Примадонны [Кен Людвиг] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Слушай, он меня идиотом назвал! Я ему сейчас врежу…

Джек. Лео…

Лео. Сам ты идиот! Кретин безмозглый. У него же вместо мозгов перья торчат!

Фрэнк (стаскивая феску и пиджак) Что ты сказал?!

Лео (спрыгивая со сцены) Я сейчас тебе покажу, дубина!

Джек (удерживая Лео) Лео! Лео! Остановись! (Фрэнку) Он извиняется, иди, покушай, отдохни спокойно! Лео, пошли отсюда!

Лео (обращаясь к залу) Люди! Что с вами?! Вы когда-нибудь слово «искусство» слышали?! А?! А о великом Шекспире вам никто не рассказывал?!

Джек. Лео!

Лео. В следующий раз мы с собой привезем стриптизершу, чтоб вы не скучали. (в конце зала раздаются громкие одобрительные возгласы).


Лео и Джек покидают сцену. Гаснет свет, слышен голос проводника поезда.


Голос проводника. Внимание! Внимание, пассажиры Пенсильванской железной дороги! Поезд следует со всеми остановками по Восточному направлению: Логанвиль, Нью Сайлем, Йорк, Голдсборо, Харрисбург. Следующая станция Логанвиль.


Сцена 3
Пустой вагон, утро следующего дня. Входят Джек и Лео с чемоданами в руках.

Лео. Тупые животные!.. Козлы.!

Джек. Лео!

Лео. Где элементарное уважение к чужому труду!? А?! Где остатки хоть какого-то любопытства? Они даже на афиши наши не посмотрели. Я их специально в фойе разложил. Там цитаты из самых лучших наших рецензий! «Завораживающая игра»!

Джек. Это из «Еженедельника железнодорожника».

Лео. Незабываемо!

Джек. «Листок работников рыболовецкого флота».

Лео. (смотрит на Джека) «Всепоглощающая сила театрального мастерства!» — Нью-Йорк Таймс.

Джек. Ну, эту ты сам сочинил.

Лео. Я знаю, что сам, но она же на афише!

Джек. Послушай, ты что хочешь Шекспира мусолить до конца своих дней?

Лео. Да! «Мусолить»! И это говоришь ты? Я три года учился в Королевской Академии Драматического искусства!

Джек. Ты же мне сам сказал, что пошел туда учиться, только что б девчонок красивых снимать.

Лео. Да, но потом я втянулся. Господи, ты только посмотри на нас. ДЕСЯТЬ ЛЕТ прошло, а мы еще в начале пути! На дне, на каменистом дне, я просто чувствую, как меня кидает на эти шершавые камни, как мое исцарапанное тело страждет… Я хочу всплыть и вздохнуть полной грудью!..

Джек. Слушай, а знаешь, чего бы я действительно хотел? (он совершенно серьезен) Я бы хотел иметь соседей, да, домик, и соседей, которым не все равно, открою я утром дверь или нет.

Лео. Ну, да, конечно. Но, Джек, для нас не все еще потеряно. Подожди еще с домиком и соседями. Мы еще много можем чего добиться как актеры! Нам просто нужна удача! Сегодня утром я прочитал в газете, что студия ЭмДжиЭм собирается снимать свою версию «Юлия Цезаря»! В Лос Анжелесе! Ты понимаешь, что это значит? Им нужны актеры, умеющие играть Шекспира! Это же шанс для нас! Ты понимаешь, что я говорю? Так, сколько у нас осталось денег? Нам нужно лететь в Лос Анжелес.

Джек. Лео, у нас столько нет.

Лео. Только не надо сразу падать духом. Сколько у нас с тобой осталось?

Джек. Лучше не спрашивай.

Лео. Сколько? Тысяча? Пятьсот? Сколько?

Джек. Нисколько.

Лео. Что значит нисколько? Сколько нам заплатили эти оленеводы?

Джек. Они отказались платить.

Лео. Что?! Вот подлецы. Вот воры!


Лео замирает. Его что-то заинтересовало в газете, он начинает внимательно читать. Окончание статьи на другой странице, Лео судорожно листает газету. Мы видим первую полосу: огромный заголовок: «О, Макс! О, Стив!»


Лео. Джек, смотри! «О, Макс! О, Стив! Ваша тетушка при смерти и ищет любимых родственников!» Ты только послушай! «Обладательница многомиллионного состояния, Флоренс Снайдер из города Йорк, в штате Пенсильвания безуспешно разыскивает детей своей сестры, Макса и Стива. Не исключено, что они могут унаследовать большую часть ее состояния».

Джек. Где-то у меня еще мелочь оставалась…

Лео. «В последний раз Мисс Снайдер видела их, когда они были совсем еще детьми и отправились со своей матерью на пароходе в Англию. Еще некоторое время сестры переписывались, но вскоре потеряли друг друга…»

Джек. Так, ну и зачем ты мне все это читаешь? Я есть хочу.

Лео. Мальчики уехали в АНГЛИЮ! Уехали совсем еще ДЕТЬМИ. Слушай, слушай: «Она не может их разыскать, так что единственной наследницей остается ее племянница Мэг, живущая с ней в Йорке».

Джек. Ну и что?

Лео. Что значит, ну и что?! А мы с тобой на что? Ты и я! Мы с тобой откуда? Не из Польши же!

Джек. Нет, не из Польши.

Лео. И не из Венгрии.

Джек. Нет, не из Венгрии.

Лео. Мы даже не литовцы.

Джек. Что не литовцы — точно.

Лео. Мы из Англии! Ты слышишь меня? Англичане мы! Мы вполне можем сойти за братьев, мы даже чем-то друг на друга похожи!


Лео берет Джека за плечи и разворачивает лицом к зрительному залу, Они, естественно, совершенно не