные королевской печатью, cachet. В них содержались приказы короля, которые не подлежали обжалованию.

(обратно)

265

Эллис — остров в Нью-Йоркской гавани, когда-то первое пристанище будущих эмигрантов в США.

(обратно)

266

Фарфор английской фабрики Веджвуд.

(обратно)

267

Динь-Дилинь — фея из сказки Джеймса Барри «Питер Пен».

(обратно)

268

«Песнь» Уильяма Вордсворта под названием «Признаки бессмертия из воспоминаний раннего детства» пер. Н. Семонифф.

(обратно)

269

«Mayfly», by Peter Watts and Derryl Murphy. Copyright © 2005 by Peter Watts and Derryl Murphy. First published in Tesseracts Nine: New Canadian Speculative Fiction (Edge), edited by Nalo Hopkinson and Geoff Ryman. Reprinted by permission of the authors.

(обратно)

270

Кодон — единица генетического кода.

(обратно)

271

Теломеры — концевые сегменты хромосом.

(обратно)

272

Синапс (греч. synapsis «соприкосновение, соединение») — специализированная зона контакта между отростками нервных клеток и другими возбудимыми и невозбудимыми клетками, обеспечивающая передачу информационного сигнала.

(обратно)

273

«Two Dreams on Trains», by Elizabeth Bear. Copyright © 2005 by Elizabeth Bear. First published electronically on Strange Horizons, January 3, 2005. Reprinted by permission of the author.

(обратно)

274

Марди Грас (Mardi Gras — фр.) — «Жирный вторник» — католический праздник, аналогичный Масленице, время карнавалов.

(обратно)

275

«Angel of Light», by Joe Haldeman. Copyright © 2005 by Luna Media Pty Ltd. First published in Cosmos Magazine, Australia (www.cosmosmagazine.com), Issue Six. Reprinted by permission of the author.

(обратно)

276

В исламе существует два праздника с таким названием: Ид аль-фитр (Ураза-байрам) — праздник разговения по окончании поста в священный месяц Рамадан; Ид аль-адха (Курбан-байрам) — праздник жертвоприношения.

(обратно)

277

Кяфир (араб.) — неверный.

(обратно)

278

Медина — зд.: торговый квартал.

(обратно)

279

Спасибо (араб.).

(обратно)

280

«Burn», by James Patrick Kelly. Copyright © 2005 by James Patrick Kelly. First published as a chapbook, Burn (Tachyon). Reprinted by permission of the author.

(обратно)

281

Пер. 3. Александровой.

(обратно)

282

Пер. Э. Ф. Осиповой.

(обратно)

283

Пер. З.Александровой.

(обратно)

284

Пер. 3. Александровой.

(обратно)

285

Пер. Э. Ф. Осиповой.

(обратно)

286

Пер. 3. Александровой.

(обратно)

287

Иннинг — игровой период, состоящий из двух частей: вначале одна команда играет в обороне, а другая в нападении.

(обратно)

288

Пер. 3. Александровой.

(обратно)