Поднять на смех! [Ахмедхан Абу-Бакар] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Что ни говори, а быть председателем лучше, чем, скажем, возить навоз.

После доклада я был уверен: пройду! Но когда начали обсуждать мою кандидатуру, слово попросил один из наших аксакалов.

— Я так думаю, — сказал он, — во всех тяжких грехах председатель признался чистосердечно, а потому давайте к суду его не привлекать, а только снимем с поста и выкинем из правления!..

Все колхозники хором поддержали старика…

А я… что ж… подвел меня зять!


Перевод с башкирского И. Законова.

АХМЕДХАН АБУ-БАКАР

ОЖЕРЕЛЬЕ МУДРОСТИ

Лакец сказал в Кубани: — Виноват,
Но для меня ваш язык трудноват!
— Странно, — вокруг кубачинцы вздыхают, —
Дети и то наш язык понимают…
* * *
— Жизнь или мед — скажи, что слаще пить?
— Я жизнь люблю. Но как мне не любить
И мед хмельной, что выдержан на совесть?
Нет, двух друзей не наше дело ссорить.
* * *
— Хвала тебе, Абуталиб, и роду твоему!
Кто самый младший у тебя и сколько лет ему? —
И на жену взглянул старик с улыбкой, говоря:
— Пошлет мне младшего аллах к началу декабря…
* * *
Чайханщик, гостей на крыльце не встречай,
Не кланяйся нам, не расхваливай чай,
Твой чай ароматен и сладок, как мед,
Когда твоя дочь пиалу подает.
* * *
Для торжественности речи застегнусь,
Каждой пуговкой навечно поклянусь:
Без тебя, моя жена, мне не прожить —
Как бы смог я столько пуговиц пришить?!
* * *
Отца-муллу спросил юнец:
— Аллах и вправду нам отец?
Тогда пускай свершится диво
И он, как ты, мне даст на пиво.
* * *
Однажды в шашлычной в порожний бочонок,
Должно быть, спросонок забрался мышонок.
Он в полночь запел: «Черный кот — идиот!»
Кот не был глухим. Жаль усопшего. Вот…
* * *
Быть иль не быть? Не надо пить
Вина, чтоб в этом разобраться:
Уж лучше быть и ошибаться,
Чем ошибаться, но не быть.
* * *
— …Что видел там? Как там живет народ?
— Да как живет? Никто вина не пьет,
Никто в чужой не лезет огород…
— Нет, хорошо в гостях, а дома — лучше!
* * *
О, если было б ишаку
Себя понять дано, —
Ишак на первом же суку
Повесился б давно!
* * *
Что за аул без остряка!
Что за хинкал без чеснока!
Не любишь чеснока — не кушай.
Не любишь остряка — не слушай…

Перевод с даргинского Ю. Кушака.

ВИКТОР АЛДАНСКИЙ

ЯКУТСКАЯ ФАНТАЗИЯ

Не случайно мы, якуты,
Все заядлые булчуты:[1]
От других земель в отличье
Очень много у нас дичи.
Если зайцев мы стреляем,
Их десятками считаем.
Если уток мы стреляем,
То их сотнями считаем.
Хоть и лжи тут капли нету,
Скептик, выслушав все это,
Не поверил нашей правде —
И решил ему соврать я.
Говорю: «В Якутск, наш город,
Иногда медведь приходит,
Чувствует себя как дома:
Рыбу прет из гастронома,
А в столовую заглянет,
Мясо из кладовой стянет!..
Косолапый этот мишка —
Удивительный воришка.
Подстрелить его бы надо,
Да боимся: страшновато!..
Он за выстрел из винтовки
Так погладит по головке,
Что на том — не этом — свете
Будешь вспоминать медведя!..
Даже в городе медведя
Мы обходим осторожно».
«Да, сомнительно все это, —
Молвил скептик, — но возможно!»

ЛИСА-РЕДАКТОР

Собрав сотрудников, лиса
Такую речь держала:
— Товарищи!
У нас в лесах
Есть недостатки!.. Их немало!..
Я полагаю, кой-кого
Продернуть надо нам в газете,
Но не Топтыгина-медведя,
Нельзя затрагивать его!..
Ведь он силен и знаменит
И нас в покое не оставит —
Рычаньем грозным сокрушит
И возраженьями задавит.
А если тиснем мы статью
Про неуживчивого волка,
То, верьте моему чутью,
От