Хмара [Джон Роберт Фаулз] (fb2) читать постранично, страница - 2
- Хмара (пер. Сергій Вакуленко) 193 Кб скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично) - Джон Роберт Фаулз
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (22) »
відвернулася:
— Я їх не люблю.
— І всі ми знаємо, що це означає.
Вона озирнулася й показала Пітерові язика:
— А я все одно їх не люблю!
Пітер посміхнувся і послав їй губами поцілунок, потім знову сперся на парапет обік Пола і втупився вниз.
— Ну-ну. Це, мабуть, доказ того, що тут рай.
Змія зникла серед латаття, що жовтіло на мілині під терасою. Коли в справу втручався Пітер, усе зникало як оком змигнути. Тепер він одвернувся й сів на парапет:
— Коли ми збираємось, Поле?
— Можна сьогодні ввечері.
— Гаразд.
Троє дітей насилу випиналися сходами на терасу. Кандіда докірливо поглянула на Аннабелу.
— Мамо, адже ти нам обіцяла, а тепер сидиш цілий ранок на одному місці.
Аннабела підвелась і простягла руку:
— Тоді ходім, допоможеш мені збиратися.
Саллі, яка стояла навколішки й лаштувалася знову випростатись на шезлонгу, сказала:
— Аннабело, може, я…
— Дякую, не треба. Я просто дістану все з холодильника.
Кетрін лежала мовчки, сховавшись за темними окулярами, як ящірка, знеможена сонцем, акумулюючи думки, заглибившись у себе: вона далеко більше за інших відповідала настроєві цього дня.
***
Усі врозбрід перетнули луку на протилежному березі річки, попереду бородатий Пол ніс кошик із напоями, поруч із ним плентали хлопчик та обидві дочки; Аннабела та її сестра Кетрін ішли трохи позаду, вони несли решту два кошики. Ще на тридцять ярдів далі човгали телепродюсер Пітер і його дівчина Саллі. Весняна трава, високий жовтець і стокротки сягали колін; попереду, вище, вже видніли круті кам’янисті пагорби з валунами серед чагарів — інший світ, до якого вони прямували. В високому блакитному небі кричали юрики. Безвітря. Пол і діти входили в ліс і зникали серед листя й тіні, слідом за ними — Аннабела з сестрою. Остання пара гаялася на сонці серед квітів. Рука Пітера лежала на плечах дівчини, яка говорила: — Я не можу її розкусити. Вона мов німа. — Мене застерігали… Саллі зиркнула на нього: — Вона тобі подобається? — Таке скажеш. — Вчора ти цілий вечір дивився на неї. — Щоб зробити приємність. Ти не можеш ревнувати за той вечір. — Я не ревную. Просто цікаво. Він притяг її до себе: — Все одно спасибі. — Я думала, чоловіки люблять тихе болото. — Жартуєш. Адже вона ламає комедію. Саллі спідлоба позирнула на Пола. Він знизав плечима; потім хмикнув і посміхнувся своєю прикушеною посмішкою. Саллі відвернулась. — Я б поводилася так само. Якби ти вчинив мені щось подібне. (Пол поцілував її волосся.) Свинюка. — Хіба на цьому світ зійшовся? — Ти хочеш сказати, що ти б на таке начхав? Якби це зробила я? — Серце, адже людина не повинна… — Ти б завалився до ліжка з новою теличкою. — У невідпорній чорній піжамі. Вона відтрутила його, але не змогла втримати посмішку. На Саллі була темно-коричнева безрукавна кофточка навипуск і штани-кльош у рожеву, білу й чорну смужку, які звабливо облягали задерикуваті сідниці. Вона аж надто часто стріпувала своїм довгим світлим волоссям. Обличчя в неї було якесь по-дитячому беззахисне й м’яке. Вона збуджувала в юрбі бажання зґвалтувати. Романіст П’єр Лакло обезсмертив її. Навіть Пол (хто має очі, той бачить) поглядав на неї, уособлення супермодної коханки, маріонетки в наскрізь фальшивих п’єсках. Пітер узяв її за руку. Вона подивилася просто себе й сказала: — Том принаймні бавиться… Прикро все-таки: він дивиться на мене так, неначе не знає, що я за одна. — Пол стиснув її долоню. — Я бачу, Аннабела за пару годин краще собі з ним порадила, аніж я за три дні. — Ще б пак, у неї багата практика. В його віці вони всі однакові: егоїстичні байстрюки. Ми всі замінюємо йому друзів-хлопчаків. Він так розглядає всіх людей. — Я старалася, Пітере. Він ще раз поцілував її в маківку, потім провів рукою по спині й по сідницях. — Може, не обов’язково чекати до вечора? — Жеребець. І все ж вона завихляла задком і посміхнулася. Попереду Аннабела завела розмову з Кетрін, яка надягла білі джинси «леві» та рожеву сорочку і несла на плечі червоно-смугасту вовняну грецьку торбу. — Ти могла не йти з нами, Кет. — Та все гаразд. — Тоді спробуй поменше мовчати. Добре? — Мені нічого казати. Я нічого не можу придумати. Аннабела переклала кошик у другу руку, нишком позирнула на сестру. — Що я можу зробити? Вони мають побути з нами. — Я знаю. — Не треба підкреслювати це. — Мені шкода. — Пол повинен… — Бело, я все розумію. — І вона принаймні робить, що може. — Я не вмію відгороджуватись за усміхненим обличчям. Як ти. Кілька кроків минули мовчки. Кетрін озвалася: — Це несправедливо… — А після паузи: — Чуже щастя. Коли почуваєшся зайвою. На решту життя. — Це минеться. — Сестра додала: — Якщо ти постараєшся. — Ти зовсім як мама. Аннабела посміхнулась: — І Пол завжди на це скаржиться. — Який розумний Пол. — Падлюка- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (22) »
Последние комментарии
4 часов 57 минут назад
5 часов 10 минут назад
5 часов 43 минут назад
6 часов 16 минут назад
21 часов 46 минут назад
21 часов 55 минут назад