Луна Небытия [Эдмонд Мур Гамильтон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Эдмонд Мур Гамильтон
Луна Небытия

ГЛАВА 1

Вторая жизнь

Машины жужжали и щелкали, изменяя жизнь человека. Он был стариком, с грузом старческой усталости и горя. Но теперь, когда все изменилось, и бремя лет покинуло его, он снова стал молодым.

Он почувствовал горячее бурление крови по венам, мелодичное волнение в нервах, и пульсацию давно забытой молодости. И теперь, когда он стал юным, вся Вселенная раскинулась перед ним многочисленными соблазнами и позвала на приключения, бросив призыв.

И он, старый Эзра Гурни, довольно закричал молодым кличем, ответив на него.


*****

Сообщение отправилось с Земли на Луну, вспыхнув поперек миллионов пустынных миль. Оно прошло по секретной волне, частоту которой знала только полудюжина человек.

В ответ на этот срочный вызов, вылетел корабль, двигаясь через космос на Европу, луну Юпитера. На этом маленьком судне находился человек и еще три лица, которых в действительности трудно было назвать людьми.

Корабль с порывом метеора снизился к темной стороне Европы и приземлился на специально ограниченную зону космопорта Европолиса, предназначенную для Патруля. Из него вышла четверка и стала оглядываться под палящей жарой величественного Юпитера. Затем они услышали легкие бегущие шаги и срочный голос.

— Курт! — и снова возглас с отчаянной радостью: — Курт, я знала, что Вы поспешите!

Курт Ньютон принял напряженные протянутые руки девушки. На мгновение ему показалось, что она собирается заплакать, и тогда он заговорил с ней нежной грубостью, не давая время, чтобы стать более эмоциональной.

— Что это за ерунда про Эзру? Вы послали сообщение…

— Это правда, Курт. Он ушел. Я думаю, что он никогда больше не вернется.

Ньютон потряс ее.

— Проснись, Джоан! Эзра? Да ведь он излазил вдоль и поперек всю

Систему раньше, чем родились Вы и я. Он не позволил бы втянуть себя в какую-нибудь историю.

— Только не в этот раз, — категорически заявила Джоан Рэндалл. — И если Вы прекратите меня утешать, то я готова предоставить по этому факту все данные, что имею.

Она направилась вперед к низким зданиям штаба Патруля. Четверка последовала за ней — высокий рыжеволосый человек, кого Система знала под именем Капитана Фьючера и трое его компаньонов-друзей, которые были ему ближе, чем эта девушка и отсутствующий Эзра Гурни. Грэг — металлический гигант, Ото — гибкий остроглазый андроид, и Саймон Райт, который когда-то половину своей жизни был ученым, а теперь уже мало походил на человеческую форму.

Он последний, кто заговорил с Джоан. Его металлическим и невыразительный голос исходил из искусственного резонатора, расположенного на одной из сторон его "тела". Само "тело" являлось парящим квадратным металлическим ящиком, который содержал все человеческое, что осталось от Саймона Райта — его блестящий бессмертный мозг.

— Ты сказала, — произнес Саймон, — что Эзра ушел. А куда точно он направился?

Джоан поглядела на Саймона, который пристально наблюдал за ней своими глазами, похожими на линзы, когда тихо скользил вперед на бледных тракционных лучах, служившие ему аналогом рук и ног тела.

— Если бы я знала, куда он пошел, то не скрыла бы этого от вас, — сказала она с оттенком раздражения.

В следующий момент она добавила:

— Мне тоже жаль. На Европе есть кое-что очень старое и жестокое…

Ото сразу же по-своему истолковал ее слова:

— И Вы, конечно же, нуждаетесь в сильном союзнике.

Его зеленые глаза с обычной иронией сострадательно опустились вниз.

Грэг, высокий человекоподобный гигант, которого создали с искусственным интеллектом, равному человеку и огромной металлической силой, прогрохотал вопрос глубоким голосом. Но Курт Ньютон только неопределенно услышал его, так как его пристальный взгляд не отрывался от Джоан в чужой ночи.

Это не было его первым посещением Европы, и он удивился, обнаружив здесь Джоан, на тихой, старой-старой луне, которая когда-то раньше очень глубоко травмировала его.

Здесь, на этой стороне, раскинулся современный яркий свет космопорта, занятого фрахтовщиками и парой гладких лайнеров. За пустошью горного хребта располагался Европолис — город огненного света. Но с другой стороны, перед космопортом и позади него тенью нависали задумчивые леса, лежали древние скалы и отдаленные холмы, а пустые большие пыльные равнины отражались в красной жаре Юпитера. Никакие стада не паслись и никакие армии не сражались в этих степях уже в течение ста тысяч лет.

Мертвые города, оставленные последними потомками их строителей, со временем покрыли рассеянные леса и равнины. Слабый старый ветер бесцельно блуждал среди руин, хныкая и плача, как если бы помнил другие дни.

Ньютон не мог подавить в себе небольшую дрожь. Смерть любой большой культуры является печальным событием. А эта цивилизация строила яркие города на Европе и была самой большой из когда-либо известных — гордая Старая Империя, которая когда-то управляла двумя галактиками. Курту Ньютону, который лишь тенью следовал далеко позади той славы, сами камни этих руин говорили о масштабе космической трагедии.

Функционирующее блестящее здание Патруля вернуло его сознание к загадке. Джоан провела их в маленький кабинет. Из запертой картотеки она вытянула подшитую папку с бумагами и поместила ее на стол.

— Некоторое время назад Эзра и я изучали этот случай. Планетарная Полиция рассматривала его как текущий вопрос, пока некоторые специфические аспекты не привлекли внимание Третьего Сектора.

Исчезали люди — и не только с Земли, но и с других планет, и, как правило, почти все в возрасте. В каждом случае исчезновения они забирали с собой большинство своих накоплений. Планетарная Полиция установила, что все, без исключения, без вести пропавшие прилетали на Европу. В Европолисе их следы обрываются.

Саймон Райт спросил невыразительным голосом:

— Они что, не оставили никакой подсказки, зачем полетели на эту специфическую луну?

— Прежде чем уехать, некоторые из них обмолвились о чем-то под названием Вторая Жизнь, — ответила Джоан. — Но это всего лишь наименование. Они выглядели настолько нетерпеливыми и взволнованными, что запомнили только это.

Она продолжила:

— Так как они почти все старые люди, то кажется очевидным, что

Вторая Жизнь, на которую они надеялись, является какой-то формой омолаживания. Но такой не существует в природе, или она бы не являлась тайной.

Курт кивнул.

— Это кажется достаточно разумным. Вторая Жизнь — это новое испытание для нас. На Юпитере и его лунах цивилизация и наука Старой

Империи сохранялась намного дольше других планет, которые вновь впали в варварство. В настоящее время древние знания периодически продолжают появляться, чтобы навредить нам.

— Согласен, — сухо пробурчал Саймон. — Вспомните хотя бы случай Кеннета Лестера или того марсианина Уль Кворна. Европа всегда имела в Системе репутацию утерянных хранилищ знаний. И это интересная проблема. Иногда такое происходит со мной…

Джоан прервала его, теперь искренне сердясь:

— Вы что с Куртом одновременно начнете археологическую экспедицию?

Быть может Эзра уже мертв или умирает!

Капитан Фьючер возразил:

— Успокойтесь, Джоан. Вы даже не сказали нам точно, что случилось с Эзрой.

Джоан отдышалась и продолжила более спокойно.

— Когда мы прилетели сюда для расследования, то обнаружили, что пропавшие люди, просто исчезали из поля зрения. Непосредственно европейцы отказались разговаривать с нами. Но Эзра не отступил, и, наконец, получил зацепку. Он установил, что пропавшие люди сначала заселялись в гостиницу под названием "Три Красные Луны", а затем уезжали из города. Эзра запланировал проследить за ними до самого конца. Он заставил меня ждать здесь, сказав, что встретимся тут. Я прождала много дней, прежде чем Эзра вышел на контакт со мной через наш микроволновой передатчик. Он коротко переговорил со мной и отключился, и с тех пор я больше никогда не получала от него известий.

— Что было в сообщении? — напряженно спросил Курт.

Джоан вынула лист бумаги:

— Я записала дословно.

Курт прочитал вслух:

— "Послушай внимательно, Джоан! Я в порядке — цел, удовлетворен и счастлив. И я не вернусь. Теперь, Джоан, слушай приказ: прекрати расследование и возвращайся на Землю. Я последую за тобой позже!".

Это все.

Ото резко предположил:

— Его вынудили сделать это сообщение!

— Нет. — Джоан покачала головой. — У нас есть секретный код. Он, возможно, сказал бы те же самые слова, но они позволили бы мне знать, что он говорит под принуждением. Для этого с его стороны просто прозвучала бы определенная модуляция голоса. Нет, Эзра вел разговор добровольно.

— Возможно, что он впал в омолаживающий процесс, независимо от того, что это такое? — предположил Грэг.

— Нет, — решительно возразил Саймон. — Эзра бы не сделал такой глупости.

Курт кивнул соглашаясь.

— У Эзры произошло большое количество трагедий в жизни, о чем знают немногие люди. Вот почему он всегда немного мрачен. Он бы не захотел начинать вторую жизнь.

— Вторая Жизнь? — проворчал Ото. — Название ни о чем не говорит. И все же ключ должен заключаться в нем.

Капитан Фьючер встал.

— Это не случай для игр ума или тонкого интеллекта. Эзра может быть в опасности, и мы должны работать быстро. Мы отправимся в Европолис и схватим тех, кто знает, о чем рассказать.

Ото с искрящимися глазами вскочил на ноги. Грэг сделал звенящий шаг к двери.

— Подождите, Курт. — Лицо Джоан стало взволнованным. — Вы ведь знаете, что Патруль юридически не может арестовывать европейских граждан, так как это мир самоуправления…

Он безрадостно улыбнулся.

— Мы ведь не Патруль и ответим за любые последствия.

— Но не за такие. Я чувствую, что начиная с исчезновения Эзры, Вы ждали чего-нибудь подобного — и подготовились к этому.

Курт Ньютон серьезно кивнул.

— Вполне вероятно. Одно могу сказать точно — мы не готовились заранее. — Он повернулся к остальным. — Саймон, Вы останетесь здесь, чтобы просмотреть данные Джоан касающиеся этого случая. А ты, Грэг, будешь охранять их обоих.

Казалось, что Грэг посмотрел на него с таким расстройством, насколько позволила его физическая структура.

— Но ведь непонятно с какой неприятностью вы столкнетесь! Вы будете нуждаться во мне!

— Джоан нуждается в тебе больше, поскольку находится в большей опасности, чем мы.

И отчасти это было верно. Кроме этого семифутовая фигура Грэга выглядела слишком заметной для того, что задумал Курт Ньютон. Ото хотел высказаться, но Курт остановил его, просто сказав:

— Пойдем.

Он вышел и Ото последовал за ним, хихикая.

— Оставь свой юмор, — сухо поставил его на место Курт. — Мы должны жалеть, что не взяли с собой старую Костяную Дробилку.

Они стремительно пошли по склону низкого горного хребта, за которым лежал город. Тонкая пыль облепила их ноги, а старый ветер пел свои долгие-долгие воспоминания о крови и смерти.

ГЛАВА 2

Гостиница "Три Красные Луны"

Город лежал в мелкой чаше между двумя отрогами цепи гор, столь осевшими от возраста, что теперь они лишь немного превышали линию холмов. Под красной жарой Юпитера величественные башни спали в тумане, который скрывал шрамы на их камнях. Прохладный свет заполнял колоннады без крыш, большие и пустые улицы, затрагивая со случайной жалостью безликие памятники, которые надолго пережили их забытые победы.

Курт Ньютон ступил на все еще темную улицу и прислушался.

На близлежащей стороне горного хребта он услышал шум космопорта, который находился гораздо дальше, чем казалось. Там светились блестящие огни, стальные и пластиковые здания, а также белый фасад курортного отеля. Они с любопытством посмотрели на это зрелище, а затем продолжили свой путь.

Дороги под их ногами были вымощены булыжником, изношенным от шагов несметного числа поколений. Стены зданий возвышались с обеих сторон: некоторые выглядели простыми раковинами с изящными арками, отражающими медно-красный цвет планеты, другие — все еще сохраняли местами целые окна, как будто глядя на путников распахнутыми глазами.

Ото по-кошачьи переместился в сторону Курта, тревожно похлопав его по плечу:

— По моей спине бегают мурашки.

Курт кивнул:

— Будем начеку.

Ничего не предвещало опасности, но для Ото необязательно было ее видеть, он мог ее просто ощущать.

Они вышли на широкий квадрат, от которого тянулось много улиц. В центре находился крылатый памятник, испещренный тысячелетними ветрами и вековой пылью настолько, что имел вид гротескного скелета с разрушенными зубчатыми шестеренками, упирающимися в небо. Курт и Ото остановились внизу него — крошечные фигуры возле громадины из зеленого мрамора высотой в сотню футов.

Ничто не двигалось по квадрату. Пустынные авеню простирались вдаль, обрамляясь в конце вязкой тенью. Увядшие дворцы и разрушенные храмы, воздвигнутые неизвестным богам, задумчиво застыли, помня еще почести и славу. На одной или двух улицах шумела жизнь — там вспыхивал свет, отмечая работающие винные магазины и злачные заведения.

— Туда, — кивнул Капитан Фьючер, и они продолжили путь, стуча ботинками по мощенной мостовой.

Пока они шли по улице, которую выбрал Курт, вокруг них начала собираться небольшая толпа — темные мужчины в пыльных плащах без звука прибывали из дверных проемов, проходов, переулков.

Этот народ не выглядел молодыми людьми. Большинство из них были пожилыми, некоторые даже согнутыми от старости, а самый молодой из них имел неопределенный возраст — фигура, скорее похожая на дух, чем на человека в плоти. Они ничего не говорили, а просто наблюдали за высоким землянином и гибким существом возле него. Их темные глаза блестели, когда они следовали за незнакомцами.

На лице Курта Ньютона сквозила холодность. Усилием воли он удержался от желания достать пистолет.

— Там впереди, — спокойно произнес Ото, — знак гостиницы "Три Красные Луны".

Множество ног мягко шебуршали вокруг, люди обогнули их и соединились в тихий барьер поперек ветреной улицы. Курт остановился.

Он не казался испуганным или даже сердитым — просто любопытным, и терпеливо оценивал человеческую стену.

Вперед выступил старый белобородый человек. Он был на голову ниже землянина, но стоял вертикально, и в его осанке присутствовала древняя красота, а лицо отражало великую гордость. Его старый плащ покрылся серовато-коричневой пылью, но он надменно носил его, как если бы его изготовили из королевской фиолетовой ткани.

Он сказал с нелюбезным видом:

— Здесь нет прохода для чужаков.

Капитан Фьючер улыбнулся:

— Ну-ка, отец, подскажи, где измученный жаждой человек может освежить себя с вином.

Старик потряс головой.

— Вы прибыли не для того, чтобы испить вина. Так что возвращайтесь, откуда пришли — здесь, кроме горя, ничего для вас нет.

— Мне сказали, — медленно продолжил Курт, — что другие приезжали сюда в поисках радости.

— Неужели все человечество ищет радости? Именно поэтому я говорю вам — возвращайтесь, откуда прибыли!

Курт посмотрел на главного старика и остальных пожилых мужчин, затем взглянул на знак гостиницы "Три Красные Луны" и весьма мягко поинтересовался:

— Вы действительно собираетесь остановить меня, отец?

Глаза старика стали очень грустны.

— Нет, — ответил он, — я не собираюсь препятствовать вам. Здесь никого не трогают — ни мужчин, ни женщин, которые ищут смерть — они сами ее находят.

— Я буду помнить это, — произнес Курт и снова начал идти вперед в сторону толпы. Ото зашагал возле него.

Ряды тихих враждебных лиц стояли незыблемо, пока он почти не коснулся их. Тогда старик поднял руку и опустил в заключительном жесте. Толпа раздвинулась, и путь открылся. Курт двинулся вперед, а мужчины позади него исчезали в тени один за другим, как старые листья, пойманные и унесенные ветром. Курт и Ото вошли в гостиницу "Три Красные Луны".

Общая комната была большой, со сводчатой каменной крышей черного цвета, как если бы ее вырезали из сопла реактивного самолета. Огни вспыхивали по углам, где часть людей сидела без дела за старинными массивными металлическими столами. Они взглянули на двух незнакомцев и проигнорировали их.

Курт и Ото сели за пустой стол. Темная девушка сразу же подбежала к ним, принесла вино, и снова убежала. Они стали потягивать сильную пряную жидкость коричневого цвета.

Скорее всего, они выглядели как два астронавта, ищущие ночные удовольствия вдали от космопорта в старом Европолисе. Но гостиница являлась слишком тихим местом для таких утех. Мускулы капитана Фьючера дрожали от ожидания, а пристальный взгляд Ото внимательно изучал окружающих.

Через время Ото произнес на языке, который вряд ли поняли другие:

— Тот молодой парень за следующим столом не отводит от нас глаз, как только мы вошли.

— Я знаю.

Темное жесткое лицо юноши и его неприязненный взгляд слишком очевидно испепелял незнакомцев. Курт подумал, что если с ними что-нибудь и случится, то они будут иметь дело с мужчинами, которых не тронула иссушающая инфекция возраста, которая, казалось, постигала всех европейцев с самой юности.

Он снова подозвал девушку.

— Мы хотим осуществить поездку на холмы. Мы можем нанять здесь верховых лошадей?

Лицо девушки оставалось без эмоций.

— Вам нужно к Шарго.

— А где мы можем найти Шарго?

— Пройдите через тот проход. Он на выгоне позади гостиницы.

Курт положил монету на стол и встал.

— Пошли, Ото.

Они пересекли общую комнату, и вышли через проход. Курт заметил, что молодой человек, который наблюдал за ними, стремительно скрылся через переднюю дверь, а остальная часть людей возобновила ропот осторожных разговоров.

Девушка бросила взгляд им вслед. На ее лице отразилось горькое негодование.

Они стремительно пересекли длинный и темный проход, не слыша ничего, что предупредило бы их о любой опасности. В конце открылся двор, с разрушенными надворными постройками и обструкцией загона после хорошего ремонта. Ограничительные стены вздымались очень высоко даже для европейских животных, которые слыли хорошими прыгунами, а выводные ворота запирались на железный брус.

От одного из разрушенных навесов к ним подошел пожилой человек, который носил грязную кожаную тунику. У него присутствовал тот же самый взгляд, который Курт видел прежде — взгляд гордости и внутреннего достоинства, как если бы он видел трепетание шелковистых знамен на ветру и слышал вдалеке рев труб.

Капитан Фьючер повторил свой вопрос о двух верховых лошадях. Он ожидал отказа, или, по крайней мере, аргументов уклонения, но этого не случилось. Старик пожал плечами и ответил:

— Я не возражаю, но только вы должны будете самостоятельно обуздать их. Днем тут есть молодые люди, которые запрягают лошадей, а вот дураки, которые хотят путешествовать ночью, должны сами поймать их.

— Очень хорошо, — сделал вид, что не заметил сарказма Курт. — Дайте нам сбрую.

Старик принес два кожаных ремня с железными приспособлениями.

— Закрепите их за гребни и за передние ноги.

Он направился к воротам загона. Курт осмотрел все еще пустой двор, а Ото прошептал:

— Чего они ждут?

— Возможно, они хотят захватить нас за городом, — предположил

Курт. — Такое исчезновение в темных холмах с точки зрения европейцев предпочтительней. Ото согласно кивнул:

— Западня может находиться в другой стороне. Эти животные уже бывали там прежде, поэтому должны и без управления знать путь.

— В одной вещи я абсолютно уверен, — заявил Капитан Фьючер, — они где-то нас остановят.

Старик снял тяжелый брус с ворот.

Загон не выглядел слишком большим — приблизительно для стада из двадцати европейских лошадей, которых и содержал. Они держались все вместе, и Юпитер освещал этих змеиных, чешуйчатых существ с мощными ногами и похожими на провод хвостами. Их узкие головы увенчивал мясистый желтый гребень. Они замигали, глядя на мужчин яркими злыми глазами похожими на красные угли.

— Сделайте свой выбор, — сказал старый европеец, удерживая ворота.

Курт и Ото стали продвигаться с уздечками. При их подходе животные мягко зашипели и двинулись в обратном направлении. Их стреноженные ноги делали возбужденные прыжки. Курт заговорил мягко, но стадо начало перемещаться.

— Мне кажется, что им не нравится наш запах, — прокомментировал Ото.

Курт стремительно поймал одного за золотой гребешок. Существо билось и свистело, когда он приспособлял грубую уздечку. Внезапно за ними донесся лязг закрывающейся створки ворот, и он понял, что никакого ожидавшегося нападения в темноте холмов не будет. Западня устроена здесь, и они оказались в ней.

Ото, проклиная старого человека, резко крутанулся и схватил лошадь. Курт с силой удерживался на своей верховой лошади, изогнувшись на ней так, чтобы избежать когтистых передних ног. Стены загона были высоки, изношены и гладки как потертый стакан, и этим путем спастись не представлялось возможным.

Стадо, активно тревожась, задвигалось с шипением, мерцанием чешуйчатых хвостов и дрожанием мускулов. Курт закричал предупреждение для Ото, но опоздал.

Импровизированный факел из пылающих тряпок вылетел из-за ворот, оставляя маслянистый след дыма. Курт услышал пронзительный голос старика на неизвестном наречии: "Хэй! Хэй!". В загон влетел второй ком горящей ткани, попав в середину стада и взорвавшись искрами. Немедленно началась паника, сдерживаемая только высокими стенами.

Раздался топот и крик животных, которые пробовали сбежать от дыма и кусающегося огня. Лошадь Курта встала на дыбы, пытаясь сбросить его, но он уцепился за гребень с силой человека, который знает, что будет растерзан, если отпустит его. Он воткнул пятки в искривленную голову лошади до самых шейных позвонков, зажав ноги вокруг стройного живота.

Через пыль и суматоху он смутно видел Ото. Обычного человека растоптали бы насмерть в первые секунды. Но Ото не был человеком. Быстрый, устойчивый и невероятно сильный андроид повторил пример Курта и вскочил на заднюю часть верховой лошади, с силой устраивая уздечку на ее гребне.

Но это было только временное спасение. Раздраженные животные начали борьбу между собой. Курт знал, что это только вопрос времени, когда его существо падет или его собьют с ног. Загон циркулировал безумием прыгающих тел, клацающих челюстей, пылью и шумом. Здесь никто не смог бы удержаться на ногах длительное время.

Старый европеец оставался за воротами. Он держал в руках следующий из самопальных факелов, махая им медленно вперед и назад так, чтобы все животные уклонялись от выхода. Старик делал это торжественно, гордо и изящно. Позже он очень пожалел об этом трагическом несчастном случае. Ведь он знал бы только то, что два астронавта выпили вино в таверне, а потом нашли свою гибель среди испуганных животных.

Даже в этот яростный момент Курт нашел время, чтобы задаться вопросом, какое странное безумие вело людей — безумие таинственной Второй Жизни.

Он попробовал достигнуть ворот, когда его лошадь споткнулась и упала, дико визжа. Затем он услышал вопль Ото и какое-то волнение за воротами. В следующий миг он упал вместе со своим животным. В отчаянии он потянул существо на себя, принуждая его снова встать на ноги. Внезапно мимо него пронеслись в паническом бегстве задние части тела и вытянутые шеи. Стадо направилось наружу, так как ворота оказались открытыми.

Он боролся со своей лошадью, чтобы удержать ее на месте. У стены ехал Ото на ужасном демоне, крутя его за гребень и крича. В течение нескольких секунд они одни остались в загоне, а стадо умчалось через внутренний двор, рассеявшись по темным переулкам.

Старик сбежал, по-видимому, скрывшись в одном из навесов.

— Юноша, — выдохнул запыхавшийся Ото. — Юноша, который наблюдал за нами в гостинице, прогнал старика и открыл ворота.

Теперь двор освещался. Из своего убежища — разлома в стене, выбралась и побежала фигура.

— Держи его! — закричал Курт. — Держи его!

Он пришпорил чешуйчатые бока, существо зашипело и с трудом поскакало за бегущей тенью.

ГЛАВА 3

Дом Возвращения

Они догнали его в узком темном переулке. Молодой человек с жесткими глазами, изготовился для борьбы, но не извлек никакого оружия.

У Курта не было времени для шуток. Он наклонился и сильно ударил молодого человека в область челюсти, после чего затянул обмякшее тело на лошадь перед собой.

— Поскакали из города, — приказал он Ото. — Двинемся к холмам. Там мы сможем поговорить.

Они нашли путь из лабиринта переулков на широкую улицу, заполненную массивными арками резной работы, разрушенными медленными молотами времени. Под их тенью бродили только ветер и пыльная буря. Курт и Ото ускорились.

За арками лежали небольшие здания, за которыми прямая дорога уходила вдаль между двумя рядами холмов с древними стелами, абсолютно твердыми, несмотря на жар большой планеты. За стелами не было ничего, только изможденные склоны и шелестящая жесткая сухая трава.

Позади них не слышалось никакой тревоги и отсутствовало какое-либо преследование. Капитан Фьючер наугад следовал вперед, пока не нашел место, которое удовлетворило его. Тогда он остановился и показал Ото жестом спешиться.

Молодой человек находился без сознания. Курт понимал, что тот еще некоторое время будет оставаться в таком состоянии. Он перевел дух после скачки на животном, затем опустил юношу на землю и стал трясти его голову, пока тот не пришел в себя.

После этого Курт спросил:

— Почему ты открыл ворота загона?

Молодой человек ответил:

— Потому что я не хотел, чтобы вы погибли.

— Откуда тебе известно, что мы должны были умереть?

— Я это знаю. — Он посмотрел на них сердитыми глазами. — Да, я знаю!

— Ну что ж, — произнес Курт Ньютон. — Видимо ты не поклонник Второй Жизни.

Ото рассмеялся:

— Я полагаю, что он не нуждается в омоложении.

— Это не омоложение, — горько заключил молодой человек. — Это смерть, гибель для моего мира и моего народа. Прежде чем отрастают наши бороды, Вторая Жизнь захватывает нас, и мы сразу же забываем про первую жизнь, которую еще даже не прожили. Большие изменения в других мирах не трогают нас, пока мы живем великолепной жизнью — Второй Жизнью!

Он впился взглядом в Курта и Ото, как если бы ненавидел их, но он видел не их, а серые и бесплотные лица стареющих от времени мужчин, мертвецов на смертельной луне.

— Вы, из других миров, не походите на нас. Жизнь бурлит в вас. Люди учатся и растут, области богатеют, а яркие города разрастаются. Даже самые старые ваши миры имеют молодые умы — не так ли?

Капитан Фьючер согласно кивнул:

— Это так.

— А кто на Европе молод? Только пыль и мечты! И это стоит стеной против нас. Через некоторое время мы узнаём, что не можем сломать ее. И тогда мы стареем.

Он отвернулся.

— Возвращайтесь на собственный мир. У вас есть жизнь, поэтому берегите ее.

Курт поймал его за руку.

— Что такое Вторая Жизнь?

— Смерть, — пояснил молодой человек, — тем, кто живет, и тем, кто разрушил бы ее. Уж мы-то знаем. Ведь мы "испытуемые".

Внезапно острое озарение открылось перед Куртом Ньютоном.

— Получается, что в городе есть и другие, которые знают, что ты делаешь?

— О да! Все, кто еще молод, — рассмеялся он неприятным смехом. — Однажды мы объединились и пошли к долине — сердитые и полные ненависти. Мы собирались сделать наш мир свободным. А они расстреляли нас в проходе — старики расстреляли нас!

Он вырвался, освободившись из захвата землянина.

— Я все сказал вам. Возвращайтесь на собственный мир, пока вы еще живы.

— Нет, — мягко возразил Капитан Фьючер. — Мы пойдем в долину. И ты отведешь нас.

Глаза молодого человека расширились. Он попытался отстраниться, но Ото поймал его сзади. Юноша повернул голову и выкрикнул:

— Вы хотите, чтобы мы пошли втроем туда, где сотню наших одолели?

Да вы не знаете Коннура, хранителя Второй Жизни! Вы даже не знаете, какое ждет за это наказание. А ведь я запрещенный человек! Мне запрещено появляться в долине!

— "Запрещено, наказание"! — голос Курта Ньютона сквозил тяжелым презрением. — Да ты даже не заслуживаешь своей юности. Твои кости уже разрушаются. — Он потянулся и слегка хлопнул молодого человека по лицу — сначала по одной щеке, затем по другой. — Ты отведешь нас в долину. А после этого ты волен подвергнуть свое хилое тело чему угодно. Мы сможем покончить со Второй Жизнью и без твоей помощи.

Капитан Фьючер заметил пламя гнева в глазах молодого человека. Тот сильно напрягся, пробуя разорвать захват андроида, и Курт рассмеялся.

— Ты только посмотри — у него еще осталось немного гордости!

Возьми его с собой, Ото. — Он взгромоздился на чешуйчатого, удерживая уздечку, а Ото взял европейца к себе, как если бы тот был ребенком.

— Куда теперь держим путь? — поинтересовался Курт. Юноша показал.

Они поскакали через темные холмы. Через некоторое время наступил рассвет, застав их перед темной горловиной прохода. Восход бледного далекого Солнца ненамного развеял ночь.

Курт спешился и остановился, придерживая уздечку. Он сказал европейцу:

— Теперь отправляйся назад к космопорту, на базу Патруля. Скажи тем, кто нас ждет, где мы находимся.

Свет надежды заиграл в глазах в молодого человека.

— А вы? — спросил он.

Курт кивнул в проем прохода.

— Мы войдем.

— Возможно, — мягко прошептал молодой человек, — вы сможете покончить со Второй Жизнью. Вы, и те, кто ждет вас на базе Патруля.

Здесь новости практически отсутствуют, но мы слышали про вас. А после того, как я передам ваше сообщение, я направлюсь в город, чтобы собрать тех, кто боролся однажды, и кто сможет сражаться снова!

Капитан Фьючер отпустил узду. Молодой человек запрыгнул на визжащее животное, повернул его вокруг и поскакал галопом к городу. Лошадь Ото побежала за ним.

— Позволю себе надеяться, — сухо заметил андроид, — что наш мальчик не встретит беду у себя на пути.

Он повернулся и направился с Куртом в темноту прохода.

— Если Вторая Жизнь не омоложение, то что это такое? — спросил Ото. — Какое-то искусственное удовольствие для сенсорных стимулов?

Нет, Эзра не пошел бы на это.

— Нет, это все не то, — ответил Курт. — Я начинаю думать, что Вторая Жизнь — это что-то более ужасное и жалкое.

Они очутились в тихом проходе. Каменистые осыпи из разрушенной породы возвышались с обеих сторон; тут и там росли чахлые деревья. Целая армия могла укрыться здесь, и была бы неслышима даже для острых ушей Курта, которые не могли обнаружить никакого звука жизни. И все же он не удивился, когда достигнув конца прохода, увидел, что позади них сомкнулись люди. Он ждал этого. Они выглядели моложавыми и сильными мужчинами, но в их глазах уже присутствовала тень распада. Теперь он видел, почему молодой европеец называл их "стариками".

— Я пришел поговорить с Коннуром, — сказал им Капитан Фьючер.

Их лидер кивнул:

— Он ждет вас. Пожалуйста, сдайте нам ваше оружие.

У них имелось свое собственное оружие, поэтому отказываться не было никакого смысла. Курт и Ото передали пистолеты и пошли вперед, а мужчины со старческими глазами стали сопровождать их позади. Долина оказалась глубокой и лесистой. Недалеко от прохода возвышался массивный каменный дом — очень длинный и широкий.

Возможно, что он выглядел именно так в те дни, когда луна была еще молодой.

— Туда, — указал лидер на ворота, на которых крепились обработанные позолотой створки, яркие как день. Капитан Фьючер и Ото прошли между ними.

Внутри царил мягкий полумрак сводчатых арок. Прохладные и тусклые старые лестницы скрипели пустотой под их шагающие ботинками. Большой дом являлся только пустой каменной оболочкой, лишенной всех его внутренних устойчивых основ.

Теперь они стали ждать, и через длинный проход к ним подошел человек — высокий стареющий мужчина с горделивой осанкой и яркими, ясными глазами фанатика или святого. Глядя на него, Курт понял, что столкнулся с самым опасным видом врага — человека с верой.

— Вы Коннур? — спросил он.

— Да. А вы, наверное, Курт Ньютон и тот, кого называют Ото. — Коннур сделал небольшой наклон головы. — Я ждал вас. Человек по имени Гурни боялся, что, несмотря на его сообщение, девушка пошлет за вами.

— Где Гурни?

— Я отведу вас к нему, — предложил Коннур. — Пойдемте.

Он последовал вперед — вниз через длинный тусклый коридор, и Курт с Ото направились за ним. Позади ступали мрачнолицые мужчины. Коннур остановился возле массивной двери, изготовленной из металла, и открыл ее.

— Проходите.

Капитан Фьючер шагнул в длинный низкий зал, в который мог вместиться целый полк. И сразу же остановился со странной холодной дрожью, пробегающей через него. Возле себя он слышал дыхание Ото.

В этом месте повисла неподвижность. Выше, ниже и через нее проносился постоянный звук — глубокое и нежное жужжание, которое только усиливало эффект спокойствия. В зале располагалось много разбросанных мраморных плит, с вдавленными выемками, где покоились бесчисленные тела. На возвышении каждой из плит стояла машина под кожухом, совершенно непохожая на какой-нибудь механизм Земли, столь древнего изготовления, как и сам мрамор. Они сохранились яркими и красочными, но даже в этом случае множество из них выглядели изношенными и бесполезными. Эти машины создавали жужжание, похожее на песню сна.

На плитах лежали мужчины и женщины. Курт потерял счет их числу, которое терялось в размытых тенях. Они лежали с мирными лицами, как если бы спали, а их члены застыли в расслабленных позах. Вокруг каждой спящей головы был повязан ремень из небольшого незнакомого металла, с круглыми электродами, присоединенными к вискам. Электроды крепились не проводами, а усиками пылающей силы из стоящего на высоте механизма. Именно из него лился вниз мрачный свет.

Ото прошептал:

— Там все старики, которые исчезли с других миров.

Старики, пожилые женщины — грустные, измученные, обремененные, заботами — спали на древних плитах. Курт видел на их лицах умиротворенность. В них светилось счастье и радость молодых дней, когда солнце было ярким и сильным небесным телом, а завтра существовало только как неопределенный туман на горизонте.

Здесь также находилось множество европейцев, тоже нашедших свое счастье под жужжащими машинами. Но в их лицах отражалась более высокая радость и гордость, как если бы их закрытые глаза передавали видения великолепия и силы.

Подошел Коннур.

— Здесь лежит ваш спящий друг.

Курт остановился возле плиты, глядя вниз на лицо Эзры Гурни.

Знакомое лицо старого патрульного, которого Курт почитал почти как отца — уже не выглядело как холодное, которое он помнил. Мрачность ушла, шрамы времени и боль смягчились. Рот растягивался в улыбке молодого человека — мальчишки, который еще в состоянии смеяться от всего сердца.

— Разбудите его! — приказал Курт.

Коннур ответил:

— Не сейчас.

Ото сразу же спросил:

— Но что это за иллюзия? Он под наркотиком или спит?

— Нет, — ответил Коннур. — Он возрождает прошлые воспоминания. У каждого человека в пределах своей жизни есть период, который он хотел бы прожить снова. Гурни вернулся во времена своей юности. Он молод, двигается, говорит, чувствует и вновь переживает каждый миг, который он прожил тогда. Именно это мы называем Второй Жизнью.

— Но как это возможно? — удивился Курт. — Как?

— Эти инструменты Древних, — пояснил Коннур, — позволяют человеку вспоминать. Но не так, как неопределенное мелькающее видение, а как воспоминание каждого из его чувств, которое вновь повторно все ощущает.

Теперь Курт начал понимать. Каждое прожитое мгновение оставляет внутри синаптического лабиринта мозга новую нервную дорожку, и короткое перепутешествие по этой дорожке пробуждает частичные мимолетные воспоминания, которые назвали "памятью".

Психологи двадцатого столетия давно размышляли над тем, что назвали "воссоединение". У них получилось ухватиться за одно единственное воспоминание, и назвать его сенсорным восприятием.

Тонкие же исследовательские лучи этих машин достигали "воссоединения" в самом полном смысле.

— Можно проникать и в воспоминания отцов, похороненные в сознаниях сыновей, — продолжал Коннур. — Бесцельные, как мы ранее думали, части мозга, на самом деле являются большим хранилищем наследственных воспоминаний, накопленных через невообразимое количество измененных хромосом. Даже Древние не смогли понять, насколько они ушли в прошлое.

— Тогда получается, что через те слои похороненной унаследованной памяти можно отправиться в глубину веков? — воскликнул Курт. — И как далеко назад?

— Очень далеко, — ответил Коннур. — В прошлое, в дни нашей галактической славы. И что действительно замечательно, что мы предпочитаем жить в великом прошлом Европы, а не в этом грустном осколке.

Капитан Фьючер здравомысляще заявил:

— Но ведь это отклонение от единственной реальности. Это отступление, смерть!

— И все же это слава, триумф и радость, — возразил Коннур.

Его рука протянулась, чтобы коснуться жужжащего механизма. В жесте присутствовало что-то почтительное.

— Мы не разбираемся в этих механизмах, которые дают Вторую Жизнь.

Древние владели знанием, но оно утеряно. Как Вы видите, многие из них изношены и требуют ремонта. Мы можем дублировать их, и поэтому нуждаемся в редких металлах и радиоактивных веществах, поскольку они — ядро машины. Их больше не находят на Европе, поэтому мы нуждаемся в деньгах, чтобы приобретать их на других мирах, чтобы построить новые машины. Именно поэтому мы привели этих людей сюда. — Он кивнул на пожилых людей Земли и других планет, которые прилетели на Европу, чтобы снова жить в прошлом.

Капитан Фьючер шагнул к Коннуру. Он почти дословно повторил слова молодого европейца.

— Но это ведь не жизнь, а смерть! Ваши города разрушаются, ваш народ деградирует. Яд Второй Жизни разрушает ваш мир, и должен быть остановлен!

— И Вы остановите это? — мягко спросил Коннур.

— Да! Я послал за своими людьми и Патрулем. К ним присоединятся несколько сотен ваших молодых людей, Коннур, которые предпочитают жить одной жизнью, а не умирать дважды.

— Это возможно и так, — согласился Коннур. — Но кто точно знает?

Гурни тоже пришел сюда, чтобы остановить это, но он передумал.

— Возможно, и Вы измените свое мнение!

Курт посмотрел на него с презрением.

— Вы не сможете подкупить меня воспоминаниями о моей юности. Она слишком рядом от меня, и ее практически всю приятной не назовешь.

Коннур кивнул.

— Я бы и не делал такую попытку. Но ведь есть другие воспоминания.

Вся Система знает о Вашей длительной борьбе, о поисках в старых временах, о потерянной космической истории человечества. Вы можете жить в этом прошлом. Через наследственную память Вы можете снова очутиться в дни Старой Империи, и, возможно, даже до ее появления.

Он улыбнулся и медленно добавил:

— Вас постоянно гложет жажда знаний, а там нет никаких пределов для изучения. Вы могли бы обрести Вторую Жизнь в те времена!

Курт тихо застыл, и странный взгляд появился в его глазах. Ото рассмеялся странным дрожащим звуком.

— А вот для меня Вторая Жизнь не существует, Коннур. У меня-то и предков никаких нет!

— Я знаю. Охранники позаботятся о тебе. — Конур повернулся к Ньютону.

— Ну как?

— Нет! — резко воспротивился Курт. Я не буду иметь ничего общего с этим.

Он повернулся, чтобы уйти, но твердая фаланга мужчин напротив него, воспрепятствовала его намерениям. До него донесся мягкий голос Коннура:

— Я боюсь, что у Вас нет выбора.

Курт Ньютон нерешительно посмотрел на охранников Конура, затем снова назад. Дрожь пробежала по его мускулам — он больше волновался, чем боялся. Ото тяжело вздохнул.

Охранники продвинулись на один короткий шаг. Курт пожал плечами. Он посмотрел на Коннура, и тот указал на пустую плиту. Капитан Фьючер лег на впалое место, мрамор под ним оказался холодным. Пришел еще один человек — старик в изношенном платье, который стал у средств управления машиной. Коннур прикрепил металлическую полоску на голове землянина, приспособив холодные пластины металла на его висках. Затем он улыбнулся и поднял руку. Машина заработала, жужжа жизнью. Мрачный жар осветил лицо Курта, и затем два ярких силовых усика стремительно прыгнули вниз. Они коснулись близнецов-электродов. Курт Ньютон почувствовал вспышку огня внутри черепа, и затем наступила темнота.

ГЛАВА 4

Небытие

Внезапно в его реальности одна за другой появились бессвязные отдаленные картины, и они снова ожили вместе с Куртом Ньютоном. Каждая из них отбрасывала его все дальше назад в прошлое. И он помнил эти мгновения, жил в них с каждым из своих пяти чувств, и практически всё казалось правдоподобным. Почти всё, но не совсем. Некоторые внутренние уголки его сознания оставались в стороне от этого всепоглощающего яркого воспроизведения памяти и наблюдали.

…Он шагал с Ото, Грэгом и скользящим Саймоном в окутанном ночью мире. В небесах пылал обширный, ошеломляющий поток звезд галактики Андромеда, а из темноты перед ними вырисовывался могущественный Зал Девяноста Солнц…

…Он был на мостике "Красной Надежды", судна Борка Кинга. Этот высокий марсианский пират стоял возле него, а тормозные ракеты отчаянно пытались предотвратить аварию, когда они быстро входили в красную угрюмую сферу Мира Вне Закона…

…Он бежал, направляясь к кораблям. Весь мир под ним качался и трясся, небо сверкало молниями, а большие ветра стенали. Он вернулся на Катаин, в этот мир, затерянный во времени, который шатался теперь перед своей заключительной катастрофической гибелью…

"Назад, еще дальше, еще дальше", — зашептал далекий голос, и жужжание работающей машины, казалось, усилилось.

…— Ты сделаешь то, что я тебе сказал, Кэртис! — непослушный Курт застыл под непримиримым пристальным взглядом Саймона Райта в коридоре Лунной лаборатории под кратером Тихо. Он являлся только четырнадцатилетним мальчиком, и ощущал негодование кажущейся несправедливости.

— Всё, что я когда-либо видел, это космос, Вас, Ото и Грэга, — пробормотал он. — Я хочу отправиться на Землю, Марс и на все остальные миры.

— Когда-нибудь ты полетишь, — вкрадчиво объяснилСаймон. — Но только тогда, когда ты будешь готов. Грэг, Ото и я вырастили тебя здесь, готовя к тому, с чем ты столкнешься. И когда наступит время, ты полетишь…

Дальше он видел не очень четко, и не мог всего понимать, так как имел только глаза младенца и такое же сознание.

…Это была большая главная комната Лунной лаборатории. Мужчина и женщина растянулись на полу, а другие люди с оружием стояли над ними. Саймон Райт смотрел на тех людей глазами-линзами, и затем невыразительно произнес:

— Вы очень быстро заплатите за эту смерть.

Раздался топот ног и Грэг с Ото ворвались в комнату. Ужасный крик донесся от металлического гиганта, и он прыгнул вперед. Для младенческих глаз Курта остальные события виделись как водоворот из поверженных фигур и вспышек света. Затем Грэг с Ото застыли над лежащими на полу телами людей…

Сцена затемнилась, но частью взрослого сознания Курт понял, что он видел смерть своих родителей, и месть людей Фьючера…

"Назад вне собственных воспоминаний! — зашептал голос. — Отец, отец его отца…".

…Он очутился в древнем самолете XX-ого столетия. Курт чувствовал себя предком из XX-ого столетия. Он знал, что всего лишь ощущает себя им, но вместе с этим он реально воспринимал давление, когда направил самолет в штопор, чтобы нырнуть к цели…

…Он оказался на выжженной солнцем палубе старого парусника со спокойными парусами, висящими без движения. Он двинулся на корму…

…Он был одним из многих мужчин, одетых в бронзовые доспехи и кожаные сандалии, несущих длинные копья. Они хлынули в деревню, состоящую из грубых хижин, и где-то там раздался вопль…

…На сухом коричневом склоне под мрачным небом он стоял дикарем, одетым в шкуру. Холодный ветер развевал мертвую траву, но он заметил движение внизу на склоне, где отсутствовал ветер и поднял свой тяжелый каменный топор…

"Дальше…".

…Гром тряхнул вечернее небо и отразился на более близком расстоянии поперек сверкающего города, когда прилетел один из больших лайнеров, величественно опускаясь вниз. Курт Ньютон, или его далекий предок, в чьих воспоминаниях он теперь возродился, разговаривал с человеком, шедшим с ним к терминалу космопорта.

— Сейчас мы увидим, каких офицеров Денеб пришлет к нам на сей раз!

И почему я должен пустить к нашей Земле и Системе этих скучающих людей с их капиталами и с их пренебрежительным отношением к нам? Они точно доиграются на моих нервах!

— Но, в конце концов, мы ведь только крошечная часть Империи, — напомнил другой. — Администраторы, которые должны думать о мирах вдоль всей галактики не могут рассматривать нашу небольшую Систему, как слишком важную.

— А она важна! Даже притом, что она имеет только девять небольших миров, она столь же важна, как и любая часть Империи!

— Возможно, что когда-нибудь так и будет. Но поскольку Империя будет существовать вечно, то это наступит очень не скоро…

Как раз, когда сцена изменилась, наблюдающий уголок сознания Курта отметил, что на мгновение он появился в легендарной Старой Империи…

"Назад, еще дальше, еще дальше…".

…Он услышал, как пели песню по всему судну. Эта старая песня походила на их, что они пели в течение нескольких поколений на могущественных кораблях, вновь и вновь бороздя межгалактическую пустоту:

"Как много веков прошло от Перворожденного, который поднял нас из пыли! Как много столетий пронеслось с тех пор, как мы, люди, пошли дальше!".

Он слышал эти слова песни, и смотрел вперед, через обзорный экран, где разворачивалась та же самая вечная сцена: обширная утроба океанического открытого космоса с гигантскими галактиками — простыми отсвечивающими точками света.

Все, кроме одной галактики, составляли могущественную форму колеса из континентов звезд, которое медленно-медленно продолжало превращаться во вселенную огня и блеска.

"С искусствами, которыми обучил нас Перворожденный, со священной волей, которой он одарил нас, мы идем дальше, чтобы создать космическую мечту!".

Ослепительное открытие пронзило ту небольшую часть сознания, которая все еще оставалась Куртом Ньютоном: он проник в первую экспедицию людей, нашедших Старую Империю, чтобы выполнить команду таинственного Перворожденного.

Если бы он мог послушать эту песню немного дольше, эту походную песню старого человеческого рода, которая следовала за его судьбой из далеких начал! Если бы он мог услышать немного больше…

— Сейчас! — приказал голос, и свет уничтожил всю сцену — он снова стал Куртом Ньютоном, лежащим на холодной плите, полностью проснувшись от наваждения…

Это пробуждение жестоко прервало его планы, ведь в этот самый поворотный момент ему не надо было выходить! Он услышал себя, выкрикивающим несвязную ярость, требующему, чтобы машина заработала снова, чтобы его воспоминания послали обратно в прошлое по бесконечному следу времени.

Затем его сознание очистилось, и он увидел Ото, наблюдающего за ним нелепо хлопающими зелеными глазами. Он также заметил улыбку Коннура.

Курт, лишившись металлической полосы, поднялся вертикально. Его руки неустойчивы удерживали тело, и он все никак не мог встретиться с пристальным взглядом Ото. Он попробовал заговорить, но слова не приходили. В его сознании, уже исчезая, все еще звучали отголоски той песни, и струился свет ослепительных, нетронутых, новых галактик, готовых к завоеванию.

Он задрожал, и Коннур сообщил, что очень хорошо знает, что происходит в мыслях землянина.

— Останьтесь здесь. Вы сможете путешествовать по другим далям и следовать по вашим собственным мечтам. Нет никаких пределов памяти человека.

Курт поинтересовался:

— Я узнал, что до Перворожденного когда-то существовали люди. Но вот кто, где и когда?

— Узнаете, — прошептал тихим голосом Коннур. — Отошлите остальных, когда они придут, останьтесь здесь и все узнаете.

С большого расстояния до Курта внезапно донесся звук борьбы в проходе, ведущем в долину. Мгновение он стоял неподвижно, колеблясь между песней потерянных эр и суровой действительностью. Затем он жестоко, как существо, которое везут против его желания, задвигался.

Он сорвал металлическую полосу с головы Эзры Гурни и потряс его, прокричав:

— Проснись, Эзра! Проснись!

Охранники двинулись вперед, но Ото резко сказал:

— Подождите! Если вы сейчас тронете его, это будет конец для вас всех.

Коннур послушал звук борьбы в долине, затем вздохнул и жестом показал охранникам, чтобы те остановились.

— Давайте подождем, — предложил Коннур. — Всегда найдется время, чтобы умереть.

Эзра Гурни посмотрел изумленными глазами на Курта. В них отразилась боль. Капитан Фьючер отвернулся и тяжело произнес:

— Коннур, прикажите вашим людям сдать оружие. Нет никакой необходимости в кровопролитии.

— Возможно, — согласился Коннур. — Но для нас лучше будет умереть, сражаясь за Вторую Жизнь.

Курт покачал головой:

— Вторая Жизнь окончена для Европы. Вовлекая в нее людей с других миров, Вы привлекли внимание Планетной Полиции и руководства

Правительства. Они будут действовать очень стремительно. Но…

Глаза Коннура сверкнули.

— Но?

— Вторая Жизнь не будет уничтожена. А сейчас идите и поговорите с вашими людьми.

Коннур заколебался. Его пристальный взгляд остановился на Курте.

Затем он резко повернулся и ушел. Курт взял Эзру Гурни за руку и мягко сказал:

— Вставай Эзра, пришло время уходить.

Старый человек медленно подтянул ноги и затем свесил их, сидя на краю плиты. Его лицо спряталось между рук, и затем он произнес:

— Я не смог помочь, Курт. Это был шанс возвратиться в то время, когда я был молод, когда мы были вместе и всего этого еще не случилось…

Курт не спрашивал, кого он подразумевает под словом "мы". Он один из немногих знал трагедию любимого брата Эзры, которого тот очень давно вызвал на дуэль как преступника и убил.

Он взял Эзру за плечо.

— Даже и не думай, — проговорил он. — Не сомневайся, я понимаю.

Эзра обнял его.

— Я знаю, что ты сделаешь, — пробормотал он. — Ну что ж… — он встал, опираясь на плиту, затем произнес свои обычные слова: — Я думаю, что нет иного способа, чтобы пресечь Вторую Жизнь.

Единственное, что меня волнует — это как мне посмотреть в лицо Джоан. Она сердится на меня?

— Теперь уже нет, — усмехнулся Ото.

Эзра с благодарностью улыбнулся, но в его сердце отсутствовало спокойствие. Они вышли из места спящих, и через длинный проход проследовали к внешним комнатам. Шум борьбы прекратился, но они слышали крик и гам многих голосов, а затем через высокие ворота во двор ворвался Грэг.

Он проревел:

— С вами все в порядке, шеф? Я так и знал, что Ото обязательно втянет Вас в какую-нибудь переделку!

Саймон Райт скользил возле него, а позади них толкались нетерпеливые запыленные молодые европейцы, похожие на волков.

— Теперь мы уничтожим их? — кричали они. — Мы разрушим машины?

— Нет! — резко возразил им Курт. — Сдерживайте ваши эмоции, и послушайте! Коннур! Где Коннур?

Они вытолкнули его из толпы, обращаясь с ним грубо, но даже при этом, Коннур не потерял не своего достоинства, не гордости.

Курт Ньютон заговорил медленно, чтобы каждый мог услышать его и понять.

— Мое предложение такое. Многие из стариков прожили во Второй Жизни так долго, что без нее они умрут. Кроме этого сама тайна слишком ценна, чтобы ее утерять. Поэтому я предлагаю свое решение — эти машины удалят на одну из маленьких необитаемых лун Системы. Те, кто захотят, уйдут вместе с ними. Это станет своего рода карантин, под руководством Планетной Полиции, чтобы Вторая Жизнь навсегда ушла с Европы. Это вы одобряете?

Он посмотрел на Коннура, у которого не было выбора, и он знал об этом.

— Это отлично, — заключил тот. — Даже лучше, чем я надеялся.

— А что скажете вы? — потребовал Курт ответа от молодых европейцев, — Какое ваше слово?

Те стали громко совещаться между собой. Одни грозили кулаком, другие спорили, желая разрушения машин, но заключительное слово осталось за молодым человеком, которого Куртом и Ото вывезли из города. Он вышел вперед и сказал:

— Если Вторая Жизнь навсегда уйдет из этого мира, то мы не будем возражать. — Он сделал паузу, затем добавил: — Мы очень обязаны вам за это. Если бы не вы, то мы никогда бы не вырвались на свободу.

Курт испытал большое облегчение и сказал Коннуру:

— Тогда так и поступим. Разбудите спящих, и дайте им время подумать и выбрать. Я вижу, что приготовления на вашем корабле уже сделаны. Поместите в него всех, кто пожелает лететь.

Он взял Эзру за руку, и потряс ее, выводя его из задумчивости, в которую тот погрузился снова:

— Поднимайся, мы закончили здесь навсегда.


****

Под красным жаром Юпитера они вшестером шли через космопорт к своим кораблям — люди Фьючера, Джоан и Эзра. Саймон Райт уточнил то, что, по его мнению, он должен был спросить в те дни, когда Курт трудился над окончанием изгнания Второй Жизни на отдаленную и бесплодную луну.

— Кэртис, это сделано из жалости к ним, или ты так поступил чтобы потом снова попробовать Вторую Жизнь, как однажды?

Курт ответил медленно.

— Я не уверен ни в чем. Это слишком опасная вещь, чтобы чересчур ее использовать. Но вместе с тем, таким путем можно будет получить очень много знаний. Если, конечно, человек сможет убедить себя и собственное сознание…

Он покачал головой, и Саймон сухо заметил:

— Это самая последняя вещь, когда человек уверен в силе своего собственного сознания.

Ото посмотрел на Грэга.

— А вот ты действительно должен попробовать это через некоторое время, Грэг.

— Вторую Жизнь? — прогрохотал Грэг. — Возможно, и должен.

— Ну конечно, — расхохотался Ото. — Этот очаровательный опыт покажет, что твой наследственный чугун чувствовал в чушках при выделке.

Грэг завелся:

— Послушай, андроид…

Голос Курта прервал их, и они ускорили шаг, продолжая идти к кораблям. Эзра медленно шел последним. Тень все еще отражалась на его ровном старом лице, когда он снова вспоминал яркие потерянные дни, которые никогда не сможет забыть.


Конец


Оглавление

  • ГЛАВА 1
  • ГЛАВА 2
  • ГЛАВА 3
  • ГЛАВА 4