Люби меня! [Жаклин Бэрд] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Жаклин БЭРД ЛЮБИ МЕНЯ!

Глава 1

Лиза томно потянулась и зевнула, нежась после счастливой ночи, проведенной с мужем.

Алекс вышел из ванной комнаты, и она невольно залюбовалась им. Одетый только в шелковые боксерские трусы, обтягивающие его стройные бедра, он был потрясающе красив. Рост — шесть с лишним футов. Сплошные мускулы! Смуглое греческое лицо, будто высеченное резцом скульптора. Густые черные волосы, влажные после душа, по волевому подбородку стекают капельки воды и падают на широкую, поросшую темными волосами грудь. Это ее мужчина!

На полных губах Лизы заиграла лукавая улыбка.

— Алекс, — мягко протянула она. Даже звуки его имени вызывали в ней наслаждение. Иногда ей хотелось ущипнуть себя, чтобы удостовериться, что последние несколько недель не были сном.

Надев свежую белую рубашку, он повернул голову, и их глаза встретились.

— Я знаю, чего ты хочешь, дорогая, но сейчас забудь об этом. Я должен быть в Лондоне к половине девятого. — Он слегка усмехнулся, продолжая одеваться.

— Вечно ты портишь удовольствие, — надулась Лиза. — А тебе обязательно уезжать так рано? — капризно спросила она, и тут же была вознаграждена: он наклонился и поцеловал ее. Лиза хотела продлить поцелуй, но Алекс резко отстранился.

— Не сейчас, Лиза, мне некогда, — строго произнес он. — Я же говорил тебе еще вчера, когда мы приехали, что сегодня у меня назначено несколько встреч в Лондоне: утром, днем и вечером, — продолжал Алекс, взяв со столика бумажник и ключи. — Да и у тебя, по словам отчима, сегодня очень напряженный день.

Лиза вздохнула: ничего не поделаешь, Алекс прав. Вчера вечером они вернулись в Англию и сразу поехали к ней домой в Стратфорд-он-Эйвон. Девять месяцев назад, после смерти матери, Лиза унаследовала контрольный пакет акций в семейной компании «Лоусон Дизайнер Гласе» и пост исполнительного директора, который занимала мать. Ее отчим, Гарольд Уотсон, был директором по маркетингу.

— Ты прав, я знаю, — недовольно согласилась Лиза и спустила с кровати длинные стройные ноги. Поднявшись, она завернулась в рубашку и украдкой бросила взгляд на Алекса.

— Восхитительно. А зачем ты прячешься в ночной рубашке? — Он насмешливо поднял бровь. — Я уже давно все видел, не так ли? — Повернувшись к ней спиной, он стал завязывать шелковый галстук.

Поколебавшись и решив, что это действительно глупо, Лиза сбросила рубашку на пол. Месяц назад она бы умерла, если бы какой-нибудь мужчина увидел ее обнаженной, но Алекс сумел излечить ее от этих комплексов. Она перевела взгляд на его крепкую спину: отлично сшитый приталенный пиджак обтягивал широкие плечи. А эти длинные черные локоны! Алекс обернулся и поймал ее взгляд.

В его темно-карих глазах на мгновение вспыхнуло желание. Лиза была великолепно сложена: высокая грудь, тонкая талия, стройные бедра и красивые ноги. За три недели медового месяца, которые они провели на яхте Алекса в Средиземном море, она загорела, а ее длинные светлые волосы приняли естественный платиновый оттенок.

— Я полагаю, медовый месяц закончен и мы оба начинаем работать, — лукаво произнесла Лиза, пряча улыбку. Она была уверена, что он отложит этот ранний отъезд. Когда Лиза встретила Алекса, он разбудил в ней такую чувственность, которой она в свои двадцать три года прежде в себе и не подозревала. Едва Лиза впервые увидела Алекса в баре отеля в Стратфорде, как сразу же влюбилась. То же произошло и с ним. Следующий день они провели вместе, а к вечеру он сделал ей предложение. Она была готова переспать с ним где угодно и когда угодно, но Алекс, сохранив железное самообладание, настоял, чтобы они подождали до свадьбы. Через месяц они поженились. Ее первая брачная ночь стала для нее откровением: Алекс оказался превосходным любовником — он реализовал все ее заветные фантазии!

— У меня ощущение, что наш медовый месяц никогда не кончится, — насмешливо сказал Алекс и отвел с ее щеки мягкий завиток.

Легкого прикосновения оказалось достаточно, чтобы ее сердце бешено заколотилось и она почувствовала непреодолимое желание. Он пристально поглядел на нее темными глазами, дразня, провел рукой по ее плечу, груди и талии, потом прижал ее к себе и поймал ее губы. Поцелуй был долгим и страстным, а когда закончился, Лиза почувствовала себя совершенно беспомощной. Ее пожирал огонь любви.

— На сегодня все, — строго изрек Алекс, отпуская ее. — Иди в душ, а я приготовлю кофе.

Через десять минут, завернувшись в голубой махровый халат, Лиза появилась в кухне своего уютного десятикомнатного дома, в котором она выросла. Алекс восседал с чашкой кофе в одной руке и мобильным телефоном в другой, быстро что-то говоря по-гречески. Не прекращая разговора, он указал ей на кофейник.

Лиза налила себе кофе и села за стол, разглядывая точеный профиль мужа. Черные волосы, зачесанные назад, открывали высокий лоб, густые черные брови изгибались над глубоко посаженными карими глазами. У него были классический прямой нос и чувственный рот, прекрасной формы губы, нижняя — чуть более полная, чем верхняя. Но в этот момент они были сжаты от гнева.

Медовый месяц закончился. Алекс Соломос вновь стал жестким предпринимателем. Лиза знала, что он владеет большой компанией, «Соломос Интернэшнл», которую основал еще его отец. Он начинал с маленькой строительной фирмы в Афинах. Когда управление принял Алекс, компания расширила сферу деятельности и открыла филиалы по всему миру. И всегда действовала успешно.

Неторопливо потягивая кофе, Лиза вдруг задумалась, как мало она знает о своем муже, о человеке, с которым связала судьбу. Он — грек, единственный ребенок в семье. Родители Алекса развелись, когда ему было семь. С тех пор его отец еще несколько раз женился, что каждый раз отрицательно отражалось на его бизнесе. Алекс вошел в дело и взял все в свои руки после третьего отцовского развода, настояв, чтобы в случае очередной женитьбы отец заключил брачный контракт. Но последовало еще два брака, опять без заключения брачных договоров. Он не мог заставить отца сделать это. Когда они с Лизой заключали брак, Алекс объяснил ей, зачем нужен брачный договор, и Лиза не задумываясь поставила подпись в указанном месте.

Во время медового месяца Лиза познакомилась с матерью Алекса. Их яхта пришвартовалась к пристани в Косе. На роскошной вилле, выходящей к морю, их встретила элегантная седая женщина. На ломаном английском она рассказала Лизе, что Алекса назвали в честь Александра Великого — Македонского: одна ветвь их семьи происходит из Македонии.

Лизе живо вспомнилось обнаженное тело Алекса на большой кровати в их спальне на вилле. Она дразнила его Александром Македонским:

— Надеюсь, ты не будешь во всем следовать своему великому тезке. По словам многих историков, он был гомосексуалистом.

— Я докажу тебе обратное, — ответил Алекс и любил ее, пока они оба не пресытились наслаждением. Тогда она со счастливым удовлетворением отметила, что он действительно великий, по крайней мере в одном…

Воспоминания вызвали на ее очаровательном личике мечтательную улыбку. Она поднесла к губам чашку и в который раз засмотрелась на Алекса.

Этот потрясающе красивый мужчина был словно призван покорять мир. Лизу изумляло то, что он полюбил ее и женился именно на ней… За прошедшие три недели Алекс познакомил ее не только с изысканным стилем жизни, но и с чувственной стороной бытия.

Алекс оборвал разговор. Глядя на его рассерженное лицо, Лиза поинтересовалась:

— Плохие новости?

— Это связано с отцом. Но тебе не о чем беспокоиться. — И пресек дальнейшие расспросы:

— Пора. Мне еще предстоит поездка в Лондон. Не могу терять время.

Лиза прижалась к нему, ощущая знакомое тепло его тела, его мужской запах, вызывавший трепет в ее сердце.

— Увидимся вечером?

Он поглядел на нее сверху вниз и усмехнулся:

— Нет. Последняя встреча у меня сегодня в половине восьмого, а завтра в восемь утра — деловой завтрак. Ты останешься дома, соберешь вещи и отправишь их в Лондон. Мы будем жить там. Позже подыщем себе постоянное жилье. Закончи свои дела и поскорее найди себе замену. Обсуди это с Гарольдом. Мне кажется, ты находишь с отчимом общий язык. То, что у меня никак не получается, — сухо закончил он.

— Хорошо. Гарольд боготворил мою мать и прекрасно относится ко мне. Но… — Она запнулась.

— Замечательно, — прервал ее Алекс. — Побудь с ним вечером; он будет этому рад. — Наклонившись, он коснулся губами ее лба.

Лизе стало грустно. Ей была невыносима даже мысль о том, что она может провести без него хоть одну ночь.

— Ты хочешь от меня совсем избавиться? — попыталась пошутить она.

— Нет. Но я забросил дела. А поскольку ты тоже работаешь, то нам надо привыкать жить врозь. — Достав из кармана связку ключей, он отцепил один из них и протянул Лизе. — Вот ключ от пентхауса. Я предупрежу охрану, что ты приедешь. Увидимся завтра.

— Хорошо. — Лиза только раз была в его апартаментах — в ночь после венчания. Там Алекс впервые познакомил ее с радостями любви. Она хотела напомнить ему об этом, но он не дал ей этой возможности.

Алекс посмотрел на свой золотой «Ролекс».

— Все, мне пора. Обязательно приезжай завтра в Лондон к шести вечера, Лиза. В половине восьмого мы ужинаем с моим отцом. — Запечатлев легкий поцелуй на ее губах, он повернулся и направился к выходу. Лиза последовала за ним в холл. Алекс, не обернувшись, скрылся за дверью.

— Дверь хлопнула или мне послышалось? — раздался недовольный мужской голос.

— Не послышалось, Гарольд. — Лиза улыбнулась пожилому мужчине, спускавшемуся по ступенькам. — Алекс только что ушел. Сейчас я оденусь и приготовлю завтрак. — Она поцеловала отчима.

Позже, позавтракав беконом с яйцами, они пили кофе и разговаривали о работе.

— Твой пресс-секретарь Мэри великолепно справлялась. Не хочу задевать тебя, дорогая, но думаю, она сумеет тебя заменить.

— Покорно благодарю. Рада узнать, что в моих услугах больше не нуждаются, — с шутливой обидой произнесла Лиза.

— Я не это имел в виду, Лиза. У тебя теперь на первом месте муж. Ты должна быть с Алексом, а не сидеть здесь со мной.

— Знаю. Алекс тоже все время твердит об этом. Я вижу его только завтра: много дел… — Она отодвинула стул и поднялась. — Сегодня вечером я ужинаю с тобой, а сейчас мы едем в офис.

На синем «ягуаре» Гарольда они поехали в «Лоусон Дизайнер Гласе». Лизу охватили воспоминания.

Фирма была детищем Лизиных родителей. Мать рассказывала ей, как она встретила Питера Лоусона на танцах в Оксфорде и сразу же влюбилась в него. Он был единственным сыном старшего партнера на стекольном предприятии «Лоусон и Ли» в Стратфорд-он-Эйвоне. Лизина мать стала работать там бухгалтером. Они поженились, а к моменту рождения Лизы ее дед и его молчаливый партнер Ли уже умерли.

Родители превратили предприятие в ведущего производителя ламп для Тиффани и дизайнеров стекла в Европе. Наследники Ли не проявляли никакого интереса к делу, дважды в год получали дивиденды и не возражали против изменения названия фирмы на «Лоусон Дизайнер Гласе». Мать Лизы занималась финансовой стороной дела, а отец — человек более творческий — дизайном. К несчастью, он погиб в автомобильной катастрофе, когда Лизе было девять. Два года спустя мать вышла замуж за Гарольда Уотсона, который к тому времени уже несколько лет служил в фирме менеджером по продажам и был ей настоящим другом.

Еще школьницей Лиза работала в компании во время каникул и после окончания университета вернулась сюда же. Это был ее мир, но теперь у нее есть Алекс. Совмещать бизнес и замужество — нелегкое занятие. Что-то в жизни надо менять.

На самом деле перемены начались раньше, когда в прошлом году ее мать умерла от скоротечного рака желудка. Перед смертью мать взяла с Лизы обещание не продавать компанию. Мать и ее первый муж Питер любили друг друга, были духовно близки, и она продолжала дело после его смерти. Ее второе замужество не основывалось на такой же сильной любви. Мать говорила, что с ее стороны это были скорее дружеские чувства, чем любовь, но она надеялась, что Гарольд сумеет заменить Лизе отца. И мама оказалась права: Лиза обожала отчима.

Гарольд жил один с тех пор, как его первая жена бросила его с маленьким сыном. Когда Гарольд женился на Лизиной матери, его сыну Найджелу уже исполнилось двадцать семь, он занимался торговлей в Лондоне.

Краткие визиты Найджела никак не отражались на Лизиной жизни. За исключением одного раза: ей исполнилось шестнадцать, и Найджел попытался приставать к ней. Лиза отвесила сводному брату звонкую пощечину, чем пресекла любые поползновения подобного рода. При последующих редких встречах они сохраняли видимость нормальных отношений.

Лиза вошла в здание, озабоченно нахмурив брови.

Мать умерла в приюте Святой Марии, и ее последней волей было передать пять процентов акций компании «Лоусон» приюту. Она не успела официально изменить завещание, поэтому Лиза унаследовала пятьдесят два процента акций, а Гарольду достался дом. Гарольду давно принадлежали тринадцать процентов акций, которые он получил в качестве бонуса за годы работы. Завещание вступило в силу за неделю до Лизиной свадьбы, но в последнюю пятницу перед венчанием она выполнила просьбу матери. Она не сказала об этом Гарольду, зная, что он сам захочет сделать пожертвование. Потом не представился случай поговорить, а сейчас и подавно поздно начинать разговор: их уже заметили и персонал встречал Лизу радостными улыбками и поздравлениями.

Мэри ждала ее в офисе. Сорокалетняя вдова, с двумя детьми-подростками, она уже семь лет работала в фирме, а последний год была пресс-секретарем Лизы.

— С возвращением, — встретила ее Мэри, оторвавшись от компьютера. — Не спрашиваю, хорошо ли вы провели медовый месяц, потому что все написано у вас на лице.

Лиза вложила в организацию свадьбы и венчания всю свою энергию. Венчание состоялось в понедельник в местной церкви, а после этого в лучшем отеле Стратфорда был организован шикарный прием. Правда, главный гость со стороны Алекса уехал сразу же после приветственной речи. Поздним вечером молодые наконец-то остались одни в апартаментах Алекса в Лондоне, где и провели ночь, а на следующее утро самолетом отправились прямо в Афины, на его яхту, стоявшую в порту Пирея. От этих приятных воспоминаний Лиза порозовела.

— О, это было прекрасно! — Лиза улыбнулась. — Мой муж великолепен! — Проходя по комнате, она на мгновение залюбовалась видом из окна на реку Эйвон, окруженную лугами. Стоял ясный июньский день. День, созданный для влюбленных, для пикников и прогулок за городом. — Не знаю, почему я сейчас здесь, когда Алекс в это время в Лондоне, — вслух пожалела Лиза, садясь в кресло за своим столом и глядя на Мэри. — Должно быть, я сумасшедшая.

— Сумасшедшая от любви, — сострила Мэри и положила ей на стол стопку документов. — —Здесь первоочередное.

Через два часа, за чашкой кофе, Лиза подумала, что Гарольд прав: все дела, за некоторым исключением, не требовали ее личного присутствия.

— Поздравляю, Мэри, вы в мое отсутствие проделали огромную работу, — похвалила Лиза сотрудницу.

— Благодарю вас. Приятно, когда тебя ценят, — просияла та. — А можно спросить вас кое о чем?

— Конечно.

— Тут ходят разные слухи, что в связи с замужеством вы будете продавать фирму, — поколебавшись, сказала Мэри.

— Уверяю вас, что эти слухи совершенно беспочвенны. Правда, я собиралась попросить вас взять на себя дополнительные обязанности, что вы и делали последние три недели. Мы, конечно, наймем кого-нибудь вам в помощь, и, кроме того, ваше жалованье будет существенно увеличено. — Лиза назвала сумму, в два раза превышающую нынешнюю зарплату Мэри. — Вас это устроит?

— Разумеется.

— Тогда обратитесь в агентство по найму и назначьте на понедельник собеседование с теми кандидатами, которые могут вам подойти.

— А как же вы? — поинтересовалась Мэри. — Ведь ,вы же любите свою работу.

— Я не собираюсь полностью оставлять ее. Но посмотрим правде в глаза: большую часть своей работы я могу делать на ноутбуке дома или в любом другом месте, где мы с Алексом окажемся.

— Кстати, — спохватилась Мэри, — вы не смотрели свою почту после свадьбы? У меня на офисном компьютере несколько посланий от Джеда Галлахера из Монтаны, которые предназначены вам.

Лицо Лизы озарилось улыбкой.

— Не забудьте, что теперь вы — замужняя женщина, — напомнила ей Мэри. — Алекс Соломос, должно быть, очень ревнив, вы же знаете этих южан. Что он скажет о вашем виртуальном романе?

— Джед — это совсем другое, — усмехнулась Лиза. —Он для меня как брат. Помню, как я впервые познакомилась с ним. На мое восемнадцатилетие мама купила мне новый компьютер, и я бродила по Интернету, где наткнулась на его имя. В его анкете было указано, что он высокий девятнадцатилетний блондин, живущий на ферме в Монтане. Я отправила ему электронное письмо, на следующий день он прислал мне ответ, и у нас завязалась переписка. С тех пор мы дружим. Я поверяю ему свои самые сокровенные тайны, и он отвечает мне тем же. Но все это совершенно платонически, а что касается Алекса, то он не ревнив.

И это весьма расстроило Лизу во время их медового месяца.

На ночь они бросили якорь в Монте-Карло, и Алекс взял ее с собой на вечеринку, проходившую на яхте у друзей его отца. Они танцевали на палубе, когда к ним подошел мужчина, и, к немалому раздражению Лизы, Алекс позволил ему танцевать с ней. Она очутилась в объятиях незнакомого толстяка лет шестидесяти. Глядя через его плечо, Лиза следила за Алексом, беседовавшим с черноволосой женщиной, показавшейся ей знакомой. Партнер объяснил Лизе, что это Фиона Файф, модель, приехавшая провести уик-энд у него на яхте.

Если кто и страдает от ревности, так это она, Лиза.

— Смотри веселей, девочка, рано или поздно это должно было произойти, — прервал ее воспоминания голос Гарольда, входящего в офис. — Я приглашаю тебя на ланч.

— Не стоит. Ты помнишь, что мы ужинаем с тобой сегодня вечером?

— Ужин отменяется. Не стоит тебе сидеть здесь, когда Алекс в Лондоне. Это противоестественно для молодоженов.

— Но у меня здесь много дел, Гарольд. — Лиза понимала, что ей придется проводить без мужа большую часть времени. Его бизнес требует поездок по всему миру. У него офисы в Нью-Йорке, Лондоне, Афинах и Сингапуре. Они еще даже толком не решили, где именно обоснуются.

Лиза огорченно прикусила верхнюю губу. Три недели они жили как в сказке, были все время вместе и никогда не разлучались: ели, спали, любили друг друга и иногда ходили на вечеринки к друзьям Алекса. Сегодня они вернулись к действительности и сразу оказались врозь.

— Чепуха, Лиза. Мэри справится сама, — запротестовал Гарольд и попросил Мэри заказать билет на шестичасовой поезд в Лондон. Повернувшись к Лизе, он добавил:

— Сначала поедим, а потом обсудим твою будущую работу.

— Я уже все обсудила с Мэри, — с улыбкой сообщила ему Лиза.

— Молодец. Будет прекрасный сюрприз твоему мужу.

Эта мысль показалась ей соблазнительной. Сегодня утром Алекс дразнил ее. Теперь она может взять реванш. Она проберется в апартаменты, наденет самое фантастическое нижнее белье и будет обольщать его, когда он вернется вечером. Уже сама мысль об этом вызвала у нее трепет. А почему бы и нет?

— Я сделаю это, — радостно воскликнула Лиза и, внезапно покраснев под понимающими взглядами Мэри и Гарольда, попросила:

— Да, закажите билет, Мэри. Идем же, Гарольд, если ты приглашаешь меня на ланч.

После ланча Лиза сделала кое-какие покупки и, вернувшись домой, упаковала вещи. Уже перед уходом она с полчаса просидела над ноутбуком, читая почту от Джеда. Он сообщал, что закончил курс в колледже и на лето вернулся домой. Лиза порадовалась, зная, что ему пришлось выдержать сражение с братьями, чтобы поступить в колледж. Братья были против его учебы, хотели, чтобы он остался на ферме. Она сообщила Джеду подробности своей свадьбы и медового месяца и усмехнулась, прочитав ответ.

Твоему мужу здорово повезло, он попал в рай. Жаль, что я не могу оказаться на его месте! Это шутка. Я знаю, что мое предназначение в другом. И счастлив этим.

Лиза только порадовалась за него.

Что это было? Лиза вскочила с кровати: ее разбудил звук хлопнувшей двери. Алекс! Наконец-то! Поправив белое неглиже, Лиза бросила взгляд на свое отражение в зеркале.

Проницательная бизнес-леди в строгом костюме превратилась в сексуальную сирену. Лиза с трудом узнала себя. Алекс будет просто поражен! Она босиком выскользнула из спальни и прокралась в холл.

— Что ты так торопишься обсудить? — донесся до нее такой знакомый мягкий голос, вызвавший легкую дрожь.

Лиза приблизилась к двери гостиной, и тут до нее дошло: он не один. Господи! И угораздило же ее заснуть. Но сегодня был утомительный день: ей пришлось рано встать, съездить на работу, упаковать чемоданы, доехать до Лондона и здесь уже распаковывать вещи. Она держалась, пока принимала душ и умащала тело ароматическими маслами. Но потом прилегла всего на пять минут и не заметила, как заснула. И что теперь будет? Алексу явно не понравится, что она появится в прозрачном белом пеньюаре при посторонних. Тут она услышала голос его собеседника и похолодела.

— Да ничего особенного. Должен же я знать, как продвигаются дела с проектом на речной набережной. Да и выпить не помешает.

Лиза узнала этот голос, и ее сердце дрогнуло от нехорошего предчувствия. Гнусавый голос Найджела, ее сводного брата, не перепутаешь ни с каким другим.

— Скотч со льдом? — предложил Алекс. И после паузы:

— Как ты узнал, что я в городе?

— Очень просто. Я утром позвонил старику, и он сказал, что Лиза сегодня работает, а ты вечером будешь в Лондоне. Я тебя не осуждаю. Три недели с холодной амазонкой не выдержит и святой, а ты, как мне хорошо известно, им не являешься! — И Найджел пакостно захихикал.

Оскорбленную Лизу захлестнул гнев. Она немного успокоилась, лишь когда услышала, что Алекс ее защищает:

— Леди, о которой ты говоришь, является моей женой, и имя ее — Лиза. Когда ты оскорбляешь ее, ты оскорбляешь меня. Запомни это хорошенько.

Лиза злорадно усмехнулась. Так ему и надо. Но она никак не могла взять в толк, когда Алекс успел так близко познакомиться с Найджелом. Ей казалось, что они встречались всего два раза. Первый раз — в том отеле, где она сама познакомилась с Алексом, а второй раз — на свадьбе. А теперь Найджел сидит у Алекса в гостях и чувствует себя совершенно свободно.

— Ну ладно, не обижайся, мы же оба мужчины. А прелестная Марго знает, что ты сегодня один в городе? — Игривые нотки в голосе братца резанули Лизу по сердцу. Кто такая Марго?

— Нет, и давай вернемся к цели твоего визита. Мне пора звонить Лизе.

— Она держит тебя на коротком поводке? Не волнуйся; усади ее за компьютер, и ей будет не до тебя. Выражение «компьютерный червь» как нельзя лучше подходит к такой скучной особе, как Лиза. Держу пари, что она брала с собой ноутбук даже в свадебное путешествие.

Мерзавец! — закипела Лиза. Назвать ее «червем»! Найджел явно завидует ей, потому что она разбирается в компьютерах, а он не знает, в чем разница между компьютерной сетью и рыболовной! Она снова взялась за ручку двери и опять замерла, услышав ответ Алекса:

— Я тебя уверяю, через несколько дней она оставит свою работу.

Одно дело — когда она сама решает оставить работу, и совсем другое дело — когда Алекс так самонадеянно решает это за нее! Она бесконечно любит его, но это не означает, что он может делать с ней все, что захочет! Лиза рассердилась не на шутку. Но слова Найджела повергли ее в настоящий шок:

— Как раз об этом я и хотел поговорить. У меня кое-какие материальные трудности, и мне нужна уверенность, что фирма «Лоусон» скоро будет продана. Мы с тобой знаем, что выход к реке дает большие перспективы. Родина Шекспира очень привлекает туристов. Чем скорее земля станет твоей, а я получу долю за посредничество и процент с продажи, тем скорее я смогу сделать инвестиции в твой проект реконструкции.

Лиза побледнела, прислонившись к стене, ее била дрожь. Этому нельзя поверить. Это невозможно вынести. Мужчина, от которого она без ума, человек, за которого она вышла замуж, человек, который, как она полагала, любит ее, оказался заодно с ее братцем, о котором и слова хорошего не скажешь. И они собираются прибрать к рукам фирму ее отца и построить на ее месте отель. С трудом подавив стон, она продолжала прислушиваться, надеясь, что все же ошиблась.

— Я не вижу в этом необходимости. Мне не нужны инвесторы.

— Но твой человек обещал, что я тоже буду в деле.

— Мне никто не нужен, но если понадобится, то я, конечно же, обращусь к тебе. А что ты можешь предложить? Акции своего отца? А Гарольд согласится?

— Я еще не говорил с ним. Но он никогда мне ни в чем не отказывает.

— По моим сведениям, у Лизы пятьдесят два процента акций, а у твоего отца — тринадцать. Остальные тридцать пять — у наследников партнера-основателя фирмы. Так что дела это не решит. Конечно… —Его голос стал тише, потом наступила пауза. — Моя жена влюблена в меня как сумасшедшая. Она просто передаст мне компанию, и мне не понадобится" приобретать оставшиеся акции.

Чтобы сдержать яростный крик, Лизе пришлось прикусить губу.

— Ты настоящий дьявол! — взорвался Найджел.

— Хватит. Я, конечно, не собираюсь брать от женщины такой подарок, даже если она моя жена. Я хочу ни от кого не зависеть, будь это мужчина или женщина.

— Извини. А ты уверен, что Лиза согласится с твоими планами? Год назад ее мать наотрез отказалась продавать дело.

— Год назад Лиза еще не встретила меня. Теперь она — моя жена и, к счастью, скоро будет матерью моих детей. Точно могу сказать, что у нее не будет ни времени, ни желания продолжать дело. Она будет делать то, что я ей велю. Тебе не о чем беспокоиться, Найджел. Ты свое получишь, я тебе это обещаю.

Лиза прикрыла глаза, ее трясло от боли и гнева. Убийственное открытие, что муж собирается предать ее, потрясло все ее существо. Ее душили слезы.

Любовь Алекса, свадьба — все показалось ей притворством, ложью. Алекс и Найджел замыслили прибрать к рукам компанию «Лоусон». «Только через мой труп», — поклялась себе Лиза.

Ей было больно, но она не могла себе позволить, чтобы гнев захлестнул ее разум. Она рванулась было в гостиную, чтобы встретиться с двумя крысами, затеявшими против нее интригу… Но холодный рассудок взял верх. Кто предупрежден, тот вооружен. И Лиза молча ушла в спальню.

Глава 2

Лиза остановилась перед туалетной комнатой. Ее первой мыслью было одеться и уйти. Нет, уходить нельзя, надо поговорить с Алексом, но сейчас она не в состоянии это сделать.

Алекс — ее муж и любовник! Стоит ему только взглянуть, и у нее от возбуждения слабеют колени. Не только у нее, но и у других женщин тоже, напомнила она себе. Интересно, сколько их было?

Лиза вздохнула. Сейчас Алекс позвонит в Стратфорд-он-Эйвон и узнает от Гарольда, что она уехала в Лондон. В панике Лиза вышла на балкон и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Стояла середина лета, ночи были ясными и светлыми. Перед Лизой расстилалась панорама Лондона, освещенного золотистыми лучами заходящего солнца.

Надо не жалеть себя, а что-то придумать. Не может же она стоять здесь всю ночь. Алекс обязательно заглянет сюда.

Лиза медленно вернулась в спальню. Огромная кровать еще хранила тепло ее тела. Услышав звук закрывающейся двери, она вздрогнула. Наверно, это ушел Найджел. Через несколько минут Алекс узнает, что она здесь. И Лиза сделала единственное, что ей оставалось: легла в кровать и притворилась спящей. Она надеялась, что Алекс не станет ее будить. Даже теперь, зная, что Алекс женился на ней из меркантильных соображений, узнав, какой он подлец, она все равно не сможет противостоять его обаянию и сексуальной притягательности.

Закрывая глаза и притворяясь спящей, Лиза перебирала в уме картины своей жизни с ним. Два месяца назад, когда она влюбилась в него с первого взгляда, все казалось таким простым…

Был день рождения Гарольда, и Найджел без приглашения явился к ним в дом в Стратфорд-он-Эйвоне. Это случилось впервые после смерти Лизиной матери. Найджел счел, что Лиза и его отец уже достаточно долго скорбели по ее матери и им пора расслабиться. Он повел их в лучший ресторан на ужин.

Теперь-то Лиза понимает, что все было подстроено: Найджел навещает отца только тогда, когда ему от него что-нибудь нужно, обычно деньги. Лиза согласилась на ужин только из-за Гарольда, и в девять вечера они сидели в коктейль-баре отеля, потягивая коньяк и кофе. И тут в бар вошел Алекс.

Лиза никогда не забудет мгновение, когда она впервые увидела Алекса Соломоса. Он вызвал у нее шок. У нее перехватило дыхание. Алекс был привлекательным мужчиной, но не только в том было дело. В нем было нечто такое, что вызвало в ней отклик и заставило учащенно забиться ее сердце. Ей показалось, что в нее ударила молния.

Мужчина в черном смокинге и белой рубашке, оттенявшей его оливковую кожу, подошел к бару и заказал себе выпить, а затем, окинув взглядом окружающих, облокотился на стойку. Незнакомец привлек к себе внимание: он был на голову выше всех окружающих мужчин и широк в плечах. Лиза заинтересованно наблюдала за ним. Их взгляды встретились. А когда он не скрыл восторга при виде ее длинных стройных ног, Лиза вспыхнула до корней волос. На ней было короткое обтягивающее платье, подчеркивающее прелесть ее ног.

Он опять взглянул на Лизу, а затем оглядел ее спутников. На его губах заиграла несколько циничная улыбка, и он продолжил осмотр зала.

«Высокомерный красавец», — подумала Лиза, нервно одергивая юбку и заставляя себя отвести взгляд.

— Черт возьми! — воскликнул Найджел. — Кого я вижу! Знаменитый Алекс Соломос собственной персоной. — И, повернувшись к Лизе, спросил:

— Ты знаешь, кто он?

— Не имею ни малейшего представления, — холодно бросила Лиза, пытаясь справиться с желанием расспросить о заинтересовавшем ее незнакомце.

— Наверняка ты слышала о его отце, Лео Соломосе.

— Нет, а должна была?

Найджел прищурился, глядя на нее, и продолжил:

— Не обязательно, если ты не интересуешься сплетнями из светской жизни. Лео Соломос — греческий магнат. Но он более известен своими многочисленными женитьбами. А человек, стоящий у стойки, — его сын. Он не обладает таким влиянием, как его отец, но в финансовых кругах хорошо известны его возможности. Несколько лет назад его отец едва не потерял состояние из-за очередного бракоразводного процесса, но Алекс спас его, установив контроль над компанией.

Сохраняя на лице равнодушие, Лиза оглянулась на незнакомца. Словам Найджела можно было верить. Алекс Соломос со своим впечатляющим ростом и выдающейся фигурой излучал динамизм, силу и могущество.

— Подождите меня здесь, пойду познакомлюсь с ним. Грех упустить такой великолепный шанс. — И, к ужасу Лизы, ее сводный брат подошел к незнакомцу у бара и завел с ним беседу.

— Гарольд, а Найджел действительно знает этого мужчину? — поинтересовалась Лиза. Способность братца лезть туда, куда его не просят, раздражала ее.

— Теперь уже да, — ответил Гарольд, указывая на стойку.

Лиза взглянула в ту сторону, и у нее помутилось в голове. Найджел вел к ним этого красавца с классическими точеными чертами лица и подвижным чувственным ртом, чуть тронутым легкой улыбкой.

— Найджел пригласил меня выпить с вами. Надеюсь, вы не возражаете? — Алекс с ходу обрушил на Лизу очарование своей улыбки.

— Вы с Найджелом друзья? — сумела она выдавить из себя вопрос, удивляясь, как такой импозантный мужчина может иметь что-то общее с ее братцем.

— Не совсем. Он узнал меня и пожалел: я провожу вечер в одиночестве. И у нас нашлись общие знакомые в бизнесе. — Голос его был низким, слегка хрипловатым, а в его речи проскальзывал легкий акцент. — Позвольте представиться. Я — Алекс Соломос.

Он протянул Лизе руку, и, почувствовав ее силу и тепло, девушка затрепетала. Она взглянула в карие глаза под густыми ресницами, и они буквально загипнотизировали ее.

— Лиза… Лиза Лоусон, — пробормотала она. Повернувшись к Гарольду, Алекс произнес:

— А вы, как я полагаю, отец Найджела. У вас несомненное сходство.

Пока мужчины разговаривали и угощали друг друга, Лиза с трудом удерживалась, чтобы не сверлить Алекса взглядом. Она деловая женщина, а не влюбчивый подросток. Но, к сожалению, она не могла с собой совладать. Его мужественное красивое лицо, его глаза как магнитом притягивали ее, а звук его голоса завораживал.

Алекс приехал в Стратфорд-он-Эйвон, чтобы посмотреть постановку «Ричарда III».

— Должен признаться, что я ушел после первого же действия. Мой английский не настолько хорош, чтобы я мог понимать язык Шекспира.

Это признание еще больше подкупило Лизу. Она поняла, что пропала!..

Через час Алекс распрощался с ними, потому что у него был назначен ужин, и Лиза дала ему свой адрес. Они договорились, что на следующее утро он заедет за ней, чтобы она показала ему город.

Когда Алекс заехал за ней утром, одетый в джинсы и черный кашемировый свитер, он казался еще более неотразимым.

— А вы даже прекраснее, чем вчера, — сказал Алекс. В глубине его глаз светилось подтверждение этих слов, заставившее Лизу вспыхнуть. Он усадил ее в красный спортивный автомобиль, но, прежде чем тронуться с места, обернулся к ней с серьезным видом.

— Я хочу вам кое-что сказать, Лиза. — (На одно ужасное мгновение она с замиранием сердца подумала, что он женат.) — Я владелец «Соломос Интернэшнл». Вас это не смущает?

Лиза облегченно вздохнула. Она была смелой, интеллигентной молодой женщиной, модно одевающейся, и умела вращаться в любых слоях общества. Она никогда об этом особенно не задумывалась, но вполне могла считать себя богатой женщиной. Ему нечего беспокоиться, что ее испугают его деньги. Она чувствовала себя начинающей только в любовных делах.

— Конечно, нет. Я владею компанией «Лоусон», но никогда не смешиваю бизнес с развлечениями.

Лиза тут же была награждена сверкающей улыбкой.

— Вы не только красивая, но и разумная. Это был самый счастливый день в ее жизни. Они гуляли, взявшись за руки, вдоль реки и по улицам города и говорили обо всем и ни о чем. Он настоял на том, чтобы они поужинали где-нибудь за городом. Был выбран загородный паб в саду. Алекс, не отрываясь, смотрел на Лизу темными жгучими глазами. Когда он положил ей в рот вишню и коснулся пальцами ее губ, она затрепетала от непреодолимого желания.

— То же происходит и со мной, Лиза, — признался он низким, хрипловатым голосом, а когда она вспыхнула, добавил с мягкой улыбкой:

— Нас тянет друг к другу, но пусть это не пугает вас, Лиза. Я не буду покушаться на вас, это не в моих правилах.

Они наслаждались друг другом с детской радостью и непосредственностью. К вечеру воскресенья она была так очарована им, что, когда он, обняв и поцеловав ее, предложил ей выйти за него замуж, радостно согласилась. В следующий уик-энд он остановился в Стратфорде в ее доме и официально попросил у Гарольда ее руки. Через три недели они поженились.

Сейчас, вспоминая это, Лиза устыдилась своей наивности. Ей нужно было сообразить, что Найджел специально познакомил ее с Алексом. Но у нее мало опыта в общении с мужчинами. В юности она была намного выше всех девочек в школе и стеснялась своей неуклюжести. Вместо того, чтобы бегать на свидания, как другие девушки, Лиза сосредоточилась на учебе. Позже ей всегда не хватало времени на общение. И уж если быть честной, то ее лучшим другом был Джед, с которым она никогда лично не встречалась.

— Лиза, Лиза, дорогая.

Погрузившись в размышления, она не заметила, как в комнату вошел Алекс. Она услышала его голос и закрыла глаза. Трудно представить, как пройдет сегодняшняя ночь. Как бы ей хотелось повернуть время вспять и вернуться в сегодняшнее утро. Если бы она осталась в Стратфорде, то по-прежнему была бы счастлива. Ведь, приехав в Лондон, она узнала, что ее муж — подлец.

— Лиза, — опять раздался протяжный голос Алекса. Она почувствовала колыхание матраса и поняла, что нельзя больше притворяться спящей.

— Алекс, — пробормотала она, поворачиваясь на спину и растерянно моргая, делая вид, что только что проснулась.

— Вот это сюрприз. — Он подозрительно взглянул на нее. — Неожиданный, но очень приятный. Когда ты приехала?

Это ей только показалось или в этом внешне невинном вопросе было еще что-то? Подозревает ли он, что она слышала его разговор с Найджелом?

— Который час? — ответила она вопросом на вопрос.

— Половина одиннадцатого.

— Я приехала в восемь, приняла ванну, переоделась и, наверно, задремала где-то около часа назад. — Она попыталась улыбнуться, дрожа от ощущения его близости и оттого, что его рука поглаживала ее обнаженное плечо.

Он мягко улыбнулся:

— Не можешь обойтись без меня.

— Ты прав, — прошептала Лиза, которой в душе хотелось ударить его. Она испытывала гнев, зная, как легко ему управлять ею. Он нагнулся и приблизил к ней губы. Ей пришлось собрать всю свою волю, чтобы не вырваться.

— Пойдем вместе примем душ, — предложил он.

— И смыть все эти дорогие масла, которыми я натерлась, чтобы тебе понравиться? — попыталась она пошутить.

— Но можно придумать кое-что, компенсирующее женщине эту потерю. — Алекс прищурился и засмеялся. — Я приму душ и через пять минут буду в твоем распоряжении. Ты не пожалеешь.

— Разумеется. Для чего же еще я здесь? — Глядя на его широкие плечи, она мечтала только о том, чтобы ей хватило воли послать его к черту. Она была вне себя от ярости, но в глубине души понимала, что достаточно его легкого прикосновения, чтобы ее чувства вспыхнули вновь, и одного поцелуя, чтобы заставить ее хотеть большего.

Под звуки льющейся воды Лиза выскользнула из кровати. Она не собирается ждать его, как рабыня в гареме! Лиза подошла к окну. Как она здесь оказалась? Ее обманули его изощренность, его нежные взгляды и показная чувственность, которые нашли отклик в ее душе. Она доверилась ему полностью, а он оказался заодно с Найджелом.

Лизе было бы менее больно, если бы он ей изменил. Это можно было бы объяснить просто страстью. Но хладнокровно жениться на ней только по расчету…

Это безжалостно, это унизительно.

— Я весь в твоем распоряжении, дорогая. — Низкий голос прервал ее размышления и вернул к действительности. Обнаженный, он прошел по комнате и лег на кровать. — Не заставляй меня ждать, а то я засну. У меня сегодня был чертовски тяжелый день. Но ночь выглядит гораздо лучше. Будь милосердна ко мне, хорошо?

Его усмешка доконала ее. Ее голубые глаза, вспыхнув, встретились с его взглядом, и она увидела искреннее изумление в глубине его темных глаз. «Подонок! — подумала она. — Я ему покажу». Бросившись к кровати, она стянула с себя рубашку и встала перед ним обнаженная и гордая.

— Как ты хочешь, дорогой, — чтобы я была сверху или снизу?

Не дожидаясь ответа, она легла на него, сжав его голову руками. Она впилась поцелуем в его рот, вложив в этот поцелуй весь гнев и страсть обманутой женщины. В мозгу у нее звучало четверостишие:

Небеса не знают такой ярости, с которой любовь превращается в ненависть, в аду не встретишь такой злобы, с которой женщина может презирать. Эти строчки вертелись у нее в голове, и она знала, насколько это верно.

Лиза сильно прикусила его нижнюю губу, потом крепко поцеловала его в шею. Она действовала яростно и импульсивно, а низкие горловые звуки, вырывавшиеся у Алекса, только подталкивали ее. Он стал ласкать ее грудь, и она громко вскрикнула.

— Ты хочешь грубых ласк, моя дорогая Лиза? хрипло спросил Алекс.

Она подняла голову, и адские огни, полыхавшие в ее глазах, обожгли его.

— Ты даже не представляешь, каких грубых, прошептала она. Она царапала ногтями его грудь и спину. Алекс засмеялся. Запустив руку в ее длинные волосы, он встретился с ней губами. Другой рукой он обвил ее талию.

Разгоряченная Лиза яростно извивалась, но даже в гневе не смогла удержать беспомощный стон. Они свились в клубок и катались по кровати. Лиза пыталась доминировать, но Алекс не позволил ей этого.

Они боролись, целуясь, кусая и сжимая друг друга в буре страсти, стараясь дать партнеру как можно больше удовлетворения, и наконец одновременно пришли к дикому, яростному финалу, к вершине экстаза. Лиза закричала, и ее крики слились с криками Алекса, его тело содрогалась в спазмах непрекращающегося наслаждения.

Потом, когда Алекс в изнеможении лежал возле нее, Лиза думала, что сегодня самый лучший и вместе с тем самый черный день в ее жизни. Потому что и в гневе и в ярости она все равно любит его.

Алекс пошевелился и по-хозяйски положил руку ей на плечо.

— Если бы я не знал, что являюсь твоим единственным любовником, я мог бы заподозрить тебя в неверности, обнаружив в тебе такую агрессивную сексуальность. Когда впервые увидел тебя, я различил в тебе глубокую чувственную натуру. И понял, что тебе просто необходим мужчина, с которым твоя чувственность расцветет.

Лиза искоса взглянула на него:

— А ты как раз и являешься тем самым мужчиной? — Она попыталась вложить как можно больше сарказма в свой вопрос, но ее слабый голос звучал как согласие с его словами. Устыдившись своего поведения, она быстро отвернулась.

— Конечно, — засмеялся Алекс и, обняв ее, широко зевнул. — Напоминай мне, чтобы я почаще оставлял тебя одну. Я хочу всегда получать то, что было сегодня. — Он опять зевнул.

Лиза с изумлением взглянула на него. Он был похож на огромного льва, его широкая грудь вздымалась и ритмично опадала, на губах играла улыбка удовлетворения.

В этот момент Лиза не знала, ударить его или сжать в объятиях. Но вместо этого, к своему ужасу, она задала ему вопрос, который мучил ее последние несколько часов:

— А ты действительно любишь меня, Алекс?

— Какие могут быть вопросы после того, что было между нами? — пробормотал он, засыпая.

Лиза никак не могла уснуть. Ее мучила мысль, что у Алекса могут быть общие дела с Найджелом. Но, успокоенная теплом его тела, она понемногу остыла от гнева. Не поторопилась ли она со своими выводами? Даже если их первая встреча была не случайна, это не означает, что все остальное ложь.

Лиза повернулась на бок и посмотрела на спящего мужа. Он выглядел моложе своих тридцати пяти, его волосы в беспорядке рассыпались по широкому лбу. Она убрала со лба прядь черных волос, но Алекс не пошевелился. Он спал сном праведника, но был ли он им?

Лиза отвернулась и стала смотреть в потолок. Может быть, она слишком импульсивна? Она любит Алекса и до сегодняшнего вечера была уверена, что он тоже любит ее. Он не хотел ждать со свадьбой. Она пыталась понять, была ли его поспешность вызвана только деловыми соображениями. Он легко мог подождать еще несколько недель, но не сделалэтого, потому что ему была нужна именно она. Ей не о чем беспокоиться. Все в ее руках. Если ей предложат продать компанию, она может просто отказаться. А если вмешается Алекс, тогда она примет решение, только узнав истину.

Лиза закрыла глаза и попыталась уснуть. Если быть честной, она заняла страусиную позицию, решив подождать, а не вступать в конфликт с Алексом. Нужно дать себе время, чтобы разобраться с его жизнью и его любовью. Урок, который она извлекла из сегодняшнего вечера, состоит в том, что она безнадежно влюблена и не сможет оставить его, хотя и будет ненавидеть.

О Господи! Внезапно Лиза вспомнила важную вещь, и сон пропал. Из услышанного разговора ясно: Алексу неизвестно, что она отдала пять процентов акций компании приюту. Ей никогда не приходило в голову, что благотворительный фонд может когда-нибудь продать акции. Но сейчас она подумала об этом.

Если приют и Ли продадут акции Алексу, у Гарольда останется решающий голос в компании. Она знала, что Гарольд не сумеет устоять под нажимом сына. Найджел был его слабым местом. А у нее теперь осталось всего сорок семь процентов акций, и она может потерять контроль над компанией! Как же она была глупа.

Бросив взгляд на спящего мужа, Лиза выскользнула из постели. Она дрожала. Нужно выпить чего-нибудь горячего. Лиза накинула рубашку Алекса, босиком вышла из спальни и через холл прошла в гостиную.

Через двойные двери Лиза вышла в широкий коридор. По одну сторону была дверь в кухню, а две другие двери напротив вели в прихожую и кабинет Алекса. Коридор упирался во входную дверь.

Лиза вошла в кухню и зажгла свет. Приготовив горячий шоколад и медленно попивая его, она размышляла. Алекс и Найджел! Если бы она не слышала их разговор своими ушами, то никогда бы не поверила. Они собираются делать бизнес за ее счет. Какая низость!

Необходимо объясниться с Алексом. Но сейчас уже поздно, а завтра это будет выглядеть глупо. Лучше подождать, вдруг Алекс сумеет доказать, что она не права.

Внезапно странный звук заставил Лизу выпрямиться в кресле. Ей послышалось, что в замке повернулся ключ.

Не дыша, Лиза поставила чашку. Кто-то пытается проникнуть к ним. Раздались осторожные шаги. Это грабитель! Нужно пробраться к Алексу, но он спит в другом конце квартиры.

Лиза огляделась, ища подходящий предмет, чтобы защититься. На полке стояли тяжелые кастрюли и сковородки. Взяв самую большую, она подкралась к приоткрытой кухонной двери.

И вдруг Лиза услышала женское хихиканье. Ее голубые глаза широко распахнулись от удивления. У входа в гостиную стояла, нагнувшись, рыжеволосая женщина и снимала сапоги на высоких каблуках. Потом женщина выпрямилась, ее красная кружевная накидка упала, открыв красное облегающее платье с декольтированной спиной. Входя в гостиную, женщина позвала:

— Алекс, дорогой. Извини, что я так поздно и ты до сих пор в одиночестве.

«Это не грабитель», — с горечью подумала неподвижно застывшая Лиза. У женщины есть ключ от квартиры, она знает, что Алекс сегодня один, или предполагает это. Нет! Сердце ее разрывалось. Кровь отхлынула от щек. Не она ли всего несколько часов назад думала, что самое худшее — предательство Алекса и ее сводного брата — с ней уже случилось? Лиза иронически усмехнулась. Она наивно полагала, что ей будет легче, если Алекс изменит ей с женщиной. Как она ошибалась…

Лиза старалась не шевелиться. Ей казалось, что в ее сердце впились миллионы стеклянных осколков. Она потеряла представление о времени.

Очнувшись, Лиза обнаружила у себя в руке сковороду и машинально вернула ее на место. Как зомби она вышла из кухни и двинулась вслед за женщиной по коридору, ведущему к спальням.

Лиза увидела, как женщина вошла в ту спальню, из которой недавно вышла сама Лиза. Дверь осталась широко открытой, а яркого лунного света было достаточно, чтобы разглядеть происходящее в комнате. Не подозревая о присутствии Лизы, женщина сконцентрировала все внимание на Алексе, лежавшем на кровати. Незнакомка сняла платье, под которым у нее были лишь узкие трусики, откинула одеяло, прикрывавшее Алекса, и подняла стройную ножку.

Лиза больше не могла этого выносить. Скованная леденящим ужасом, она зажгла свет.

Все произошло одновременно: незнакомка, собиравшаяся лечь на кровать, пошатнулась и упала, а Алекс открыл глаза и подскочил на кровати.

— Марго? Какого черта?

Лиза стала белее мела. С яростным выражением лица она горящим взглядом испепеляла Алекса. Но во взгляде последнего читалось лишь недоумение.

— Как она сюда попала? — требовательно спросил у Лизы Алекс.

«Нападение — лучший способ защиты, а это основная стратегия Алекса», — подумала Лиза, а вслух лишь сказала:

— У леди есть ключ. Похоже, что ты раздаешь всем ключи, как конфеты на Хэллоуин. Не перебивай меня! Я сейчас соберу вещи и уйду.

Лиза направилась в туалетную комнату, но Алекс остановил ее. Он голым выбрался из кровати и тронул жену за плечо.

— Это нелепо, Лиза. Случилась ужасная ошибка. Неужели ты сама этого не видишь?

— Прекрасно вижу, — фыркнула она, оглядывая его, — и твоя подружка тоже. Хотя ничего нового она для себя не откроет.

Внезапно сообразив, что стоит голый под перекрестными взглядами двух женщин: алчным — женщины, лежащей около кровати, и ледяным — жены, Алекс схватил простыню и завернулся в нее. Лиза пошла к двери.

— Не торопись, — со злостью сказал он и схватил ее за руку. — Ты видела, как Марго вошла сюда. Почему ты ее не остановила? Ты же моя жена.

Дерзость этого человека не знает границ! Его подружка пришла к нему в дом, разделась и собиралась лечь к нему в постель. И он еще пытается обвинить в этом ее, Лизу! И ни слова порицания в адрес девицы!

— Была ею, — дерзко бросила Лиза, пытаясь выдернуть руку. Когда это не удалось, она изменила тактику и сильно ударила мужа локтем в живот. Алекс охнул и выпустил ее. Но секунду спустя опять схватил.

— Прекрати, Лиза, — закричал он, поворачивая ее к себе лицом. Лиза взглянула на него. По тому, как напряглось его лицо, как потемнели его глаза, было видно, что он разъярен. — Куда ты собралась?

— Знаешь, два человека — компания, три — толпа. Я ухожу.

— Ты никуда не пойдешь. — Он потянул ее за руку.

— Кажется, я ошиблась, — вмешалась Марго, чтобы разрядить напряжение.

Лиза и Алекс одновременно со злостью взглянули на нее.

— Извините, кажется, я перепутала дни. Я была уверена, что это должно быть сегодня.

Лиза наконец рассмотрела женщину: небольшая грудь, тонкая талия. Крашеная. Теперь Лиза ее узнала. Несколько месяцев назад ее портретами был оклеен весь Стратфорд-он-Эйвон. Это была Марго Дельфонт, восходящая звезда Шекспировского театра.

— Марго, одевайся и проваливай, — сурово произнес Алекс. — Я уже говорил тебе.

— И как давно вы вместе? Месяц? Полтора? ехидно поинтересовалась Лиза.

— Не сейчас, Лиза, — огрызнулся Алекс. Он поднял с пола красное платье и швырнул его Марго. — Вон!

Теперь Лизе все стало ясно. Когда она впервые встретила Алекса, он сказал, что был в этот день в театре, но ушел до окончания спектакля. Его интересовал не спектакль, а встреча с подружкой. Лиза горько улыбнулась. Алекс сидел с ними в баре, ожидая, когда у Марго кончится спектакль, чтобы поужинать с ней. И ушел после того, как договорился с Лизой о встрече на следующий день. Она подумала: «Убить двух зайцев…»

Провести ночь с любовницей и подобраться к Лизиному имуществу. Какая же она наивная дурочка! Чтобы не заплакать от боли, Лиза сжала зубы.

— Мне очень жаль, дорогой. Но ничего страшного не произошло. По-моему, забавно провести время втроем, — предложила Марго, улыбаясь Алексу и одеваясь. И, повернувшись к Лизе, добавила:

— Извините, нас не представили, но я понимаю, что вы его новая жена.

Лиза с отвращением замотала головой. Она не унизит себя ответом.

— Замолчи, Марго, и проваливай, — резко сказал Алекс. Он холодно смотрел на женщину, стоявшую у кровати. — И оставь ключ.

Лиза не знала, кого она больше ненавидит: Марго или своего высокомерного мужа. Ей было немного жаль Марго, которая, очевидно, любила Алекса, а он ничего к ней не испытывал. Она была для него приятным развлечением, когда ему требовалась женщина.

Алекс опять повернулся к Лизе и обнял ее за талию.

— Все это — ужасная ошибка.

Лиза взглянула на него. Да, ошибка, но это она, Лиза, ошиблась. Алекс не любит ее так же, как и Марго. Он абсолютно бесстрастен, его красивое лицо ничего не выражает, его не смущает нелепость ситуации, в которой он оказался. Просто он равнодушен к обеим женщинам…

Эта мысль потрясла Лизу. Она вырвалась, выскочила за дверь и закрылась в гостевой спальне. Лиза задыхалась от обиды, ей не хватало воздуха. Внезапно желудок пронзила острая боль, накатила слабость, и, едва успев добраться до ванной комнаты, она согнулась над раковиной.

Глава 3

«Как же я сразу не поняла, за кого выхожу замуж?» — снова и снова спрашивала себя Лиза. Она с негодованием сорвала с себя рубашку Алекса, ополоснула лицо холодной водой и почистила зубы. Ей стало холодно, ее охватила нервная дрожь, и она закуталась в белый пушистый халат для гостей.

Но дрожь не утихала. Лиза думала, что Алекс последует за ней. Она вышла в спальню и огляделась. Комната была довольно уютной, но слегка напоминала гостиничный номер. Двухспальная кровать около одной стены, напротив — мягкая софа и журнальный столик, стойка с домашним кинотеатром, видео и проигрывателем. Слева от двери был письменный стол. Три другие гостевые комнаты были обставлены так же. Алекс говорил, что в основном живет в Англии, а эти апартаменты принадлежат компании. Главная спальня и его кабинет запирались в его отсутствие, но при необходимости квартира иногда использовалась его компанией. Лиза горько улыбнулась. Алекс забыл добавить, что иногда использует апартаменты для своих сексуальных утех.

Она услышала, как вдалеке хлопнула дверь. Интересно, это ушла очаровательная Марго? Хотя теперь это не важно. У нее больше не осталось иллюзий. Она сделала ужасную ошибку, выйдя замуж за человека, которого почти не знала. На секунду Лиза прикрыла глаза, ей вспомнилось лицо Марго, смотревшей на Алекса с рабской покорностью и желанием. А как он на это отреагировал? Выгнал ее. А ведь, судя по всему, уже давно совершенно беззастенчиво использовал ее.

Лиза открыла глаза и поклялась, что больше никогда в жизни не покорится до такой степени ни одному мужчине, а особенно Алексу. Он предал ее, он ранил ее. Как это больно. Но больше ему это не удастся… Она откинула с лица свои пышные волосы и расправила плечи. Дрожь прекратилась, и Лиза стала анализировать события сегодняшней ночи.

Боже мой! Она помотала головой, удивляясь своей глупости. Это же ясно, что Алекс, Марго и Найджел похожи друг на друга: безнравственные, жадные до денег, эгоистичные. За кого они ее принимают? За дурочку? Марго могла узнать, что Алекс будет один сегодня ночью, только от самого Алекса. Лиза усмехнулась. Ее суперсексуальный муж допустил одну ошибку. Торопясь в Лизины объятия, он забыл позвонить своей подружке и отменить свидание. Размышляя сейчас об этом, Лиза предположила, что она разожгла его желание и он потерял контроль над собой.

— Лиза, открой дверь, — раздался в ночной тишине низкий грудной голос Алекса. Он попытался повернуть ручку и постучал. — Открой, Лиза! Нам надо поговорить.

«Только не сейчас», — с горечью подумала она. Ей нечего ему сказать.

Он ударил в дверь посильнее.

— Пожалуйста, Лиза, открой. Я действительно должен с тобой поговорить. — Хрипловатые, чувственные нотки в его голосе вызвали у Лизы гнев. Он опять играет.

— Отстань! — пронзительно закричала она.

— Открой эту чертову дверь, Лиза! — Он яростно дергал ручку.

— Нет!

— Считаю до трех, и я выломаю ее, — объявил он. Вряд ли он оставит ее в покое. Лиза нехотя повернула ключ. Ей пришлось отскочить, потому что дверь резко распахнулась и Алекс ворвался в комнату.

— Лиза! — Он схватил ее за плечи и прижал к себе. — Что ты себе позволяешь? Как ты можешь закрываться от меня? — Его глаза горели гневом.

Она резко толкнула его в грудь.

— Отойди от меня, — закричала Лиза. Он отшатнулся, но не выпустил ее.

— Лиза, Лиза, успокойся и позволь мне объяснить. — Алекс пытался успокоить ее, но это не действовало.

— Нечего объяснять. Я все видела сама. А успокоюсь я, когда ты уйдешь.

— Ты не понимаешь, что говоришь, — жалобно произнес он, пытаясь опять прижать ее к себе.

Алекс впился в ее губы. Лиза завертела головой, чтобы избежать его поцелуев, но он взял ее за голову, обвил рукой ее стан, крепко прижимая к своему телу. Лиза пыталась вырваться, но он продолжал целовать ее с грубой страстью.

Почувствовав, как в ее теле разгорается огонь, Лиза разгадала его стратегию, оскорбившую ее. Алекс беззастенчиво пользовался своей сексуальной привлекательностью, чтобы подчинить ее себе. В темной глубине его глаз она разглядела такое неукротимое желание обмануть ее, что почувствовала холод от его объятий.

— Нет, — ровно произнесла она, и, пораженный ее отказом, Алекс поднял голову. То, что он прочитал в ее лице, заставило его на мгновение замолчать.

— Не могу понять твой ответ. Это означает, что медовый месяц закончен? — цинично пошутил он.

— Не только медовый месяц. Наше супружество тоже. — От горя у нее заболело сердце. Алексу удалось так легко ее обмануть, потому что ей хотелось верить в миф о любви с первого взгляда. Лиза толкнула мужа сильнее и освободилась.

— Это просто смешно, Лиза. Конечно, случай с Марго неприятен, но не надо драматизировать ситуацию. Позже мы еще посмеемся над этим.

Лиза зло взглянула на Алекса, который стоял поодаль. Он был одет в бархатный халат, открывавший грудь, слегка поросшую волосами. Пояс подчеркивал талию, халат доходил до колен и открывал его длинные крепкие ноги.

— Ты — может быть. Я — нет, — выпалила она, отказываясь выносить его дальнейшее присутствие. —Тот факт, что я увидела женщину, которая ложится в постель к моему мужу через пятнадцать минут после того, как я оттуда ушла, не очень меня удивил. —Повернувшись к нему спиной, Лиза отошла к дивану.

— Подожди. — Алекс взял ее за руку. Взгляд его был таким мрачным и угрожающим, что на мгновение Лизу пробрала дрожь. — Тебе не кажется, что ты все слишком драматизируешь? Я не приглашал сюда эту женщину, и не моя вина, что она пришла.

— Не твоя вина? — Лиза была шокирована его наглостью. Она разозлилась сильнее, чем в ту минуту, когда подслушала его беседу с Найджелом. Страшно быть преданной хоть однажды, но быть преданной дважды за одну ночь!.. — О, пожалуйста! Избавь меня от своих извинений.

Алекс прищурился и продолжал:

— Я никогда ни перед кем не извиняюсь. — Она увидела, как окаменело его лицо. — И даже перед своей женой, которая всего несколько часов назад не могла от меня оторваться.

— Но несколько часов назад я не ожидала встретить другую женщину, которая будет красться к тебе в постель, — холодно парировала Лиза.

— Если бы ты осталась в моей постели, этого бы не произошло. Я хочу услышать объяснение.

— Ты требуешь объяснения? Звучит великолепно, особенно в твоих устах.

— Хватит шуток, женушка. — Он придвинулся к ней вплотную. — Достаточно для одной ночи.

Лизе хотелось возразить, но она промолчала. Алекс смотрел на нее сверху вниз, нависая над ней. Его темные глаза налились гневом. Лиза поняла, что он злится оттого, что его поймали. Она чувствовала угрозу в его поведении. Лизе хотелось, чтобы он оставил ее одну.

— Я встала выпить шоколаду. Я была на кухне, когда услышала звук открывающейся двери, и подумала, что это грабитель. Я взяла сковороду и выскользнула в холл. — Ее глаза опять запылали гневом, когда она добавила:

— Но это была женщина.

— Почему же ты не позвала меня или не остановила ее? — требовательно спросил Алекс.

— Потому что услышала ее слова. — И Лиза передразнила:

— Алекс, дорогой. Извини, что я так поздно и ты до сих пор в одиночестве. Откуда она могла знать, что ты будешь сегодня один? Ты сказал ей об этом? Мой неожиданный приезд сломал твои планы, не так ли? А теперь убирайся.

— Хорошее же у тебя мнение обо мне. А ведь целый месяц твердила о своей вечной любви, — саркастически заявил Алекс. — Ты действительно думаешь, что я пригласил сюда Марго?

— А кто же? — Она вопросительно посмотрела на него.

— Обычно я никому не объясняю свои действия, но сегодня сделаю исключение. — Лиза заметила, что он слегка колеблется. Она больше ничего не хотела слышать. Так как уже поняла, что ее муж отъявленный лжец.

— Не стоит труда. — У нее не было ни сил, ни желания препираться с ним.

— Нет, стоит. Марго была в ночном клубе и видела там человека, с которым я сегодня встречался. Я сказал ему, что ночую в городе и он может позвонить мне, если у него появится важная для меня информация. Наверно, он упомянул об этом в разговоре с Марго. У нее есть ключ, так как мы с ней раньше встречались, но мы расстались еще до встречи с тобой.

— Кажется, у твоей бедной подружки другое мнение на этот счет, — язвительно заметила Лиза.

— Марго обойдется без твоей жалости. Она не строила никаких иллюзий. Наши отношения не имели будущего. Но они нас обоих устраивали.

— Мне все равно.

— В том-то и дело, что тебе все равно, — внезапно взорвался Алекс и забегал по комнате. — О том и речь. Даже самая плохая жена не позволит другой женщине лечь в постель к своему мужу. — Он грубо усмехнулся. — Я бы не позволил другому мужчине даже подойти к твоей кровати.

— Мы оба прекрасно знаем, что, в отличие от тебя, я никогда не приглашаю мужчин к себе в постель, — парировала Лиза.

— Мне тридцать пять. Редкие мужчины в моем возрасте обходятся без женщин. Марго ничего не значила для меня. Я не думал, что она осмелится прийти сюда ночью. Когда я женился, я предупредил охрану, чтобы ее больше не пускали. Но охранник, дежуривший сегодня вечером, не был в курсе. Он знает Марго, но ему неизвестно, что я недавно женился. Больше он не совершит такой ошибки. Я не могу позволить, чтобы кто-нибудь обидел тебя прямо или косвенно.

Его глаза под длинными ресницами ярко сверкнули, он поднял руку и отвел локон от ее уха. Лиза верила ему, но с горечью понимала, что причиной его заботы является не любовь, а чувство собственника. Она — его жена и, следовательно, его собственность.

— Ты моя жена, — хрипловато продолжал он. — И я клятвенно заверяю тебя, что с той минуты, как я тебя встретил, у меня никого не было.

Лиза тряхнула головой и сбросила его руку.

— А ты уверен в этом, Алекс?

— Конечно, я говорю правду. — Если бы она не знала всей правды, то могла бы и поверить ему. Алекс опять хотел прикоснуться к ней, но она отошла назад. Его темные глаза вспыхнули, и он тут же опустил руку. — Теперь не время для таких разговоров. Мы оба устали и можем наговорить бог весть что, о чем потом пожалеем. — Только жесткая линия рта подчеркивала, как тяжело ему держать себя в руках.

— Единственное, о чем я жалею, так это о том, что вышла за тебя замуж, — резко произнесла Лиза. —Кроме того, Алекс, я узнала твою подружку. Она играла в театре в Стратфорде в тот вечер, когда мы с тобой познакомились. Ты провел ту ночь с ней, а на следующее утро позвонил мне. — Лиза наблюдала, как он багровеет. — Я не настолько глупа, как бы тебе хотелось. Но все, хватит! Следующее твое сообщение будет, что ты забыл забрать у нее ключ, — язвительно продолжала она. — Ты — сын своего отца. Пять жен, не так ли? Можешь отметить меня как первую. И начать искать вторую. Все. Конец.

Алекс некоторое время молча смотрел на нее.

— Все будет кончено, когда это решу я, — высокомерно произнес он. — Я не хочу с тобой больше спорить. Можешь оставаться здесь. Мы продолжим этот разговор утром, когда ты перестанешь дуться и будешь вести себя как взрослый человек. — Повернувшись, он направился к двери.

— Как я поняла, обсуждение закончено. Утром я уезжаю, — бросила она ему в спину.

Алекс резко обернулся, и Лиза инстинктивно отшатнулась.

— Ты не уедешь ни завтра утром, ни в другой день. Поняла? — И пока она думала, что сказать, он вышел и захлопнул дверь.

Лиза была потрясена, ее охватил гнев. Она рухнула на кровать и уткнулась в подушку. Ей хотелось рыдать и выть от боли. Но еще в детстве, когда чувствовала себя изгоем из-за высокого роста, она научилась контролировать свои эмоции. Она не покажет Алексу свою боль и разочарование. Лиза молча заплакала.

Выплакавшись, Лиза повернулась на спину. Она пыталась уговорить себя, что все пройдет, но твердо знала, что боль, которую он ей причинил, никогда не забудется. Никогда в жизни она больше не поверит ни одному мужчине.

Вздыхая, Лиза поднялась и пошла в душ: нет смысла ложиться.

Она не заметила, сколько простояла под душем, но постепенно пришла в себя, и у нее появилась идея. Лиза вымыла голову и так долго терла тело, как будто хотела смыть с себя любые воспоминания об Алексе. Она выключила воду и вытерлась.

Затем Лиза долго сушила феном волосы, изучая свое отражение в зеркале: кожа ее покраснела, так тщательно она ее терла. Жаль, что она не может с такой же легкостью стереть Алекса из своего сердца. Но со временем и это произойдет. Лиза обернулась полотенцем. Она решила для себя, что ей следует вернуться в Стратфорд, не дожидаясь следующего скандала с Алексом. Она прекрасно знала свою слабость. Алекс очень умен. Он будет уговаривать ее остаться, играя на ее чувственности. Она не была уверена, что сможет устоять, поэтому ей не стоит здесь долго оставаться.

Все ее вещи были в туалетной комнате при главной спальне, но, к счастью, там был второй вход. Проскользнув туда, она остановилась и прислушалась: везде было тихо. Ей потребовалось не больше минуты, чтобы достать из шкафа белье. Она натянула голубые трусики и уже просунула голову в голубой хлопковый свитер, когда в тишине раздался низкий, хрипловатый голос и руки Алекса сжали ее талию.

— Лиза, ты же не любишь рано вставать. Скорее, это моя привычка.

Лиза попыталась освободиться.

— Отойди от меня, — потребовала она.

— Ты же не хочешь этого, Лиза. Ты такая душистая, такая нежная, — проворковал он, прижимая ее к себе.

— А ты — сексуальный маньяк, — фыркнула она и, повернувшись, попыталась оттолкнуть его. Наверное, легче было оттолкнуть дуб. Он просто обвил руками ее тело и еще крепче прижал к себе.

— Это что, новый способ приветствовать своего мужа? — усмехаясь, поинтересовался он.

— Который скоро станет бывшим, — резко ответила она, презрительно оглядев его с головы до ног. Он был в белой шелковой рубашке, расстегнутой до пояса, и в трусах. Лиза надеялась, что он не потянет ее в постель. Его черные волосы были влажными после душа, от него исходил пряный мужской аромат, и, к своему ужасу, она почувствовала, что реагирует на него.

Он оглядел ее фигуру, ее длинные белокурые волосы, рассыпавшиеся по плечам, и в его глазах блеснул дьявольский огонек. Алекс прекрасно знал, как он на нее действует. Он усмехнулся.

— Где же твое чувство юмора, Лиза? Ты же не хочешь уезжать, — мягко порицал ее Алекс. Он нагнулся, его губы коснулись ее рта, и она вздрогнула под его настойчивыми поцелуями. Жар его губ зажег ее тело.

Она протяжно застонала.

«Как это произошло?» — беспомощно думала она, а каждая частичка ее тела горела желанием.

— Вот так-то лучше. — Алекс, усмехаясь, отпустил ее. — Теперь ты опять похожа на ту девушку, на которой я женился. И чтоб больше не дулась. — Он отошел, на губах — улыбка победителя.

Его самодовольство доконало Лизу. У нее все еще кружилась голова от его поцелуев, но она уже вернулась к действительности.

— Я не дуюсь, я имею в виду то, что сказала, Алекс. Я хочу развода.

Он вглядывался в ее гневное, пылающее лицо с высокомерным отчуждением.

— Нет, не хочешь. Ты просто пытаешься таким образом наказать меня за вчерашнее нелепое происшествие.

— Нелепое? Я так не считаю! Как раз наоборот. Для меня оно оказалось очень кстати. — Она вспыхнула. — Оно показало мне, за какого низкого человека я вышла замуж. Поэтому я хочу уйти.

— Низкого? Уйти? — повторил Алекс, прищурившись. — Никто еще не говорил со мной подобным образом. Даже ты, моя очаровательная женушка, холодно произнес он.

— Я могу себе это позволить, Алекс, — сказала она.

— Если это так, я буду вынужден кое-что предпринять. — Уже не владея собой, он с силой сжал ее запястья. — В любом случае наш брак не будет расторгнут раньше чем через месяц.

— Ты не сможешь остановить меня, — упрямо заявила она, хотя ей потребовалась вся ее смелость, чтобы отважиться взглянуть на него.

— Нет, смогу. — Его красивое лицо исказила гримаса жестокости. — Ты моя и останешься моей, пока я не решу по-другому.

— Тактика пещерного жителя. Ты не понимаешь этого? — саркастически отозвалась она, но внутри у нее все закипело от гнева.

— Нет. — Его пальцы сжались сильнее. — Я не позволю тебе уйти, пока не пойму причину твоего поведения. За кого ты меня принимаешь? — Он отпустил ее и отошел на несколько шагов, продолжая гневно смотреть на нее. — Лиза, твое внезапное решение расстаться со мной было принято не из-за событий сегодняшней ночи. Девушка, с которой я провел последние несколько недель, просто посмеялась бы над этим эпизодом, и все. Нет. Здесь кроется что-то другое.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — фальшивым тоном сказала Лиза.

Алекс вопросительно поднял бровь:

— О, мне кажется, я знаю, в чем дело. Но если ты думаешь, что я расстался с полумиллионом фунтов, чтобы заплатить за месяц, проведенный с тобой в постели, то ты ошибаешься. Ты хороша, но не настолько. — Повернувшись, он взял из гардероба пиджак и надел Ее щеки лихорадочно горели. Она забыла о брачном контракте!

— Это нелепо и низко.

Он медленно повернулся к ней.

— Не более нелепо, чем твое требование развода. Я хочу знать правду, Лиза, и добьюсь ее. Но гардеробная — неподходящее место для серьезных разговоров. — Взяв Лизу за руку, он повел ее в гостиную. Лиза была слишком изумлена, чтобы возражать.

Он имел дерзость заподозрить ее в том, что она хочет получить деньги, а правда состоит в обратном. Поразмыслив, она поняла, в чем дело. Он хочет заставить ее защищаться. Это у него не пройдет. Алекс усадил ее на кожаный диван. Лиза презрительно посмотрела на него.

— Думай что хочешь, но это не изменит моего решения. Я уезжаю сегодня же.

Алекс взглянул на часы, а потом на ее зардевшееся лицо. Он что-то просчитывал в уме.

— У меня деловой завтрак, поэтому я тороплюсь.

— Я уйду вслед за тобой, — заявила Лиза.

— Насколько я знаю, ты любишь своего отчима. —Безжалостная улыбка заиграла на его чувственных губах. — Ты останешься здесь, или я разорю его.

Лиза изумленно взглянула на него:

— Зачем тебе это нужно? — Из того, что она подслушала, было ясно, что Найджел с ним заодно. Ей наплевать на Найджела, но она любила Гарольда, а это ударит по нему. Алекс разорит компанию, если узнает, что у нее уже нет контрольного пакета.

— Потому, моя дорогая, — он посмотрел на золотые часы на своем запястье, — что у меня больше нет времени на споры.

Даже вчера ночью, уже поверив в то, что Алекс обманул ее, она не до конца понимала, что человек, за которого она вышла замуж, может быть таким безжалостным. И лишь сейчас, глядя в его жесткие глаза, она осознала, что он не только совершенно серьезно это говорит, но и способен выполнить свою угрозу без всяких колебаний. У этого человека просто нет совести.

— Я достаточно ясно выразился? — жестко спросил он.

— То, что ты предлагаешь, — низко; это — шантаж.

— Ничем не хуже того, что собираешься сделать ты. Наш договор дает тебе полмиллиона в месяц. Ни одна женщина этого не заслуживает.

— Мне не нужно этих денег. Я… — Лиза не могла поверить в то, что происходит. Ей казалось, что это кошмарный сон, сейчас она проснется и выяснится, что ничего не было, более того, ей просто приснились предыдущие семь недель. — Мне нужно сегодня вернуться в Стратфорд по делам, — солгала она, лишь бы избавиться от него.

— Нет. Я долго говорил с Гарольдом вчера вечером. Тебе нечего спешить с возвращением, и ты взяла с собой свой ноутбук. Используй комнату, где ты спала, для работы. — Еще раз взглянув на часы, он нагнулся и приподнял ее подбородок. — И постарайся не слишком избегать меня, любимая.

Ее голубые глаза яростно распахнулись.

— Как.., как ты.., ты… — Она никак не могла подобрать достаточно оскорбительное слово, чтобы охарактеризовать его поведение.

— Прекрати. — Он приложил палец к ее губам. —Не испытывай более моего терпения. Иначе продолжение тебе не понравится, — заверил он, и слабая улыбка исказила его жесткий рот. — Но ты сможешь им насладиться, если считать вчерашнюю ночь тестом твоих способностей. — Алекс нервно засмеялся и отпустил ее подбородок.

Лиза вспыхнула до корней волос от этого напоминания.

— Не смей постоянно командовать мною…

— Я могу делать все что угодно, помни об этом. — В его темных глазах загорелся огонек. — Будь здесь к моему возвращению, или тебе придется плохо.

— Подожди. — Она внезапно схватила его за руку. — Ты не можешь после такого утверждения спокойно уйти.

— Почему же? Оно ничуть не хуже твоего заявления о разводе.

— Но.., но… — Она запнулась. Длинные пальцы разжали ее руку.

— Не нравится, Лиза? Ботинок всегда жмет, если наденешь его не на ту ногу. — Алекс засмеялся.

— Ты же так не думаешь? — неуверенно спросила Лиза, а он обнял ее, прижимая к себе.

— Точно так же, как и ты. — Продолжая обнимать ее, Алекс не отрывал взгляда от ее расстроенного лица. — Посмотри на это с моей точки зрения, Лиза. Вчера я заснул, держа в объятиях свою жену. Ты поднялась среди ночи, а другая женщина тем временем пробралась в спальню. Ты думаешь, что я настолько глуп, чтобы ложиться в постель с одной женщиной, ожидая другую?

Лиза была вынуждена смотреть на него. Он не отрывал от нее глаз, и ее врожденная честность заставила бы ее согласиться с его объяснением. Если бы чуть раньше она не услышала его разговор с Найджелом, то остановила бы Марго около двери.

— Не знаю, — пробормотала Лиза.

— Твой сценарий по-прежнему верен? По-моему нет, — твердо провозгласил он.

— Нет. — Лиза признала поражение. Ей пришлось это сделать, чтобы не сказать, что ей известно о его планах прибрать к рукам компанию. А она не собиралась этого делать. Ей нужно сначала узнать все самой.

— Хорошо, давай договоримся. Забудем навсегда, что случилось прошлой ночью.

— Очень удобно для тебя, — не удержалась она от укола.

— Хорошо, Лиза. Ты действительно хочешь вернуться назад и увидеть лица родственников и друзей всего через несколько недель после свадьбы, сообщив им, что твое замужество закончилось? О нашей свадьбе писала пресса. Ты хочешь выглядеть неудачницей в глазах всего света? Но неужели ты думаешь, что я позволю тебе сделать из меня неудачника? — Он особенно подчеркнул последнее.

Лиза застыла и напряглась как струна, ища в его красивом лице хотя бы признак слабости. Но не нашла Есть ли у нее шанс победить? А главное, хочет ли она этого?

— Ты достаточно мудра, чтобы не спорить. Это была наша первая размолвка, возможно — одна из многих. Ты покладистая женщина, поэтому я обожаю тебя. Забудь то, что произошло, и мы начнем все сначала, мягко, но настойчиво продолжал он. Затем склонился к ней и произнес. — Вот так, — и закрыл ей рот поцелуем.

Лизу обдало жаром. Она хотела бы остаться холодной, но не смогла.

Алекс прервал поцелуй, лишь когда она совершенно расслабилась в его объятиях.

— Если бы у меня было время… — пробормотал он, посмотрел на ее хорошенькое личико и ласково прикоснулся к ней.

Лиза была совершенно загипнотизирована силой его желания, горевшего в темных глазах. Она судорожно вздохнула, пытаясь избавиться от его очарования, но ей это не понадобилось. Он отпустил ее и отошел.

— Все, больше я не желаю слушать всякие глупости об отъезде. Ты хочешь меня. Я мог бы сейчас взять тебя здесь, на полу, мы оба это знаем. — Он не отрывал от нее взгляда.

— Это просто секс, — пробормотала она, сдерживаясь, чтобы не сорваться.

— Секс. Любовь. Называй, как тебе нравится. Но помни о том, что ты носишь наше дитя.

— Я — нет, — оборвала его Лиза. — Я выяснила, что все в порядке. — К ее смущению, Алекс засмеялся, откинув назад голову. Утреннее солнце, льющееся в окно, заиграло на его иссиня-черных волосах.

— Ну, Лиза, теперь я понимаю. Критические дни, усмехнулся он, расправив плечи. Его губы сложились в усмешку, обнажив белоснежные зубы. — Забудь все глупости прошлой ночи, радость моя. Я уже забыл. В твоем состоянии ты не можешь рассуждать логично.

— В моем состоянии? — зашипела она, задыхаясь от гнева. Он действительно думает, что ее срыв произошел из-за критических дней? Шовинист. Это видно по его снисходительной улыбке.

— Пошли, миссис Блейден уже приехала. Они с мужем присматривают за квартирой. Я познакомлю вас, а потом тебе нужно лечь и отдохнуть. Предоставь все мне. — Взяв Лизу под руку, он повел ее в кухню, и она безмолвно подчинилась его воле.

Глава 4

— Здравствуйте, миссис Соломос. — Дородная приветливая женщина протянула Лизе руку. — Рада за вас обоих. Если вам что-нибудь понадобится, вы только скажите. — Улыбнувшись Алексу, она добавила:

— Кофе готов; что вы будете на завтрак?

— Только кофе. Прошу вас, приглядывайте за Лизой: она сегодня не очень хорошо себя чувствует. —Выпив кофе, он пристально взглянул на жену. —Проводи меня, дорогая. Миссис Блейден все поймет. Мы же молодожены, — цинично произнес он, и миссис Блейден одобрительно фыркнула.

Алекс обнял Лизу, и ее обдало жаром. Это покоробило ее.

— Я в состоянии идти сама. Могу я теперь пойти поесть?

Он взял ее за подбородок.

— Конечно, дорогая. — Алекс провел пальцем по ее шее. — Забудь сегодняшнюю ночь. Забудь нашу размолвку. И помни только это желание. — Алекс легонько провел по тоненькой жилке, пульсирующей у нее на шее, и поцеловал ее в щеку, а потом в губы. — Это желание, которое мы с тобой испытываем.

Лиза взглянула на него, ощущая чувственное возбуждение, от которого ей было трудно освободиться.

— Ты меня недооцениваешь, Лиза. Если выяснится, что ты предала меня, я стану жестоким и безжалостным врагом. Такой тебе не привидится и в кошмарном сне, — ласково произнес Алекс, и Лиза поверила, что это правда.

— А если предашь ты? Взгляд его посуровел.

— Это не подлежит обсуждению. Ты должна мне полностью доверять. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Я связан этим кольцом, — сказал он, целуя кольцо на ее пальце. — Я держу свое обещание. Держи же и ты свое, и у нас не будет проблем. — Отпуская ее руку, он запечатлел легкий поцелуй у нее на лбу. — Отдохни. У тебя усталый вид.

— Благодарю за комплимент.

— Тебе не идет сарказм, Лиза, — сухо сказал он. —Увидимся вечером. И не забудь, что мы ужинаем с моим отцом, — добавил он и вышел.

Лишенная возможности отомстить, Лиза в замешательстве стояла перед закрытой дверью. Алекс прав в одном: она не может вернуться домой неудачницей, через несколько недель после свадьбы. А ведь еще существует проблема с Найджелом. Все в ней протестовало против шантажа, но она понимала, что слова Алекса о разорении ее семьи означали разорение Гарольда. Она не сможет удержать компанию без Гарольда, поэтому здравый смысл подсказывал ей, что лучше подождать, пока не выяснится, что же происходит.

Лиза вернулась на кухню. Миссис Блейден готовила тосты и с теплой улыбкой встретила ее. Лиза налила себе кофе.

— Хотите яичницу, миссис Соломос?

— Благодарю вас, только тосты.

— Вы как мой Берт: он только их и ест.

— Берт — это ваш муж? — поинтересовалась Лиза.

— Да, мы женаты уже тридцать пять лет, а последние пятнадцать работаем у мистера Алекса. Ему было двадцать лет и он еще учился в университете, когда переехал сюда. Он дал нам с Бертом квартиру внизу, и мы следим за его пентхаусом. Последние несколько лет он не живет здесь, но мы продолжаем работать: обслуживаем его гостей. Кроме того, Берт работает шофером мистера Соломоса, когда это необходимо. Мистер Алекс обычно водит автомобиль сам, он вообще из тех мужчин, которые стараются все делать сами. Он настоящий трудоголик. Отец ему совершенно не помогает. Зато о его отце по разным поводам часто пишут газеты.

, — Я еще незнакома с его отцом. Собираюсь познакомиться сегодня вечером. — Лиза закончила завтракать.

— Какая честь! Человек годами пальцем не пошевелит, а об этом старом глупце только и пишут в прессе, что он великолепный бизнесмен, — резко сказала домоправительница.

Лиза отставила чашку и встала.

— Сегодня вечером я сама все увижу, а сейчас пойду поработаю.

— О, нет, вы не должны заниматься домашней работой, это мои обязанности.

— Я говорила не о домашней работе, — с улыбкой пояснила Лиза. — У меня свой бизнес в Стратфорд-он-Эйвоне. Я привезла с собой компьютер и заняла одну гостевую комнату под свой кабинет. Не беспокойтесь, миссис Блейден, я не собираюсь ни во что вмешиваться. Кстати, почему бы вам с Бертом, закончив дела, не взять выходной? Сегодня прекрасный солнечный день.

— Если вы так хотите. — Миссис Блейден не скрывала удовольствия.

— Да, — улыбнулась Лиза, вставая. — Но извините, мне пора работать.

Через несколько минут она сидела за столом в той самой комнате, куда убежала ночью. Глядя на экран компьютера, она размышляла о стратегии своей защиты. Безопаснее всего было бы приобрести акции, принадлежащие Ли, но оказалось, что она богата лишь на бумаге, а наличности у нее немного. Она попыталась выяснить, какая фирма хотела перед смертью ее матери приобрести «Лоусон». Может быть, они сумеют помочь ей в борьбе против Алекса? Через час Лиза разочарованно отказалась от этой затеи. Может, письмо с отказом не печаталось на компьютере? Это неудивительно, учитывая ее состояние в то время. Придется подождать до понедельника, когда она вернется в офис. Письмо может находиться в личных бумагах ее матери, а Лиза — единственная, кто имеет к ним доступ.

Время шло, и переживания прошлой ночи постепенно ослабевали. Вдруг в комнату в сопровождении двух мужчин вошла взволнованная миссис Блейден:

— Я уже собралась уходить, когда приехали эти люди. Они к вам от мистера Алекса.

— Прекрасно, миссис Блейден. — Лиза с улыбкой взглянула на пожилую женщину. Сказать, что она была смущена, значило не сказать ничего. Алекс прислал ей самый мощный компьютер, а на сопровождающей карточке написал: «Надеюсь, это заставит тебя остаться дома».

Лиза наградила двух молодых посыльных улыбкой и стала внимательно наблюдать, как они устанавливают компьютер. Позднее она связалась по электронной почте с Мэри, а потом с Джедом. Потом пошла выпить кофе. Вернувшись через час, она щелкнула мышкой на значке Интернета, и бесплотный женский голос сообщил ей, что для нее получена почта. У ее прежнего компьютера не было голосовых сообщений, и Лиза пришла в восторг.

Мэри прислала ей ответ по электронной почте:

«Поздравляю, но по-прежнему считаю, что лучшие друзья девушек — это бриллианты». Посмеиваясь, Лиза все утро увлеченно занималась работой. Когда ей захотелось есть, она поглядела на часы и поняла, что утро уже прошло.

Но она не могла отложить еще одно обращение к Интернету и была вознаграждена посланием от Джеда. В Англии уже был полдень, а в Монтане еще раннее утро, поэтому Джед получил ее письмо и сумел ответить.

«Ты счастливая женщина. У тебя великолепный компьютер, но мне непонятен холодок в твоем отношении к человеку, подарившему его, и почему так скоро??? Поправь меня, если я ошибаюсь. Позже еще напишу тебе. Мне надо доить коров».

Что-то было в ее письме, давшее ему основания заподозрить смущенное состояние ее души. Это так похоже на Джеда. У него была потрясающая интуиция, когда дело касается Лизы, хотя они никогда не встречались. Она ему коротко ответила: «Анализируй настроение коров, фермер У меня все прекрасно». С легкой улыбкой Лиза выключила компьютер и пошла в кухню.

Она сделала себе бутерброд с сыром, налила стакан молока и, поставив все это на поднос, решила поесть в садике на крыше. Стоял чудесный летний день. Лиза уселась в кресло и принялась за бутерброд.

Она машинально жевала, не ощущая вкуса и продолжая размышлять о происшедшем. Посмотрев на золотые часики на своем запястье, Лиза обнаружила, что уже три часа. Алекс не вернется до половины шестого. У нее еще есть время, чтобы уехать. Но хочет ли она этого? Больше всего она ненавидела свою слабость и нежелание принять окончательное решение. Она поняла, что ошиблась в человеке, за которого вышла замуж. Она никогда по-настоящему не знала его…

Алекс оказался жестоким. Конечно, он не смог бы пробиться в бизнесе, не будь у него инстинкта охотника при достижении цели. Но она наивно предполагала, что он никогда не повернется этой стороной к ней.

Даже сейчас Лиза не была до конца уверена, что он осуществит свою угрозу. Он предложил заключить пакт и начать сначала. И своим молчанием она подтвердила свое согласие.

Лиза могла бы простить ему вчерашний эпизод с Марго. Она попыталась улыбнуться, вспомнив смесь ярости и ужаса на лице Алекса, когда она включила свет. Он всегда отличался самообладанием, даже в минуты страсти не терял самоконтроль.

Страсть. Это тоже проблема. Лиза решила остаться, но готова ли она спать с ним? На следующей неделе этого можно избежать: он знает о ее состоянии.

Глубоко вздохнув, она выпила молока. Потом встала и понесла поднос в кухню. Сейчас нужно не расслабляться, а действовать, напомнила она себе.

Через час Лиза стояла в холле с охапкой одежды в руках, пытаясь открыть дверь гостевой спальни.

Что такое?.. Навстречу ей шел Алекс, ослаблявший узел галстука и озадаченно глядевший на нее.

— Ты так рано, — глупо пролепетала она. Он был в гневе.

— Как раз вовремя. Не хочешь ли объяснить мне, чем ты занимаешься, или мне самому догадываться? — Он поднял с пола упавшие трусики и кинул на гору одежды, которую Лиза держала в руках.

Он поймал ее в невыгодном положении, когда она стояла спиной к двери и руки ее были заняты. Ей некуда было деваться.

— Оставь, — пробормотала она, покраснев.

— Мое терпение имеет предел, Лиза. — Легкая улыбка тронула его губы, но выражение его глаз не изменилось. — Эта комната для твоей работы, и только. Будь, наконец, взрослой и возвращайся. Отнеси вещи на место. Я думал, что мы утром уже все уладили. Надеюсь, я не ошибся? — Стянув пиджак с одного плеча, он начал расстегивать пуговицы на рубашке.

Алекс стоял слишком близко, и весь его облик казался угрожающим. Лиза перевела взгляд на его широкий подбородок и почувствовала, что знакомое тепло, растекающееся по телу, ослабляет ее решимость. Она поймала его взгляд. Он знал, как можетвоздействовать на нее, хотя бы на чувственном уровне, но, к ее изумлению, на его губах заиграла призывная улыбка.

— Иногда я забываю, как ты невинна, — пробормотал он, касаясь пальцем ее пылающей щеки.

Лиза почувствовала себя глупо. Она решила остаться с Алексом, но совершенно не собиралась с ним спать.

— Теперь уже нет, — горько сказала она. — Ты мог в этом убедиться.

— Перестань. — Он прижал палец к ее губам. —Позволь мне извиниться. То, что произошло сегодня ночью, больше никогда не повторится. Леди не имела оснований вторгаться в нашу жизнь, а с моей стороны было слишком жестоко обвинять тебя. Мой долг — защищать тебя от любых затруднений, а я этого не сделал, — Он скользнул пальцем по ее нижней губе. — Прошу меня простить.

Лиза озадаченно открыла рот и широко распахнула голубые глаза, глядя на его посерьезневшее лицо. Алекс просит прощения? Она не могла в это поверить.

— Простить тебя? — эхом повторила она.

— Да, — просто ответил он. — Я должен был тебя понять, ты не обладаешь опытом хищных женщин, чтобы вступать в спор с женщиной типа Марго. Твоя чистота, которая так привлекла меня, должна была напомнить мне об этом. Итак, я прощен?

Его мягкий низкий голос лился бальзамом на ее обнаженные нервы, и она с трудом поняла, что сама говорит.

— Да, извинения приняты. — В эти минуты она могла бы простить ему даже убийство.

Он придвинулся к ней ближе, наклонил голову и запечатлел поцелуй на ее губах, мягкий и страстный. Лиза поглядела в его чувственные, завораживающие глаза.

— Благодарю тебя, Лиза, — хрипло прошептал он. Сдерживая неодолимое желание обвить его руками — невозможный жест, если у нее сохранилась еще хоть капля самоуважения, — она сказала:

— На самом деле это я должна благодарить тебя. Замечательный компьютер. Это так мило с твоей стороны — сделать мне такой подарок, но в этом не было необходимости… — забормотала она и уже не могла остановиться.

— Достаточно, радость моя, — усмехнулся Алекс, кивая на дверь. — Прошу.

Глубоко вздохнув, Лиза пошла впереди него в туалетную комнату. Он смутил ее, и ей пришлось вернуться. Но это не значит, что она будет спать с ним в одной постели. Она быстро разложила вещи. Его извинения были искренними, но это не искупало его предательства в случае с Найджелом.

Лиза знала, что никогда не согласится на снос зданий компании и на строительство отеля на этом месте. Компания — это память о ее родителях. Но в ней росла уверенность, что ее муж не разделяет ее взгляды.

Лиза машинально прошла в спальню и услышала звук льющейся воды. Она не хочет встречаться с Алексом. Посмотрев на часы, она увидела, что уже пять. Пришло время выпить чаю и одеваться к ужину.

— Налей мне чаю, — попросил Алекс, и Лиза чуть не выронила чайник. Он принял душ и побрился, надел джинсы.

— Я не думала, что ты пьешь чай, — пробормотала она.

Он сел напротив нее.

— Если ты пьешь, то и я выпью вместе с тобой. Это часть супружеской жизни, — насмешливо произнес он и взял чашку, которую она машинально подала ему.

— Да, наверное.

— Думаю, нам с тобой надо поехать завтра за город. Я дал указание своим людям, чтобы они связались с агентами по недвижимости и те приготовили несколько интересных вариантов.

— Недвижимость? Ты имеешь в виду дом?

— Конечно. — И, оглядев кухню, Алекс перевел взгляд на ее озадаченное лицо. — Эту квартиру можно использовать для кратковременного проживания, а нам нужен семейный дом. Зная тебя, я решил, что лучше всего подойдет загородный.

Лиза сделала глоток, не зная, что ответить. Она всегда жила в большом доме в предместье Стратфорд-он-Эйвона, и ей нужно было просто выйти из сада, чтобы попасть в лес. Алекс прав, она предпочитает сельскую местность. А он сам? Она не могла представить его сельским жителем.

— Тебе действительно этого хочется? — удивилась она.

Он засмеялся:

— Не хочется портить свой имидж, но я до сих пор живу с матерью. Моя официальная резиденция на вилле в Косе. И яхта стоит там, у пирса, а когда у меня появляется возможность, я всегда возвращаюсь домой. В остальных случаях я останавливаюсь в апартаментах, принадлежащих компании, или в отеле.

— Я думала, что вилла, на которой мы останавливались у твоей матери, принадлежит тебе. — Она вспомнила, что комнаты, в которых они останавливались, выглядели обжитыми: на стенах висели картины, на которых были изображены корабли — хобби Алекса. Там же было несколько призов с именем Алекса за парусные регаты. На мгновение их взгляды встретились, и они почувствовали духовное родство, вспоминая проведенное вместе время.

— Считай ее моим родовым имением. Я уже в том возрасте, когда давно пора свить семейное гнездышко. Ты согласна?

Лиза не стала спорить, чтобы не погрязнуть в паутине лжи. Здесь нет правды. Она еще увидит, как Алекс вместе с братцем будет предавать ее. Молодая женщина дала единственный ответ, который пришел ей в голову:

— Да. Хорошо, мы посмотрим. — Отодвигая стул и вставая, она добавила:

— А сейчас мне пора одеваться. В котором часу мы встречаемся с твоим отцом?

Лишь едва уловимый прищур его глаз показал, что ее уклончивость была замечена и вызвала недовольство.

— От семи до половины восьмого. Пойду в кабинет, сделаю несколько звонков. Я не задержусь.

Ванная комната при главной спальне, отделанная бледно-розовым мрамором, была такой же просторной, как сама спальня. В ней было все необходимое. В воздухе еще не растаял запах Алекса.

Лиза не стала мешкать, а поскольку вымыла голову утром, то через пять минут, обвязавшись полотенцем, вошла в туалетную комнату.

Лиза закрутила волосы в высокий узел и, закрепив его сзади несколькими заколками, сделала сногсшибательную прическу. Она оставила несколько локонов свободно вьющимися вокруг лица и выпустила пару завитков сзади. Полюбовалась результатом. Смело, но не слишком изощренно, подумала Лиза и стала делать макияж.

Открыв дверцу шкафа, Лиза вытащила платье, приготовленное для вечернего приема. И расстроенно оглядела его. Когда она покупала его в бутике в Стратфорде, оно казалось ей вполне подходящим к остроносым вечерним туфлям на высоких каблуках и маленькой сумочке. Весь ансамбль был предназначен для дамы, которая хочет обольстить своего мужа. Теперь Лиза не была уверена, хочет ли она этого. Ничего более подходящего нет. Не идти же в брюках или деловом костюме.

Лиза надела голубое платье и застегнула молнию. Облегающее платье, отделанное вышивкой, подчеркивало мягкие линии ее груди. Теперь украшения: в уши — жемчужные серьги, а на шею — ожерелье. Несколько капель своих любимых духов за уши и под колени. Надев туфли, она повернулась к зеркалу и бросила взгляд на свое отражение.

— Вот это да!

Лиза обернулась на звук его голоса, и у нее остановилось дыхание: так он был хорош. Алекс был еще не готов: одет только в джинсы, волосы взлохмачены. Но в его фигуре и темных глазах была такая неотразимо притягательная сила! Разглядывая жену, он переводил взгляд с длинных стройных ног на лицо. В глубине его потемневших глаз разгорался огонь чувственного желания.

— Может, нам забыть об ужине? — пробормотал Алекс, подходя к ней.

— Ты бы лучше поторопился одеться, чтобы нам не опоздать. — Лиза хотела отойти в сторону, но он остановил ее, взяв за руку.

— Ты права; я заболтался. Будь добра, смешай мне, пожалуйста, виски с содовой. Мне необходимо взбодриться.

— А кто поведет автомобиль?

— Сегодня нас повезет Берт, а обратно мы вернемся на такси. Зачем держать старика?

Когда Лиза принесла мужу виски с содовой, тот надевал пиджак. Он обернулся при ее появлении.

— Спасибо, Лиза. — Алекс взял бокал; их пальцы соприкоснулись, и она почувствовала электрический разряд, исходящий от него. Он всегда был необыкновенно привлекателен, но сейчас, в прекрасно сшитом костюме, с зачесанными назад гладкими черными волосами, он создавал ауру мощного мужского магнетизма, которым обладали не многие мужчины. Лиза наблюдала, как он поднес бокал ко рту и выпил.

— Пора, Лиза, мы опаздываем.

Швейцар отеля открыл дверцу автомобиля прежде, чем тот остановился. Сделав глубокий вздох, Лиза вышла из машины и не успела сделать и шага, как возле нее оказался Алекс, взял ее под руку и повел в отель.

Глава 5

В полутьме отеля Лиза оступилась. Алекс еще сильнее сжал ее руку.

— По-моему, ты не пила виски, — рассмеялся он. Очарование его улыбки подействовало на нее.

— Нет, — огрызнулась она, смущенная тем, что он с такой легкостью пробуждает в ней чувственность. —Но если тебя шантажирует муж, то это уже повод, чтобы выпить бутылку, — с легким сарказмом сообщила она.

— Шантажирует? — Он нахмурил брови. — А, ты имеешь в виду своего обожаемого отчима. Я очень торопился сегодня утром и сказал первое, что мне пришло в голову.

— Теперь можно говорить что угодно. Но твоя угроза подействовала, и я сейчас здесь, а не дома, в Стратфорде. — Лиза и сама не могла объяснить, зачем ей понадобилось уколоть Алекса.

— Твой дом там, где я. А теперь прекратим эти глупые объяснения. Сегодняшний вечер… — Он прервал фразу на середине. Лиза проследила за его взглядом, и сердце ее упало.

В их сторону двигался высокий, очень толстый седовласый мужчина. Семейное сходство было несомненным: это отец Алекса. Он шел с молодой женщиной, темноволосой и прекрасной, тридцати с небольшим лет, которая показалась Лизе знакомой.

— Черт, а я думал, что сумел отпугнуть эту даму, — проговорил Алекс, глядя на приближающуюся пару.

Лиза выпрямилась, сбрасывая руку Алекса.

— Конечно, нет. Я полагаю, это Фиона Файф, еще одна твоя подружка. — Сегодня Лиза решила вести себя как искушенная женщина, подозревая, как это будет тяжело. Особенно если на каждом шагу сталкиваться с любовницами своего мужа.

Алекс встретился с ней взглядом.

— Уверен, что ты ревнуешь.

Лиза попыталась принять равнодушный вид.

— А я должна? — тихо поинтересовалась она, не отводя глаз.

— Нет. Ты для меня единственная, дорогая. Кроме того, я недостаточно стар для этой леди, — насмешливо протянул он, бросив взгляд на приближающуюся пару. Нагнувшись к Лизе, он доверительно прошептал:

— Ее интересует мой отец. Она надеется стать женой номер шесть. Мои итальянские друзья сообщили мне об этом на той вечеринке в Монте-Карло, где мы с тобой были. Я попытался ее предостеречь, рассказывая, что у него больное сердце и не так много денег, как она себе воображает, но, кажется, не преуспел. — Его мягкие губы скривились. — К сожалению, это не в первый раз.

От этих слов настроение у Лизы поднялось. Теперь ей стало понятно, почему он танцевал тогда с этой женщиной.

— Соберись с духом, они приближаются. — Алекс обнял жену за талию и потянул вперед. — Отец, тепло приветствовал он пожилого человека. — Я так рад.

— Я тоже. Вы знакомы с Фионой? — Он представил свою спутницу, и Алекс с Лизой дружно улыбнулись, здороваясь с черноволосой красавицей. — А это твоя жена? — Глаза Соломоса-старшего были такими же, как у сына, когда он пристально рассматривал невестку с ног до головы. — Очаровательна, изумительно красива. Как ты и рассказывал мне, Алекс. Я думал, что я — единственный в нашей семье, кто женится так скоропалительно. Но ты все же унаследовал кое-какие мои качества.

Лиза почувствовала, что стоявший рядом с ней Алекс напрягся. Игнорируя слова отца, он просто сказал:

— Лиза, позволь мне представить моего отца, Лео. Постарайся не поддаваться его чарам. Это его обычные уловки.

Лиза протянула руку, и та тут же утонула в ручище Соломоса-старшего.

— Как поживаете? — холодно произнесла Лиза и густо покраснела, когда в ответ Лео разразился громким смехом.

— Так официально и так по-английски. Надеюсь, вы подходите моему сыну с его взрывным греческим характером.

— Лиза во всем мне очень подходит, — многозначительно сообщил Алекс. Его отец опять засмеялся.

— Рад это слышать. — С улыбкой повернувшись к Фионе, он требовательно спросил:

— Скажем им? Фиона, улыбаясь, победно взглянула на Алекса.

— Ну, конечно, я думаю, твой сын и его жена должны первыми узнать об этом.

— Мы с Фионой завтра утром улетаем в Лас-Вегас, чтобы там пожениться.

Лиза не знала, представлял ли старик, как это сообщение подействует на его сына. Пальцы Алекса впились ей в бок, он напрягся еще больше, но взгляд не выражал его чувств.

— Поздравляю. Думаю, что поздравления посыплются со всех сторон. — Алекс не отрывал взгляда от отца. — Надеюсь, все остальное в порядке?

Наблюдая за Алексом, Лиза даже испытала к нему некоторую жалость. Она была знакома с его матерью и видела, какие между ними теплые и нежные отношения, сколько в них любви и понимания. Лиза подумала, что Алексу должно быть неприятно получать уже пятую мачеху.

— Да, Алекс, сегодня утром я встречался с мистером Ниаркосом. Он завтра свяжется с тобой.

Лиза почувствовала, как с Алекса спало напряжение и его рука слегка расслабилась.

— Хорошо. Может, мы откажемся от выпивки и перейдем сразу к ужину?

Лиза озадаченно изогнула бровь. Мужчины сказали друг другу гораздо больше, чем было выражено словами. Потом ей пришло в голову, что речь шла об адвокате. Алекс интересовался, составил ли его отец брачный договор. Как грустно… Но что поделаешь, успокаивала она себя, входя в зал вместе с мужем. Ей было неуютно от того пристального интереса, который их компания вызывала у постояльцев отеля.

Ресторан был полон, но Лео предварительно заказал места, и метрдотель приветствовал его как хорошего знакомого. Их проводили к столику, и тут же рядом с Лео возник официант.

Заказали лучшее шампанское, блюда для Фионы выбирал сам Лео. Алекс для начала заказал вальдорфский салат, затем мясо и свежие фрукты и, наконец, поинтересовался, что хочет Лиза. Она выбрала паштет и филе форели, приправленное креветками. Пряча улыбку, она подумала, что Алекс унаследовал от отца свои шовинистские наклонности.

— А вы не боитесь за свою фигуру, Лиза? — с сомнением поинтересовалась Фиона, впервые обратившись к Лизе. — Хотя, конечно, вы же не модель. Мне приходится заботиться о своей фигуре, чтобы все было в порядке. — Притворно улыбаясь, она взглянула на Лео и продолжила:

— Но за это Лео меня и любит.

— Уверена, что это так. — Лиза немного помолчала, решая, что бы еще сказать. Она понимала: ее только что оскорбили, но была слишком хорошо воспитана, чтобы отреагировать на это.

Подошедший с шампанским официант наполнил бокалы, и Лео провозгласил тост:

— Выпьем за молодоженов, Алекса и Лизу. И за тех, кто скоро ими станет, за Фиону и за меня.

Лиза подняла бокал и, чокнувшись с сидевшими напротив, отпила глоток.

— А со своим мужем? — пробормотал Алекс. Они сидели за прямоугольным столом: Лео рядом с Фионой, а Алекс рядом с Лизой. Лиза слегка повернула к нему голову и дотронулась до его бокала.

— Конечно, мой муж, — с улыбкой согласилась она, выбрав случайный ответ. Достаточно уже всяких недоговоренностей, не стоит добавлять напряжения в обстановку, споря с Алексом.

— За мою дорогую жену. — Алекс поймал ее взгляд, и на несколько секунд его глаза чувственно потемнели, выражая желание. Ясно, что он делает это намеренно, но ей по-прежнему необходимо держать себя в руках, а то ее пульс опять зачастил. Она выпила шампанского, стараясь смотреть в сторону.

Лео Соломос оказался на удивление остроумным и веселым собеседником. Он расспрашивал Лизу о работе и семье и приветствовал ее деловую проницательность. Кухня была превосходной, и Лиза постепенно расслабилась. Ей даже стала нравиться эта компания. Но когда Лео в четвертый раз хотел наполнить ее бокал, она отказалась.

Они выпили три бутылки шампанского, и Лиза подумала, что для женщины, так озабоченной своей внешностью, Фиона слишком много пьет. Беседа прерывалась каждый раз, когда вступала Фиона. Она прекрасно помнила все модельные показы, в которых участвовала, и полный перечень платьев, которые надевала. К счастью, Лео ловко останавливал ее поцелуем.

Алекс играл роль идеального мужа, поощряюще улыбаясь Лизе и интересуясь, довольна ли она. К десерту Лиза с радостью призналась себе, что Лео оказался очаровательным мужчиной. Его единственным недостатком была склонность к молоденьким женщинам.

Она только что прекратила смеяться над длинным рассказом Лео о храпящем ослике, обитающем на Косе, и собиралась приступить к фруктовому салату, как у нее возникла огорчившая ее мысль. Больше она есть не могла.

— Что случилось? — требовательно спросил Алекс, повернувшись к ней. — Ты не любишь эти фрукты? — Он задумчиво смотрел на ее побледневшее лицо, и Лиза подумала, что ее муж очень наблюдателен. Он слишком многое замечает. Лиза попыталась улыбнуться, — Все хорошо, но мне уже достаточно. — Более чем достаточно, подумала она с тяжелым сердцем. Внезапно она поняла, что сидящий напротив нее улыбающийся Лео не просто отец Алекса, но него партнер по бизнесу. Если Алекс хочет прибрать к рукам ее компанию, тогда очевидно, что его отец знает, как обстоят дела. Шутки старика и его дружеский интерес к Лизиным делам были такой же фальшью, как и свадебные тосты, которые он продолжал произносить.

— В самом деле? — настойчиво интересовался Алекс, взяв ее за подбородок и повернув к себе ее лицо. Лиза не знала, что боль отразилась в ее голубых глазах, но он это заметил. — Ты устала и сама не своя. Я забыл, — проворковал он, проведя пальцем по ее шее. При этом прикосновении сердце ее застучало. — Если ты хочешь, мы сейчас уйдем, — мягко предложил он. — Нам обоим не помешает пораньше лечь спать.

— Нет, нет, со мной все в порядке, — сказала Лиза, силясь улыбнуться.

В этот момент подошел официант, и Лео громко объявил, что они будут пить кофе в комнате отдыха.

— Я не могу полностью насладиться ужином без хорошей сигары.

Лиза сидела возле Алекса на низком кожаном диване. Он привычно обнимал ее за плечи. Лиза не знала, то ли она хочет, чтобы вечер поскорее закончился, то ли, напротив, боится остаться с Алексом наедине. Когда официант принес кофе, Лиза наклонилась вперед так, чтобы освободиться от руки Алекса, и взяла чашку прежде, чем официант успел поставить ее. Слева от нее на диване развалился Лео, зажав в зубах огромную сигару, и дым от нее вызывал у нее тошноту. Лиза допила кофе и, извинившись, вышла.

В холодной свежести отделанного мрамором помещения дамской комнаты она глубоко вздохнула и попыталась расслабиться. Но этому помешала вошедшая вслед за ней Фиона. Лиза достала помаду. Глядя на свое отражение в зеркале, она не видела в нем ничего, что могло бы выдать ее эмоциональное состояние: на лице было обычное светское выражение. Лиза осторожно подкрасила губы.

— Забавно, что через несколько дней я стану твоей мачехой, — заметила Фиона, встав рядом с Лизой и поправляя свои темные волосы. Их взгляды встретились. — Я всего-то на год с небольшим старше тебя.

«Скорее, на десять», — подумала Лиза, но не стала этого произносить.

— Надеюсь, ты не ожидаешь, что я буду называть тебя мамой? — язвительно поинтересовалась Лиза. Она не сомневалась, что Фиона выходит замуж за Лео только из-за денег.

— Ну, конечно же, нет! Но не вижу причин, по которым мы не можем стать друзьями. У нас с тобой много общего, — с усмешкой заявила Фиона. — Ты прекрасно окрутила Алекса.

— Я окрутила Алекса? — озадаченно спросила Лиза. Но ведь все было совсем наоборот. К ее удивлению, Фиона продолжала:

— И так быстро. Я бы не сумела сделать лучше. —Она состроила гримасу. — Но все же получила Лео, хотя собиралась заняться Алексом. Мне было ясно — можешь назвать это женской интуицией, — что он первый потеряет интерес к Марго. Он всегда был холоден с ней. Если бы мне не пришлось уехать на Карибы, на модельный показ, я бы добилась своего. Но Лео тоже совсем неплох. И что скрывать, они оба богаты, как Крезы.

— Но ты же любишь Лео, — подсказала Лиза. Одно дело — думать, что женщина выходит замуж из-за денег, и совсем другое — сказать об этом. Это казалось Лизе странным.

— Нет, конечно. Я люблю его деньги. Правда и он совсем неплохой старикан. — В последний раз прикоснувшись к волосам, она повернулась, чтобы уйти. — Нам пора возвращаться. Нельзя надолго оставлять таких богатых мужчин, как наши, без присмотра. Найдется достаточно хищных женщин.

Лиза сдавленно хихикнула. Большего хищника, чем Фиона, трудно себе представить. Женщины вернулись в комнату отдыха. Голубые глаза Лизы сразу инстинктивно отыскали Алекса. Ее муж был ярким примером мужской искушенности. Он расслабленно откинулся на кожаном диване, вытянув длинные ноги. Алекс был необычайно привлекателен. Лиза почувствовала легкую дрожь. Она знала: он был страстным и очень чувственным любовником. Фиона ошибалась, говоря о привлекательной силе богатства Соломосов, подумала Лиза, и губы ее тронула улыбка, когда Алекс встал при ее появлении. Он может стать нищим, но женщины по-прежнему будут лежать у его ног.

— Ты улыбаешься: тебе стало лучше. — Темные глаза внимательно вглядывались в ее слегка зардевшееся лицо. — Я думаю, нам пора идти. Хорошо?

Лиза взглянула ему в глаза, и улыбка сошла с ее лица. Нет, не хорошо. Но у нее нет выбора.

— Да, — согласилась она, стараясь не отстраниться, когда он нагнулся и запечатлел легкий поцелуй на ее губах.

Повторно поздравив Лео с его грядущей женитьбой, они попрощались и ушли.

Выйдя на вечернюю улицу, Лиза глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Она любила Алекса; стоило ему взглянуть на нее, и у нее возникала боль сожаления о нем. Отказаться от него значило отказаться от прелести его любви, от наслаждения, которое она получала в его объятиях. Но Лиза совершенно не верила ему.

Швейцар открыл дверцу такси, и Алекс, слегка поддерживая жену, посадил ее в машину и сел вслед за ней, положив свою большую руку на ее изящное плечо. Она сразу отодвинулась. Алекс искоса посмотрел на нее, вопросительно подняв бровь, но, не сказав ни слова, просто подвинул ее к себе. Подавшись вперед, он дал шоферу указание, куда ехать.

Тепло его тела, запах его одеколона поколебали намерения Лизы сохранять дистанцию. Алекс на мгновение задержал взгляд на ее длинных ногах.

Она попыталась натянуть юбку на колени, и он засмеялся.

— Ты сделала то же самое, когда я впервые тебя увидел. Ты по-прежнему такая же застенчивая, Лиза?

— Вовсе нет, — запротестовала она, но почувствовала, что это глупо.

«Большинство женщин глупы в вопросах любви, с грустью подумала Лиза, — если они не похожи на Фиону». К несчастью, Лиза не была на нее похожа. Горько вздохнув, она откинулась на сиденье. Она устала, а теплое плечо Алекса и его рука нежно поддерживали ее. Лиза сразу почувствовала, как отреагировало ее тело. «Зачем мне бороться?» — спросила она сама себя. Если Алекс женился, чтобы получить компанию «Лоусон», она об этом скоро узнает. И почему бы ей напоследок не насладиться прелестями замужества? Она решила, что больше не станет выходить замуж: ни один мужчина ей не подойдет после Алекса. Вздохнув, она положила голову на его широкое плечо, и в таком уютном молчании они ехали по улицам Лондона.

Лишь в лифте Лиза почувствовала, что напряжение опять возвращается. Она смотрела на Алекса, когда он нажимал кнопки лифта и открывал металлическую дверь.

— Что ты думаешь по поводу грядущей женитьбы твоего отца? — спросила она, скорее чтобы нарушить молчание, чем испытывая к этому интерес, Алекс бросил на нее недовольный взгляд.

— Тебя это не касается. Да и меня тоже. Я много лет назад перестал беспокоиться о своем отце.

— Тебя не смущает, что он женится на женщине, которая моложе тебя?

— А почему это должно меня смущать? Нам не придется часто встречаться с ними, — отстраненно ответил он.

Двери лифта распахнулись, и Алекс повел ее к апартаментам.

— Но он твой отец… — продолжала она.

— Оставь это. — Алекс открыл дверь.

— Разве ты о нем не беспокоишься? Закрывая за собой дверь, Алекс грубо сказал:

— Это совершенно не твое дело. Ты хочешь пропустить стаканчик на ночь или мы идем спать?

Его ответ подтвердил ее точку зрения на мужчин. Алексу нет дела до собственного отца, так почему он должен заботиться о ней? Нет! Она не хочет выпить, но она также не хочет ложиться в постель вместе с Алексом. Примерно так говорила она себе.

— Я бы выпила немного коньяка.

Положив сумочку в холле, Лиза сбросила туфли и пошла за ним в гостиную. Она наблюдала, как он налил немного коньяка в хрустальный бокал и чуть больше ликера в другой. Повернувшись, он подошел к ней. Когда он передал ей бокал, их пальцы соприкоснулись.

Лиза злилась на себя за то, что легкое прикосновение заставило так биться ее сердце. Ей хотелось разозлиться на Алекса, потребовать, чтобы он рассказал, что связывает его с Найджелом. Ей необходимо знать правду! Но она не могла заставить себя спросить.

— Ты сердишься? В этом нет необходимости.

Мой отец сам в состоянии позаботиться о себе. Но, может быть, его женитьба тут ни при чем и тебя рассердило что-то еще? Ты все еще думаешь о той нелепости, которая случилась прошлой ночью? Я думал, мы с этим покончили, — сказал он, подозрительно глядя на нее.

— Нет, — мягко возразила Лиза, и это была правда. Марго не была причиной ее гнева. — Я просто удивляюсь, что ты так спокойно воспринял женитьбу своего отца. — Откинув голову, она залпом выпила коньяк и поставила бокал на стол. Выпрямившись, Лиза заметила, что он подвинулся к ней поближе. Но не попытался к ней прикоснуться.

— Я думаю, что не мой отец является причиной твоего скрытого раздражения, которое видно в твоих выразительных глазах. Но это и не Марго. Я спрашиваю себя, что же ты скрываешь?

Он был слишком близко. Легкость, с которой он проникал в ее чувства, беспокоила ее.

— Я ничего не скрываю. — Лиза сделала паузу и добавила:

— Если ты не считаешь разговор с твоей будущей мачехой секретом.

Он откинул голову, и в его глазах заплясали опасные огоньки.

— Фиона? Объясни, — потребовал он.

— Ну, что ж. По мнению Фионы, у нас с ней много общего. Если бы она не уехала на модельный показ после шестидесятилетия твоего отца, она сейчас была бы твоей подружкой. Фиона поздравила меня с тем, что мне удалось так быстро тебя окрутить… —Лиза деликатно замолчала, слегка улыбнувшись. Алексу явно не понравилось, что женщины обсуждали его, и она осталась довольна собой. — Дай подумать, по-моему, она сказала «подцепила». Фиона считает, что тогда ты уже устал от Марго и подыскивал ей замену.

Он фыркнул от отвращения, и это было для Лизы как музыка.

— Фиона хочет, чтобы мы с ней были друзьями. Она считает, что в вопросах скручивания мужчин я ей ни в чем не уступаю. Но она мне не завидует, в основном потому, что подцепила твоего отца и все деньги в семье.

— Ничего другого я от нее не ожидал.

— Я не очень разбираюсь в женщинах легкого поведения, но если бы Фиона была блондинкой, то она получила бы первый приз. Она радостно заметила, что не любит Лео, а ей нравятся его деньги. — Почти выкрикнув это, Лиза не могла скрыть свой гнев, который прорвался в ее голосе.

— Лиза. — Он поймал ее руку. Она с бешенством взглянула на него и попыталась вырвать руку. Его лицо исказила гримаса, он отпустил ее руку и тут же обнял за талию, прижимая к себе. — Забудь Фиону. Я сделаю так, что она больше никогда тебя не побеспокоит. А теперь пора ложиться.

Лиза в возбуждении крепко сжала зубы, ее голубые глаза полыхали. Она не хочет ложиться. Она ненавидела даже саму мысль об этом, но что можно было поделать. Хорошо еще, что он принял ее объяснения и не стал копать глубже.

— Я надеюсь, — пробормотала она.

Его сверкающие черные глаза наблюдали за ней, и он мягко засмеялся, как будто знал, что у нее на уме.

— Ты такая юная, Лиза. Ты все видишь только в черно-белом цвете. К сожалению, жизнь такова, что существует еще и много оттенков серого. Не беспокойся о Лео, он прекрасно знает, за что платит, — цинично закончил Алекс.

Лиза протестующе пожала плечами.

— Я не такая юная и не нахожу это удивительным, но мне кажется, что твоя мать тоже так считала, когда это произошло впервые.

Алекс вздрогнул, как от боли. Ее стрела попала в цель.

— Хорошо. — Он умоляюще поднял руки. — Я больше ничего не скажу. Идем спать. Ты напомнила мне, что я должен позвонить. Нужно сказать маме, пока известия о последней выходке Лео не появились в прессе.

Лиза не колебалась. Она повернулась на каблуках и направилась в туалетную комнату.

Быстро выбрав белую хлопковую рубашку, Лиза пошла в ванную комнату. Подготовившись ко сну, она вошла в спальню. Когда Лиза взглянула на кровать, ей привиделась Марго, стоящая прошлой ночью на том же самом месте.

Это ужасно, она не могла заставить себя лечь в постель с Алексом и ничего не могла с этим поделать. Лучше она не будет ложиться. Повернувшись, Лиза направилась к двери.

— Мне нужно принять душ и побриться, но я скоро вернусь, — сообщил Алекс, выглядывая из туалетной комнаты.

Лиза остановилась, услышав голос мужа, и взглянула на него. Глаза ее расширились при виде его обнаженного тела. Горячая краска залила ее щеки, она была не в силах отвести от него взгляд. Она смотрела на его гладкую кожу и тугие мускулы. Тело покрывали легкие завитки черных волос, спускающиеся вниз по его плоскому животу и уходящие под черные плавки, скорее подчеркивающие, чем скрывающие его мужское достоинство. Она глубоко вздохнула и посмотрела вверх.

Алекс тут же оказался возле нее.

— Почему ты покраснела? Ты уже видела меня обнаженным.

— Да, как и множество других женщин, в чем я не сомневаюсь, — парировала она, отталкивая его.

— Не спеши. — Он крепко обхватил ее руками. —Что теперь тебя беспокоит? — требовательно спросил он, и его глаза гневно прищурились.

— Ничего, совсем ничего. Но я не буду спать с тобой в этой кровати, — упрямо заявила Лиза. — Я вдруг поняла, что на этой кровати уже негде ставить зарубки, и я не собираюсь опять стать одной из многих, — с горьким сарказмом добавила она.

— Господи, Лиза, это же только кровать!

— Я вижу, но у меня все равно существует мнение, что супружеская постель должна быть особенной. А эту ты делил со столькими женщинами, что вряд ли всех сумеешь пересчитать. — К своему глубокому удовлетворению, она увидела, как тень набежала на его лицо. Она сумела пробиться через его самодовольное превосходство и досадить ему.

— Ты слишком чувствительна, — сказал Алекс и, отпуская ее руку, продолжил:

— Но я принимаю твою точку зрения Чтобы ты знала, я не собьюсь со счета, и их совсем не так много, как ты себе вообразила.

— Это меня не касается. Я ничего не воображаю. —Лиза смотрела на него с гневом и болью. — Одно дело — знать, что твой муж в прошлом имел любовниц, и совсем другое — увидеть одну из них обнаженной около своей постели.

— Нашей постели, Лиза, — уточнил он. — Марго и прочие — в прошлом. Пойми это.

Ее кровь закипела. Она не понимала, почему ей хочется защитить незнакомую женщину, но его слова сводили ее с ума.

— Эта женщина любит тебя, я поняла это по ее глазам.

— Любит? — Алекс дернул плечами. — Что бы ты ни понимала под словом «любовь», это не то, что испытывает Марго. — Он усмехнулся. — Впрочем, деньги она любит.

Лиза поникла, гнев ее остыл. Она почувствовала поразительное спокойствие.

— Ты не веришь в любовь, — горестно произнесла она. Его слова "Что бы ты ни понимала под словом "любовь "" поразили ее в самое сердце.

Алекс с отвращением фыркнул.

— Что ты хочешь с таким отцом, как у меня. Он влюбляется, снимая шляпу или снимая платье — выбирай, что тебе больше нравится. — Его резкий смех прозвучал убийственно для Лизиных надежд. — Он покрывает свою глупость своей женитьбой. Секс вместо любви, это ближе к правде.

Лиза застыла на месте. Понимает ли Алекс, о чем сейчас говорит? Он действительно не верит в любовь. Она долго молчала, но наконец заговорила.

— Почему ты женился на мне, Алекс? — спокойно спросила Лиза, не отводя от него голубых глаз.

Он озадаченно поднял черные брови и, взяв ее за плечи, притянул к себе.

— Я женился на тебе, Лиза, потому что хотел всегда тебя видеть. — Он поднял сильную загорелую руку и провел пальцами по ее губам. — Проведя с тобой всего один день, я понял, что должен быть с тобой. На такой женщине я всегда хотел жениться, мягко произнес он, улыбаясь ей. — Поверь мне.

Если он и хотел убедить ее, то трагически ошибся. От его улыбки что-то дрогнуло в Лизе. Он даже не подозревал, как его ответ оскорбил ее. Оттолкнув его руку, она отошла назад.

— А почему я, а не Марго?

— Ну, Лиза. Не будь так наивна. Марго — актриса. —Он произнес это так, как будто говорил с ребенком, превосходство так и сквозило в его тоне.

— Ну и что из того? — Она хотела продолжения. Ее так волновало все, что касается Алекса, ведь она любила его. Надо быть готовой к худшему, тогда она сумеет это пережить.

— Ну не будь такой глупой. Очевидна существенная разница между амбициозной актрисой тридцати с лишним лет и интеллигентной, чистой молодой девушкой, которая работает и живет в семье. — Его чувственные губы иронически изогнулись. — Одна годится лишь в содержанки, а ты, моя дорогая Лиза, относишься к тому типу женщин, на которых мужчины женятся.

— Понимаю, — пробормотала Лиза и на секунду закрыла глаза, пытаясь справиться с подступавшими слезами. Она полюбила человека, который не верит в чувства, — Нет, не понимаешь. — Его голос звенел у нее в ушах, и она открыла глаза, Алекс подвинулся ближе и опять обвил рукой ее талию. — Я женился на тебе потому, что отчаянно хотел тебя. Ни одна женщина не действовала на меня так, как ты. И, к моему огромному удовлетворению, я обнаружил, что ты полностью подходишь мне. — Лизу передернуло, когда он губами коснулся жилки, бившейся у нее на шее. —А теперь пора спать, хм.

Позже она сообразит, что ее добило это «хм». Лиза сжала руку в кулак и со всей силы ударила мужа по голове.

— Ты самый эгоистичный человек на свете! Алекс слегка оттолкнул ее, — Какого черта? — резко проговорил он.

— Я не буду спать с тобой в этой кровати! Ты понял? — пронзительно крикнула она. Как он мог осмелиться предложить это после всего?

— Хватит! Спи сегодня в комнате для гостей, если хочешь. Завтра кровать переставят. — И взглянув на ее раскрасневшееся, возбужденное лицо, он ушел в ванную.

Лиза прошла в свою комнату и легла на постель. Она была измучена, но роившиеся в голове мысли не давали ей уснуть. Прошло всего несколько дней после ее возвращения из счастливого свадебного путешествия с любящим и надежным мужем. А последние два дня похожи на страшную сказку. Но все это слишком реально, и она должна смотреть правде в глаза. У Алекса были исключительно меркантильные причины для женитьбы.

Он преподал ей жестокий урок. Показывать свои чувства с такой откровенностью очень опасно. Их семейная жизнь закончилась, не успев начаться. И сердце ее разбито. Лиза вспомнила, как они занимались любовью, как она открывала ему свое сердце, как говорила о своей безумной любви. Ей никогда не приходило в голову, что Алекс не испытывает того же, что и она. Еще более глупо с ее стороны…

Лиза беспрерывно ворочалась в кровати. Она не лукавила с собой и не скрывала, что ей тяжело и пусто без Алекса. Но она не собирается прощать его. Алекс шантажом принудил ее остаться с ним. Потом он сказал, что это была шутка, но она в этом не уверена. Она вообще больше не знает, чему можно верить. Одно Лиза знала точно: надо поддерживать с Алексом хорошие отношения, пока она не узнает его истинные намерения относительно «Лоусона».

Решив это, она попыталась заснуть, но ничего не вышло. Выбравшись из постели, Лиза подошла к компьютеру и включила его. Она еще никогда не чувствовала себя такой одинокой, но старалась не плакать. Она послала Джеду письмо по электронной почте. Ей нужно поговорить с кем-нибудь. Сейчас в Лондоне ночь, а в Монтане поздний вечер. Может быть, он ответит ей.

К ее облегчению, так и произошло. Лиза коротко рассказала Джеду всю историю своего поспешного замужества.

Джед прислал оптимистичный совет. Он писал, что не считает ее брак таким уж случайным. Алекс, возможно, любит ее, но не находит нужных слов, чтобы показать это. К тому же она не знает точно, какой смысл он вкладывал в слова о том, чтобы забрать ее компанию. Почему она сама не спросит его об этом? Может быть, этому существует простое объяснение. В любом случае она его жена и имеет право на половину всего, чем он владеет. Так ли уж она благоразумна?

Лиза ответила. Может, он просто на стороне мужчин? Джед отмел это обвинение и напомнил, что она венчалась в церкви, перед Богом, и ее клятвы нельзя так просто разорвать. Они общались больше часа, и Лиза, совершенно поглощенная своим занятием, не заметила, как дверь комнаты отворилась и появилась темная мужская фигура, наблюдающая за ней. Не заметила она и напряженно сверкающих темных глаз, любующихся ее стройной фигурой.

Глава 6

Алекс въехал на своем красном «феррари» в открытые ворота меж двух каменных постаментов со львами и поехал по длинной подъездной дороге.

— Ты уверен, что мы приехали туда, куда надо? раздраженно спросила Лиза. Она поздно проснулась сегодня, потому что уснула только в пять утра. Алекс разбудил ее, когда принес кофе. Он был уже готов к выходу, а у нее совершенно вылетело из головы, что они должны ехать смотреть дом. Ей хотелось, чтобы и он забыл об этом. Но не тут-то было. Алекс все делал с безумной аккуратностью.

Через полчаса Лиза оделась в белые брюки и бело-голубой топ. Только она схватила тост и откусила кусочек, как в кухню вошел Алекс.

— Миссис Блейден, я заказал новую кровать для главной спальни. Вам позвонят и сообщат, когда ее привезут. Будьте на месте. — И взяв Лизу за руку, он потянул ее к машине.

Голос Алекса отвлек Лизу от печальных мыслей:

— Я уверен, что мы движемся в правильном направлении. Я прекрасно ориентируюсь. — Его темные глаза слегка улыбались.

Автомобиль взобрался на холм, и взору Лизы открылось впечатляющее здание в георгианском стиле, располагающееся в пятидесяти ярдах.

Алекс остановил машину у каменных ступеней и повернулся к жене.

— Тебе надо было позавтракать, дорогая, это улучшило бы твою ориентацию, — насмешливо сказал он.

— А кто в этом виноват? Ты вытащил меня из дому, как собаку на прогулку. Алекс засмеялся.

— Ты совершенно не похожа на собаку. — Он с восторгом взглянул ей в лицо и перевел взгляд на ее вздымающуюся грудь под мягкой блузой. — Хотя последние два дня ты ведешь себя не лучшим образом. — Его темные глаза пристально смотрели на нее. — Надеюсь, это просто следствие твоего состояния?

Лиза ощущала его интимные взгляды как ласку и трепетала, но ее беспокоила некоторая недосказанность. Она могла справиться с разъяренным циником Алексом, но спрашивающий и размышляющий Алекс был куда опаснее. Лиза не знала, где блуждают его мысли. Поэтому она осторожно ответила:

— Да, вероятно. — И сумела выдавить из себя печальную улыбку. Она должна доиграть свою роль. Он нагнулся, почти касаясь ее губами, и произнес:

— Ты прощена, — и мягко поцеловал ее. Тепло его дыхания зажгло ее щеки. Она вдыхала его сильный мужской аромат и знала, что будет помнить его до смерти. Что бы ни произошло между ними. — Пойдем, Лиза, — сказал он, выбираясь из автомобиля. —Я хочу услышать твое мнение о Стоунборо-Мэноре.

Лиза последовала за ним по каменным ступеням, оглядывая дом.

— Немного великоват, — пробормотала она.

— Дом — может быть. Но топ слегка маловат, — вставил Алекс, разглядывая полоску тела между топом и брюками.

— Для лета нормально. Похоже, ты стареешь, — сострила она. — Сегодня как раз прекрасный летний день.

«По крайней мере, хорошая погода, — думала она. — А в остальном было бы лучше находиться где угодно, а не осматривать с Алексом предложенные дома». Джед советовал ей попытаться сохранить брак, но она не уверена, что сможет это сделать.

Лиза не изменила своего мнения и час спустя, оглядев величественное георгианское здание. Это был прекрасный особняк, недавно и со вкусом отреставрированный и обставленный. Просторный элегантный холл, со сверкающим паркетным полом и массивной лестницей, производил впечатление. Кабинет и все пять парадных комнат также впечатляли: столовая, гостиная, библиотека и уютная комната, выходящая в дивную оранжерею.

Шесть спален, каждая со своей ванной комнатой, расположены на втором этаже. Мансарда была превращена в помещение для прислуги. Хозяйские комнаты являли собой декораторский триумф дизайнеров. В огромной спальне доминировала элегантная, массивная кровать. Одна дверь вела в маленькую гостиную. С другой стороны к спальне прилегали две ванные и туалетная комната. Было ясно, что прежний владелец не считался с расходами. Лиза прошла по пушистому ковру и остановилась у высокого окна, любуясь видом. У нее захватило дух. Внезапно Лиза почувствовала, что Алекс обнял ее за талию, и от неожиданности вздрогнула. Он наклонился к ней, прислонился щекой к ее волосам, и она не смогла сдержать своего трепета.

— О чем ты задумалась? — мягко поинтересовался он.

— Думаю, что все это стоит очень дорого. А еще дороже будет стоить обставить этот дом, — резко ответила она, обеспокоенная его близостью и тем, что они находятся одни в доме. Алекс будил в ней смесь ненависти и любви одновременно, но в интимной обстановке спальни, созданной для любовников, она боялась потерять контроль над собой.

Алекс крепче обнял ее и повернул к себе.

— Пусть тебя не заботит цена. — Его темные глаза всматривались в ее обеспокоенное лицо. — Тебе понравился дом?

О да, дом ей понравился. Он был хорош: и огромный плавательный бассейн, и сауна позади здания, и очень практичная кухня, и подсобные помещения. Пять акров прекрасного сада, окружавшего дом, и лужайка за домом. Но она не собиралась уступать Алексу. Два дня назад она обняла бы его и попросила купить этот дом. Но не теперь…

Ее голубые глаза настороженно следили за ним. Он потерял ее доверие, с горечью поняла Лиза, и это худшее из преступлений. Поэтому она так и ответила:

— Да, очень мило, но это же первый дом, который мы посмотрели. Не думаю, что нужно торопиться. Отсюда далековато до моей работы, и он очень изолирован.

— Да, очень: Оксфорд почти в пятнадцати минутах отсюда, и почти час — до Стратфорда-он-Эйвон. Должен заметить, что он удобно расположен, находясь посередине между Лондоном и «Лоусоном». Но если он не подходит тебе, то ничего не поделаешь.

— Просто я думаю, что не стоит торопиться, — настаивала Лиза, не зная, как муж воспримет ее не слишком восторженный ответ.

— Тогда поедем, — криво усмехнулся он.

— Да, — согласилась Лиза и последовала за ним к выходу.

Пока Алекс закрывал массивные двери, она еще раз окинула взглядом особняк.Для какого-нибудь счастливого семейства он станет отличным домом.

Возвращаясь в Лондон, Алекс заметил вскользь, что ему в понедельник надо лететь в Нью-Йорк на несколько дней, и спросил, не хочет ли она поехать с ним. Лиза отказалась, сославшись на дела в офисе.

Их встретила миссис Блейден, сообщившая, что кровать уже доставили, а в кухне их ждет обед.

Алекс взглянул на Лизу, и в глазах у него загорелся дьявольский огонек.

— Благодарю вас, миссис Блейден. Вы можете идти. Мы с Лизой хотим проверить новую кровать. Лиза вспыхнула до корней волос.

— Зачем ты это сказал? — требовательно спросила она, когда домоправительница поспешно скрылась. —Ты смутил бедную женщину.

— Миссис Би не из тех, кто смущается. — Алекс в изумлении смотрел на ее зардевшиеся щеки.

— Ты невыносим! — взорвалась она. Ей пришлось провести с ним целый день, и она с трудом сдерживалась. — Мне не нужна новая кровать. Я хочу отдельную комнату, — раздраженно потребовала она.

— Хватит, Лиза. Твои капризы затянулись. Иди в кухню, посмотри, что нам оставила миссис Би на обед. Я голоден.

Разъяренная его заявлением и его приказом, Лиза хотела ударить его. Но вместо этого отправилась на кухню и стала разогревать цыпленка, грибы и запеканку, оставленные миссис Би.

Обедали они молча. Лиза была не расположена к разговорам, и Алекс, заразившись ее настроением, тоже молчал. Случайно встретившись с ним взглядом, она тут же отводила глаза..

Лиза устала от напряжения.

— Мне нужно поработать на компьютере. Если ты не возражаешь, — сказала она в пространство.

— Ты очень вежлива, Лиза, — лениво ответил Алекс, развалясь на стуле и изучающе глядя на нее. — Почему именно сейчас?

Ей хотелось броситься на него и потребовать, чтобы он признался, что они замыслили с Найджелом. Но не сейчас. Если она права, то сначала нужно решить, как с ними бороться. А еще нужно научиться жить с этой болью.

— Я хорошо тебя изучил, — мягко произнес Алекс, поднявшись и подойдя к жене. Он приподнял ее подбородок, рассматривая тонкие черты. — Ты очень страстная молодая женщина, которая внезапно осознала чудовищность брака, поиграв несколько недель в супружескую жизнь. — Его улыбка была такой чувственной, что Лиза чуть не застонала. — Возможно, ты слегка напугана. Я могу это понять. Хорошо, иди к своему компьютеру.

Он смахнул волосок с ее щеки. Она вздрогнула.

— Почему-то я стал пугать тебя, Лиза, и я не знаю почему. Может, скажешь мне? Лиза глубоко вздохнула.

— Мне нечего сказать, Алекс.

— Как знаешь. — Ни один мускул не дрогнул на лице Алекса, но Лиза почувствовала его недовольство. — У меня тоже есть работа. И не надейся, что будешь спать отдельно. Сегодня у тебя не найдется оправданий.

— Как будто я могу это сделать, Алекс. — Лиза открыла у себя настоящий актерский талант. Она улыбалась, вместо того чтобы заорать на мужа.

— Хорошая девочка. — Она еще не поняла, что происходит, как он поцеловал ее. По телу разлилось тепло, и она беспомощно ответила на его поцелуй. —Увидимся позже, в нашей постели, — сказал Алекс, усмехаясь.

Так получилось, что Лиза не увидела его в этот вечер. В полночь она прокралась в постель, и бессонные двое суток дали о себе знать: она мгновенно уснула, а когда проснулась утром, увидела, что Алекс спит рядом.

Воскресенье было повторением субботы с той лишь разницей, что они смотрели дом в предместье Банбери. К счастью для Лизы, на этот раз врать ей не пришлось, потому что дом не понравился с первого взгляда: огромное здание из красного кирпича напомнило Лизе супермаркет. Оно было таким ужасным, что Лиза смеялась вместе с Алексом. Но вечер был таким же напряженным, как и предыдущие. Они посмотрели по видео последний блокбастер, и, когда Лиза ложилась, Алекс пообещал скоро присоединиться к ней: ему надо было сделать несколько звонков.

Лиза закрыла дверь ванной комнаты и подошла к кровати. Откинула покрывало и забралась в постель. Уже засыпая, она почувствовала легкий поцелуй и, вздохнув, лениво приоткрыла глаза. Обнаженный Алекс склонился над ней.

— Что ты делаешь? — глупо спросила она.

— Тише, Лиза, — пробормотал он, ложась рядом с ней. Она отодвинулась, но его рука обвила ее талию. —Я просто хочу обнять тебя. — Подвинувшись к ней, он стал покрывать ее лицо легкими поцелуями.

Лиза встретилась взглядом с его пронзительными карими глазами.

— Но…

— Тише, я знаю, — насмешливо прошептал он, продолжая целовать ее. Он нащупал пальцами жилку на ее шее, она вздохнула, ее рот раскрылся, и их губы встретились.

К сожалению, он ее слишком хорошо изучил. Она не могла ему противостоять. У него такие волшебные руки, мечтательно подумала Лиза.

Он поднял голову.

— Что ты надела?

В расплывчатом свете ночника Лиза взглянула в его помрачневшее лицо. Она умирала от стыда. Он заулыбался, глядя на нее, и обвел пальцами мягкие контуры ее груди под хлопковой рубашкой. Лиза почувствовала легкое содрогание и сказала:

— Отстань. Я купила эту классическую викторианскую вещь в Бате. Он громко рассмеялся.

— Можешь не верить, но она очень дорогая. Я искала ее…

— Ш-ш-ш. — Он приложил палец к губам. — Не спорю, она мила, — в его голосе послышался смех. —Я помню о твоем состоянии. Но когда ты получше узнаешь меня и перестанешь смущаться, я научу тебя любви, которая не знает границ. Я научу тебя любить так, как ты даже не представляешь.

От его слов в ней закипела кровь, и даже мысль о том, что он не любит ее и с его стороны это лишь притворство, не охладила ее.

— Но не сейчас, — произнес он хрипловато, заметив смущение на ее хорошеньком личике. Он приник к ее губам, и она с готовностью приняла его властный поцелуй. — Я просто хочу поцеловать тебя на ночь, — прошептал он. — Мы с тобой впервые повздорили, как муж и жена. Это не должно повторяться. Мы больше никогда не будем спорить.

В этом был весь Алекс! А как высокомерен! Мы больше никогда не будем спорить. «Он произнес это так, будто это уже сделано», — подумала Лиза, криво улыбнувшись.

Его глаза мгновенно прищурились, — Что тебя так изумило? — Разве ты не согласна? Семейная жизнь — это компромисс.

— Цитируешь учебник по семейной жизни. Некоторые любят сражаться.

«И Алекс — один из них», — подумала она.

— Чушь. Это напрасная трата сил.

— Алекс, ты споришь со мной? — ласково спросила Лиза, и ее улыбка стала смелее при виде растерянности на его красивом лице.

— Ты колдунья. Закрой глаза и спи, или я передумаю и изнасилую тебя. — Страстно поцеловав ее, он повернулся на спину и прижал ее к себе, свободной рукой выключив ночник. , В темноте, лежа около Алекса, ощущая его тепло, Лиза закрыла глаза и мгновенно уснула.

Дежа-вю, подумала она лениво, почувствовав тепло его губ. Но слов: «Вставай, женщина» — не последовало. Она открыла глаза и увидела Алекса, стоявшего около кровати, тщательно выбритого и одетого в безупречный костюм из серого шелка, белую рубашку и консервативный, серый с голубыми полосками, галстук.

— Который час? — поинтересовалась она.

— Пора пить кофе. — Кивком головы он указал на туалетный столик, где стояла большая чашка дымящегося кофе. — А мне пора в аэропорт.

— О, спасибо за кофе. Мне тоже надо ехать. Я обещала быть в Стратфорде к десяти. — Лиза пыталась говорить наигранно легкомысленным тоном. Но ей это не удалось. Впервые после замужества она провела ночь в объятиях Алекса, не занимаясь с ним любовью.

— Тебе еще не поздно передумать, Лиза, и отправиться со мной в Нью-Йорк, — предложил он. — Я могу задержаться до завтра.

Лиза осторожно взглянула на него. Нельзя верить тому, что он говорит. И Лиза быстро нашлась:

— Нет, нет, действительно у меня много работы.

— Как хочешь. — Он наклонился и поцеловал ее в лоб. Лиза удивленно взглянула на него. — Постарайся не забыть меня, — приказал он, сверкнув глазами. — Надеюсь, через неделю уже не будет проблем с твоей работой. Не так сложно найти секретаря. Или ты собираешься продать компанию?

Лиза отвела взгляд, но слово продать эхом зазвенело у нее в голове. Ее худшие подозрения подтвердились. Ее сердце заледенело.

— Я не собираюсь продавать компанию, а найти секретаря не сложно, уверяю тебя, — Я тоже так думаю. Мне не нужна приходящая жена, — произнес Алекс с поразительной прямотой и вышел.

Теперь она все знает. Он предполагал, что она продаст компанию. Давно ли он решил стать покупателем? Или решил ликвидировать предприятие? думала она, задыхаясь. И как она будет противостоять ему, если он попытается сделать это?

Открыв ящик стола, где ее мать держала бумаги, Лиза обнаружила то, что искала. Предложение о продаже поступило от «Ксела Пропетиз» без упоминания о том, что бизнес будет изменен. Лиза хотела позвонить им, но решила проявить осторожность. Она порылась в Интернете и, к своему ужасу, обнаружила, что «Ксела Пропетиз» была дочерней компанией «Соломос Интернэшнл». Кроме нее, существовали еще «Алекссол Круизез», «Аломос Файнэншл Сервисез», и последней шла «Ксела Пропетиз».

Выключив компьютер, Лиза уставилась на пустой экран. Какую ужасную ошибку она совершила. Ей давным-давно надо было проверить, есть ли у «Соломос Интернэшнл» веб-страничка, но ей никогда не приходило в голову сделать это. Значит, это Алекс пытался купить «Лоусон» еще год назад…

Зазвонил телефон. Мэри ответила. И секунду слушала, затем, прикрыв трубку рукой, сказала:

— Это тебя, Лиза. Твой муж.

— Алекс? Зачем ты звонишь? — как можно спокойнее спросила Лиза. Каков негодяй! Оказывается, он собирался еще год назад взять контроль над «Лоусоном» и разрушить компанию.

— Не знал, что нужна причина, чтобы поговорить с женой. — Его низкий голос эхом отдавался в трубке.

— Ну, хорошо. Я сейчас занята, и если у тебя нет ничего срочного… — Она сделала паузу.

— Я просто хотел тебе сообщить, что нахожусь в Нью-Йорке. Думал, тебя это интересует.

— О, замечательно. Но мне сейчас некогда, позвони попозже. — И она положила трубку.

Остаток дня Лиза потратила на собеседование с претендентами, хотя кто знает, что будет завтра. Если Алекс продолжит свои действия…

Ужиная с Гарольдом, она удивилась, когда он совершенно серьезно спросил ее:

— Ты же любишь Алекса, не правда ли, Лиза? — И его доброе лицо помрачнело.

— Да, конечно. — Лиза заставила себя улыбнуться. —А почему ты спрашиваешь?

— Твоя мать завещала мне заботиться о тебе, и я должен быть уверен, что вы счастливы.

На мгновение Лизе захотелось выложить ему все свои страхи за будущее компании. Поскольку у них вместе с Гарольдом был контрольный пакет акций, пока можно было не беспокоиться. Он любит ее как дочь, он любит компанию и свою работу. Но, к сожалению, его сын — его слабость. Если Найджел попросит его продать акции, он может согласиться.

— Я потерял ее, — печально вздохнул Гарольд. Лиза поняла, что не может расстроить его еще больше. Нет! Она должна сама решить эту проблему. Она обошла вокруг стола и нежно поцеловала отчима в затылок.

— Я знаю, Гарольд. Мы оба ее потеряли. Но жизнь продолжается.

— Да, да, ты права, — согласился он.

— Спокойной ночи, — пробормотала Лиза и поднялась в свою спальню. Она заснула не сразу, и снился ей Алекс.

Вторник оказался еще хуже. Мэри напомнила ей, что она ужинает с мистером Брауном из «Бивер Пайн», арендующим два производственных корпуса. Компания «Лоусон» получала от этой аренды дополнительный доход.

Лиза оторвалась от просмотра очередного резюме и улыбнулась:

— Да, я помню. Держи пальцы скрещенными, чтобы он возобновил аренду.

Через два часа Лиза вернулась в офис, озабоченная.

— Что случилось? — поинтересовалась Мэри. — Ты выглядишь, будто потеряла фунт и нашла пенс.

— Да. Мистер Браун был очень вежлив, но не возобновил аренду. Он переходит в более просторное помещение. Намекнул, что «Керли Кейн» тоже подумывает о расширении. Я встречаюсь с мистером Джорджем, хозяином, завтра за ланчем. Уход двух арендаторов произведет на покупателей не слишком хорошее впечатление.

— Да, — согласилась Мэри. — Но будет тяжело найти других нанимателей.

Лиза знала, что Мэри права. Она попыталась сосредоточиться на резюме. На собеседовании мисс Клемент показалась подходящей для работы. У нее были отличные рекомендации, и перед Лизой встала дилемма. На прошлой неделе она хотела перевести Мэри на свое место, а сама зажить с мужем долгой и счастливой жизнью. Теперь она не верила своему мужу и решила, что ей не стоит уходить из компании. Но надо быть оптимистом, а потому Лиза велела Мэри связаться с мисс Клемент и предложить ей работу.

Потом Лиза позвонила мистеру Уилкинсону, своему адвокату, чтобы он предложил Ли продать акции. Она найдет где-нибудь деньги. К сожалению, адвокат был в отпуске до среды. Лиза объяснила его секретарю суть дела, и та пообещала доложить мистеру Уилкинсону, как только он вернется. Больше Лиза ничего не могла сделать.

Хорошо, что на следующий день ее ланч с мистером Джорджем прошел благополучно. Он подумывал о переезде, но отказался от него и договорился о новой аренде.

Лиза вернулась в офис в приподнятом настроении и узнала от Мэри, что мисс Клемент согласна приступить к работе с понедельника.

Во вторник после визита к банкиру Лиза перезвонила Уилкинсону, надеясь, что скоро все ее проблемы решатся. Но адвокат сообщил ей, что Ли продали свои тридцать пять процентов акций компании «Ксела Пропетиз». Мистер Уилкинсон пытался узнать, не хочет ли Лиза взять акции Ли, но она была в свадебном путешествии, и он не мог с ней связаться. Лиза с горечью подумала, что у Алекса тоже был медовый месяц, но это не помешало ему приобрести акции. Лжец!

— Вы в порядке? — дошел до нее голос Мэри.

— Спасибо, все нормально. — Но это было не так. В ней клокотал гнев. Когда на ее столе зазвонил телефон, она взяла трубку:

— Да, кто это? — Это был Алекс. Хуже не придумаешь. — Что ты хочешь? — «Прочь от моей компании», — подумала она про себя.

— Не слишком любезное приветствие. Я просто хотел узнать, как идут дела. Ты нашла, наконец, замену?

Как идут дела! Какое самообладание. Он прекрасно знает, что произошло. Она хотела все высказать ему, но вместо этого просто ответила:

— Да, все хорошо. — Она сражалась с ним все время. Она могла упасть в его объятия, но не могла допустить, чтобы он завладел «Лоусон Дизайнер Гласс»…

— Я возвращаюсь в Лондон завтра днем. Берт встретит меня в аэропорту. Увидимся дома.

— Хорошо, до свидания. — Лиза швырнула трубку. —Мэри, я ухожу, и завтра меня не будет, — сказала Лиза и вышла из офиса. Она села в свой красный «БМВ» и, выехав со стоянки, направилась домой.

В пятницу днем Лиза на поезде отправилась в Лондон. Красивая элегантная молодая женщина, терзаемая переживаниями. Она не просто сходила с ума, она была вне себя от гнева. Перед отъездом Лиза послала Джеду электронное послание. Но даже его мудрые слова не успокоили ее. Он советовал ей поговорить с Алексом и потребовать от него правды. Объяснить Алексу, что для счастливого брака нужна только абсолютная честность. Лиза засмеялась, получив это письмо: молодой человек ее возраста разбирается в отношениях между людьми лучше, чем этот самодовольный тип, за которого она вышла замуж.

Только когда поезд подошел к Лондону, Лиза несколько успокоилась. Она достаточно копалась в своей душе прошлой ночью, анализируя свое поведение, и сделала выводы. Пусть ее муж испытывает чувство превосходства, решила она. Почему так произошло? Потому ли, что Алекс был ее первым и единственным любовником, или потому, что он старше? Он купил акции ее компании, даже не сообщив ей об этом. Но у него ничего не получится…

Поезд остановился, и Лиза вышла на перрон. На ней было голубое платье с широким поясом, подчеркивающим ее тонкую талию. В руке она держала чемоданчик и ноутбук. Через минуту Лиза села в такси. Она собиралась объясниться с Алексом. Объяснение будет долгим, да и сделать это надо было еще неделю назад.

Лиза открыла дверь ключом и вошла. Было уже четыре. Она не знала, во сколько должен вернуться Алекс, но, наверное, скоро появится. Лиза прошла через холл, положила вещи в свою комнату и повернулась, чтобы выйти.

— Подожди, Лиза, — услышала она низкий насмешливый голос Алекса. Он стоял в дверях главной спальни.

— Ты вернулся. — Она озабоченно разглядывала его. Алекс недавно принял душ. Розовое банное полотенце, которым он обмотал бедра, нелепо смотрелось на его мускулистом мужественном теле. Второе полотенце висело у него на плече, а его мокрые черные волосы торчали в разные стороны. У Лизы пересохло во рту. Ее охватило знакомое чувство возбуждения.

— Я ожидал другой встречи. — Алекс подошел к ней.

— Ты меня удивляешь. — Лиза пошла в атаку. Их взгляды встретились, и ее возбуждение возросло. Она не могла пошевелиться и завороженно смотрела, как он подходит к ней.

— Я сам себе удивляюсь, — прошептал он и обнял ее.

— Нет. — Она попробовала отстраниться, но он прервал ее бесконечным горячим поцелуем. Он целовал ее с такой голодной страстью, что у нее не было сил сопротивляться.

Ее не остановил даже голос разума.

Глава 7

Лиза судорожно вздохнула и посмотрела на склонившегося над ней Алекса. Она растерянно огляделась, не понимая, как оказалась в спальне, и опять взглянула на мужа.

— Алекс, — протяжно выдохнула она, разгоряченная снова чувственным огнем его горящего взгляда.

— Да, Лиза, — низким голосом отозвался он. И ее тело предательски ответило на его агрессивную мужественность. Он стал расстегивать ее платье. Запутавшись, он просто разорвал лиф, освобождая ее грудь, чтобы полюбоваться ею. Потом прикоснулся к ней, наслаждаясь ее нежной кожей под своими руками. Лиза плохо осознавала, что делает, но, когда он дошел до трусиков, она инстинктивно приподнялась, чтобы помочь ему. — Я хочу тебя, — яростно шептал он, сжимая сильными руками ее бедра и трепеща от возбуждения.

У Лизы закружилась голова от его яростного натиска. Она попыталась протестовать, но его горячие губы закрыли ей рот поцелуем. Он целовал ее с такой яростной силой, что мысль о сопротивлении тут же испарилась.

— Я не могу ждать, — простонал Алекс, целуя ее в шею. Он целовал ее с неистовой страстью. Лиза трепетала под его ласками, жаркий огонь зажег ее кровь, охватил ее разум и тело. — Ты хочешь меня, я это знаю, — удовлетворенно отметил Алекс. Он ласкал ее горячо и настойчиво, пока она не растворилась в его ласках. — Такая сладкая, такая горячая… Ты ждала этого мгновения целую неделю, — хрипло бормотал Алекс, нежно лаская ее грудь, пока не затвердели соски. — Я знаю, я должен… — Он продолжал целовать ее шелковистую кожу.

Лиза извивалась в его руках, охваченная безумным желанием. Когда он поднял голову, Лиза увидела его темные глаза, горевшие от едва сдерживаемой страсти, а в глубине их был немой вопрос.

— Да, да! — выкрикнула она, не в силах подавить страсть. Он оторвался от ее губ. Она вскрикнула, когда его сильные руки обхватили ее бедра и она почувствовала горячую нежность его тела. Все ее существо сосредоточилось на Алексе. Она приникла к его широким плечам, обхватила ногами его талию, пока он все глубже и глубже проникал в нее. Грубая сила его обладания наполняла ее жгучим желанием, ее затопило знакомое дикое наслаждение, и тело конвульсивно задергалось в неистовстве освобождения.

Полностью отдавшись физическому удовлетворению, Лиза разомкнула руки. Теперь он полностью принадлежит ей. Нет, не так. Он не принадлежит ей и никогда не принадлежал. У него было много причин, чтобы жениться на ней, но не было любви. Она опустила руки, внезапно почувствовав озноб.

Тяжело дыша, Алекс лег рядом, а когда его дыхание успокоилось, он повернулся к ней, опираясь на локоть и любуясь ее порозовевшим лицом.

— " — Вот это и есть возвращение домой. Во всех смыслах этого слова.

— Надо было подождать, пока я разденусь, — в смятении проговорила Лиза, смущено глядя на разорванное платье.

— Какая скромница, — засмеялся он. — Это ни к чему. Давай, помогу тебе. — И он провел пальцами по ее груди.

Лиза резко поднялась.

— Мне нужно принять душ, — пробормотала она, направляясь в ванную.

Сняв остатки одежды, она встала под душ.

— Черт бы тебя побрал, Алекс, — выругалась она, включая воду и подставляя голову под теплые струи. Как получилось, что она так легко упала в его объятия? Почему она не спросила его о «Лоусоне»? Лиза с грустью думала, что с ней стало то же, что и с ее платьем: она растерзана чувственностью своего мужа. Вздыхая, Лиза закрыла глаза и потрясла головой, надеясь, что вода смоет вихрь ее эмоций.

— Помочь?

Лиза открыла глаза, и голова снова закружилась. Она покачнулась, но Алекс поддержал ее.

— Нет, я справлюсь сама.

— Но так будет интереснее. Ты так совершенна, прошептал он, нежно прикасаясь к ней, — так отзывчива.

В ней начал разгораться такой огонь желания, что ей пришлось подавить стон, прикусив губу. Этого не должно произойти. Ни один мужчина не должен иметь над ней такую власть. Откинув голову назад, она встретилась с его взглядом.

— Я хочу… — Она собиралась сказать, что хочет поговорить с ним, но в этот момент он обнял ее и, подняв, вытащил из душа.

Лиза уцепилась за его широкие плечи. Она затрепетала, едва их тела соприкоснулись. Алекс осторожно поставил ее на ноги. Ее смутила и огорчила реакция ее тела. Она подняла рассерженный взгляд на его притягательно красивое лицо.

— Я прекрасно знаю, чего ты хочешь. — Алекс одарил ее довольной улыбкой, глядя на ее раскрасневшиеся щеки. — Я тоже этого хочу, — низким голосом произнес он, не отрывая глаз от ее тела.

Лучше бы он не улыбался. Стыд был смят неудержимым, неуправляемым гневом, и Лиза высказала ему всю правду, какой она ей виделась:

— Ты долго держал меня за дурочку, Алекс, — выдохнула она.

— Никогда, — ответил он, не скрывая изумления. Не отдавая себе отчета, Лиза попыталась ударить его. Его реакция была мгновенной. Он схватил ее за запястье и крепко прижал к себе.

— Нет. Ты зашла слишком далеко. Я все объяснил тебе относительно Марго, это уже не обсуждается. Но что-то еще снедает тебя с прошлой пятницы. Я делал скидку на твое недомогание, но теперь оно прошло. — Его черные брови сошлись на переносице. — Я хочу знать правду. В чем еще я виноват с точки зрения твоего женского разума?

Его высокая мускулистая фигура склонилась над ней. Задыхаясь от ярости, Лиза взглянула в его черные вопрошающие глаза.

— " Я знаю, что тебе принадлежит «Ксела Пропетиз». — Лиза немного отодвинулась. — Мне нужно что-нибудь еще объяснять?

— Что? — Алекс вопросительно взглянул на нее. —Это что-то новенькое. — Он холодно и снисходительно смотрел на нее. Он снял с вешалки банный халат и передал жене. — Что ты еще придумала?

Лиза была шокирована его высокомерием. Она почувствовала замешательство. Надев халат, она быстро затянула пояс. Он думает, что это невинная шутка. А она для него наивное дитя, которое можно использовать, когда и как ему заблагорассудится. Лиза сжала кулаки, чтобы не сорваться. Ей понадобится все ее благоразумие, чтобы противостоять Алексу.

— Имею я право получить ответ? Я жду, хотя лучше ждать в постели, — насмешливо произнес он. Лиза откинула с лица влажные волосы.

— Ты имеешь такое право, — огрызнулась она и, вскинув голову, посмотрела на мужа.

Какого черта? — подумала Лиза. Пусть он узнает всю правду. Все равно больнее он ей сделать не сможет.

— Я знаю, что это ты стоял за предложением о продаже компании задолго до того, как мы встретились.

— Это была моя оплошность. Если бы я знал, когда впервые посетил этот город, что дочь владелицы такая красавица, я бы настоял на встрече с тобой. —Он усмехнулся.

Лиза не переставала удивляться его дерзости. Он по-прежнему считает, что это все игрушки. Он просто бессердечное животное, и ее гнев вырвался наружу:

— Не прикидывайся, Алекс. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Меня вовсе не радует, что ты женился на мне из-за принадлежащей мне собственности.

Выражение его лица изменилось, возле рта появилась суровая складка.

— Если ты действительно так думаешь, то настало время поговорить. — Повернувшись, он направился в спальню.

Лизе ничего не оставалось, как последовать за ним. Алекс остановился посреди комнаты и повернулся к жене. Лиза не выдержала его холодного отстраненного взгляда и отвернулась. При виде разобранной кровати она скривилась: ее слабость во всем, что касается Алекса, очевидна. Какой смысл объясняться? Алекс не сознается в том, что женился на ней, чтобы приобрести компанию. А больше им нечего сказать друг другу…

Он взял ее за плечи и повернул лицом к себе.

— Ты не можешь бросить такое обвинение и спокойно уйти, Лиза. Когда я женился на тебе, то совершенно не думал о твоей компании. — Его низкий чувственный голос бил по ее натянутым нервам. —Если ты помнишь, в первый же день нашего знакомства я предупредил тебя, что владею «Соломос Интернэшнл», и спросил, не возникнет ли в связи с этим проблем. Ты сказала, что нет.

— Но ты никогда не говорил, что владеешь еще и «Ксела Пропетиз», — фыркнула Лиза. — Трусливое упущение с твоей стороны.

— Я был уверен, что тебе это известно. Это есть на нашем веб-сайте, а при твоей любви к компьютерам мне кажется странным, что тебе раньше не пришло в голову залезть туда. Любой бизнесмен при знакомстве с покупателем поинтересуется компанией, от которой исходит предложение, — холодно привел он свои доводы.

Лиза зло взглянула на него. Он прав, но в то время ее матери поставили этот страшный диагноз. Они отказались от предложения и забыли о нем. Но он прав, черт побери! Хотя она все равно уверена: если бы он хотел, чтобы она знала правду, он должен был обо всем ей рассказать.

— Очень правдоподобно, но я все равно тебе не верю, — подытожила она, презрительно помотав головой. — Я все знаю.

— Нет, не все, — на его чувственных губах заиграла улыбка. — Ты так молода, так импульсивна, Лиза. Но жизнь не черно-белое кино, я тебе уже говорил об этом.

Она не даст себя снова одурачить. Он пользуется своей мужской неотразимостью как оружием, чтобы победить ее. Его снисходительный тон разозлил Лизу.

— Избавь меня от своих тривиальных поучений. Мне известно, что ты приобрел тридцать пять процентов акций компании. Но знай: я приложу все силы, чтобы ты не сумел достичь большего. — Лиза вылила на него весь гнев, накопившийся за прошедшую неделю. — Ты мне отвратителен. Ты самый низкий, самый хитрый человек, которого я имела несчастье встретить. Мое самое заветное желание — никогда тебя больше не видеть. — Она с силой оттолкнула его.

— Поверь мне, Лиза. Я никогда не обижу тебя.

— А попытка отобрать у меня мою компанию — это не обида? — с горечью спросила она.

Алекс не видит ничего страшного в том, что он сделал. Он бизнесмен всегда, везде и во всем.

— Я не собираюсь завладеть компанией. И акции Гарольда я купил потому… — отстаивал он свою точку зрения.

Это невозможно. Она знала, что он приобрел акции Ли, но акции Гарольда… Никогда!

— Я не верю тебе, — перебила она его. — Ты лжешь. Гарольд никогда бы не продал акции, не поговорив со мной.

Алекс с жалостью смотрел на нее, и у Лизы возникло предчувствие беды.

— Мне жаль разочаровывать тебя, Лиза. Эндрю Скотт, мой лондонский управляющий, совершил в прошлый вторник эту сделку. Но это только для твоей пользы.

Эта фраза привела ее в бешенство. Для твоей пользы. На самом деле она означает противоположное.

— Как тебе удалось заставить Гарольда предать меня? — как можно спокойнее спросила она.

— Он не делал этого. Он любит тебя. Не надо обвинять его.

С чувством неизбежности она решила прекратить борьбу.

— А теперь ты собираешься сообщить, что для моей же пользы надо разрушить «Лоусон Дизайнер Гласе», чтобы освободить территорию для стройки, саркастически подсказала она. — Это не пройдет. Контрольный пакет у меня. — Она лгала, надеясь, что Алекс не знает об истинном положении вещей.

Он усмехнулся уголком губ:

— У тебя его уже нет. Вчера приют продал свои акции.

Лиза замерла от этого удара. Теперь у Алекса пятьдесят три процента акций «Лоусона». Все-таки он это сделал. Купил ее компанию против ее воли.

— Ты просто дьявол! Ты воспользовался сексом, чтобы ослепить меня и обобрать. — Как она могла полюбить человека с такими моральными качествами? Человека, который воспользовался ее незнанием мужчин, чтобы жениться на ней и манипулировать ею. И отобрать у нее то, что принадлежало ей от рождения. Она осознала темную силу его личности в момент встречи с ним. Но любовь сделала ее слепой к безжалостной натуре этого человека.

— Должен напомнить, что совсем недавно ты с нескрываемым нетерпением и желанием встречала меня. Я не дьявол, я — твой ангел-хранитель. Я купил акции, чтобы ты могла сберечь свою компанию.

— Извини, но она и так была моей, — напомнила Лиза, игнорируя его намек на секс.

— Если бы я не купил акции, это мог бы сделать кто-нибудь другой. «Соломос Интернэшнл» — очень богатая компания, Лиза. Мы инвестируем средства во множество различных проектов по всему миру. Ты думаешь, для меня имеет принципиальное значение, купим мы еще одну компанию или нет? Когда я встретил тебя, я решил изменить свои намерения. — Он взглянул в ее гордое лицо, и сожаление возникло в его темных глазах. — Я знаю, что ты оказалась в этом положении не по своей вине. Несчастье часто превращает нас в глупцов. Ты великодушно подарила акции приюту в память о матери, но это поставило твой бизнес в неустойчивое положение. Ты умная женщина, но ты слишком молода, и у тебя нет опыта. Ты не представляла, как быстро вылетишь из бизнеса, если какая-нибудь фирма купит акции твоей компании. Я не жду ответа. Ты совершила ошибку, сделав приюту этот подарок.

— И ты воспользовался ею. — До Лизы медленно доходило, насколько он прав. Она сделала ужасную ошибку.

— Какого черта! — Он схватил ее за плечи. — Я сохранил акции для тебя.

— И как же ты с ними поступишь? — иронически поинтересовалась Лиза.

Алекс на секунду сжал ее плечи, потом выпустил, и на его красивом лице появилось суровое выражение.

— Поверь мне, Лиза, тебе не нужно об этом знать.

— Ах, вот как!

Долгие томительные мгновения он смотрел на нее. Ей казалось, что в его темных глазах мелькнула боль, но он повернулся и отошел к окну. Спустя некоторое время он взглянул на нее.

— Тебе лучше сесть, — Алекс указал на маленький диванчик около стены.

Ее первым желанием было воспротивиться, но что-то в выражении его лица поколебало ее. Нервно затянув пояс халата, Лиза подошла к дивану и села.

— Опять сражение. Но постарайся на этот раз говорить правду.

Алекс вспыхнул: была задета его честь. Тяжело вздохнув, он начал:

— Год назад «Ксела Пропетиз», одна из принадлежащих мне компаний, как ты правильно заметила, получила от брокера инвестиционное предложение: ликвидировать «Лоусон Дизайнер Гласе» и на ее месте создать более прибыльное предприятие. — Он посмотрел на Лизу. — Но ты все это знаешь.

— В предложении, которое получила моя мать, не было ни слова о ликвидации.

— Никто не открывает оппоненту свои карты полностью.

Лиза отвела взгляд. Ее мать умирала в это время. Она опять взглянула на Алекса. Каким человеком надо быть, чтобы обманывать умирающую женщину?

Он прочел ее мысли.

— О болезни твоей матери я тогда не знал. Энди Скотт рассмотрел возможность сделки и представил мне предложение. Побывав на месте, я согласился.

Предложение было принято. Проект был готов, и мы стали действовать.

— А когда же ты решил использовать такое дьявольское средство, как женитьба на владелице? вклинилась Лиза.

— Это смешно, Лиза. Я тогда ничего о тебе не знал. Я могу купить и продать твою компанию миллион раз. Для этого мне не нужно жениться на тебе.

— Пусть так. — Это выбивало почву у нее из-под ног, но не объясняло его разговора с Найджелом. —Это ты так говоришь. — Она все еще не верила ему.

Алекс бросил на нее холодный взгляд и продолжил:

— Я зашел в бар отеля в Стратфорде и обратил внимание на стройную очаровательную блондинку с великолепными ногами. Затем я заметил двух ее компаньонов: невысокого пожилого толстяка и темноволосого молодого человека. Я решил, что это ее поклонники.

Лиза пришла в ярость. Она вспомнила, как он, не отрываясь, смотрел на нее тогда, и поняла, почему.

— Это звучит цинично, но это — правда. Ко мне подошел Найджел, твой сводный брат, и представился, назвав в качестве общего знакомого Энди Скотта. Жаль, что приходится тебе все это рассказывать, Лиза, — с невыразимой нежностью произнес он. — Но Найджел и есть тот агент по недвижимости, кто первым привлек внимание Энди Скотта к «Лоусон Дизайнер Гласе».

— Как он мог? — прошептала Лиза, но, зная Найджела, она поверила.

— Очень легко. Я знаю, что ты считаешь его членом семьи. Но он еле дождался, чтобы сообщить мне, что я упускаю выгодное дельце. Найджел предложил, чтобы я повысил предлагаемую сумму. Он гарантировал приобретение тринадцати процентов акций, принадлежащих Гарольду Уотсону, а если я не заинтересован в сделке, то у него есть на примете другие. Я не был склонен торопиться. Все равно у семьи Лоусон остается пятьдесят два процента, не слишком выгодное предложение для «Ксела Пропетиз».

— Но если это правда и ты действительно так думал, почему ты покупал акции за моей спиной?

— Потому что Найджел показал мне в этот вечер в Стратфорде тебя как владелицу и рассказал о своих чувствах к тебе… — Алекс заколебался, — и о характере, если можно так выразиться, ваших взаимоотношений. Он предположил, что человек с моим опытом легко заморочит тебе голову. — Алекс опять испытал смущение. — Я надеюсь, что мое вмешательство оказалось своевременным. Было очевидно, что Найджел — мерзавец. Я плохо помню, о чем он говорил. Мне пришлось ночью позвонить Энди, чтобы освежить свою память. Хотя, честно говоря, в тот момент я видел только красивую девушку, которая была не содержанкой, как я сперва подумал. И я ухватился за возможность с ней познакомиться.

Лизу не обманул его комплимент, и она, вскочив, закричала:

— Я была все время права! Вы с Найджелом заодно!

— Стоп. — Алекс поймал ее руку. — И не пытайся уйти от меня. — Он сурово посмотрел на нее. — Ты должна выслушать меня, даже если мне придется затащить тебя в постель, чтобы сделать это. Не упускай случай.

Внезапно она подумала о его стройном теле.

— Хорошо, — согласилась Лиза и вернулась на диван. Но на этот раз Алекс сел возле нее. Взяв ее ладони в свои руки, он пошутил:

— Чтобы ты опять не ударила меня. Мне уже надоели твои истерики… Итак, когда ты согласилась выйти за меня замуж, последнее, о чем я думал, это о твоей компании. Но я велел Энди Скотту следить за развитием событий и не упускать из виду Найджела Уотсона. Я не верил этому человеку. Ты уже собиралась стать моей женой, и я просто хотел защитить твои интересы.

— Или свои собственные?

— Да нет же, черт возьми! На третий день нашего медового месяца я получил факс от Энди Скотта. У него были некоторые волнующие новости. Найджел вышел на другую компанию по недвижимости с этим же предложением, и они заинтересовались покупкой акций Ли. Я велел Энди связать Найджела обещанием процентов, а самому в это время выкупить акции, принадлежащие Ли, сколько бы они ни запросили. Оставались только акции Гарольда. В прошлый вторник Энди с удивлением узнал, что ты передала некоторые акции приюту. Я велел в любом случае купить их.

— Но почему было не сказать обо всем мне? Я бы сама купила акции. Ты хочешь все держать под контролем. Теперь я понимаю. Я буду сражаться с тобой до последнего, если ты захочешь закрыть «Лоусон».

Алекс покачал головой:

— Господи, Лиза. У нас был медовый месяц. Я был бы самым бесчувственным человеком на земле, если бы обеспокоил тебя делами в это время. Я не собираюсь закрывать «Лоусон». Лучше бы этой компании вообще не было, раз она принесла столько неприятностей, — сухо заключил он. — Но ты даже не поблагодарила меня за спасение.

— И ты не собираешься разрушать здание?

— Я продолжаю думать о перспективах реконструкции, но буду рад, если ты станешь вести дело, как тебе заблагорассудится. Я просто купил контрольный пакет, чтобы обезопасить тебя. Ты — моя жена, и если тебе хочется работать, я не буду этому препятствовать. Я хотел рассказать тебе об этом на прошлой неделе, после того как во вторник обсудил с Энди состояние дел. Но когда я смотрю на тебя, я забываю обо всем на свете. — Алекс обнял ее.

— Нет! — Лиза предупреждающе оттолкнула его. — Я не хочу опять быть обманутой с помощью секса. Я слышала твой разговор с Найджелом в четверг. Он крыса, и ты не лучше.

— Я думал, что ты любишь своего сводного брата.

— Ты шутишь? — Лиза взглянула на него в смущении. — Я его едва выношу. Я бы с ним не встречалась, если бы не Гарольд. У меня к нему нет других чувств, кроме отвращения.

Алекс глубоко вздохнул:

— Если бы я знал об этом на прошлой неделе, я бы ему показал. Почему ты не сказала мне о том, что ты услышала? Я такой людоед, что мне ничего нельзя сказать? Она вздрогнула.

— Что это меняет? Я услышала достаточно, чтобы узнать, что мой муж и мой сводный брат что-то замышляют против меня.

— Что ты точно слышала, Лиза? Я должен знать, холодно спросил Алекс, но его руки, сжавшие ее пальцы, показывали, что он далеко не спокоен.

Лиза нервно кусала губы. Она отчетливо помнила каждое слово, они запечатлелись у нее в голове, но она не была уверена, что хочет повторить их.

— Скажи мне, Лиза.

— Хорошо. Я слышала, как Найджел сказал, что после трех недель с ледяной амазонкой он не осудит тебя, если ты проведешь ночь по своему усмотрению. А потом спросил, знает ли обожаемая Марго, что ты в городе.

— Так это же Найджел ей и сообщил, что я в городе. Она сама сказала мне об этом, уходя, — спокойно произнес Алекс, и Лиза вздрогнула: она напрасно осудила его. Чтобы придать ей сил, он сжал ее руку. — Продолжай.

— Потом он отпустил замечание о компьютерном черве. — (Теперь была очередь Алекса содрогнуться.) —Потом он попросил тебя подтвердить, что «Лоусон» будет продан. Ты заверил его, что он получит то, чего хочет.

— Я действительно сказал, что он получит свое… Но я думал, что ты любишь его как брата, поэтому я имел с ним дело, будучи уверен, что он не сможет нанести тебе вред. Я говорил с ним в тот вечер, думая о будущем, я понимал, что если что-либо случится с Гарольдом, то Найджел продаст долю в твоем бизнесе. Но все равно я не хотел, чтобы тебе пришлось иметь дело с Найджелом, поэтому я старался не ссориться с ним, пока не проведу работу с Гарольдом.

— И ты опять ничего не сказал мне. Я думала, что Гарольд никогда не продаст свой пай, не сказав об этом мне в первую очередь. Пока не появился ты.

— Кровь гуще, чем вода, Лиза. Гарольд всегда питал слабость к сыну, я понял это в тот вечер. Кстати сказать, когда Найджел ушел, у меня был длинный телефонный разговор с Гарольдом.

— Да, ты говорил мне. — Лиза знала, что это правда. А вдруг все, что говорит Алекс, — правда? И он не такой, как она решила?

— Поверь мне. До того, как обольстишь меня. Теперь я все понимаю: твоя неожиданная агрессивность в постели на прошлой неделе была вызвана гневом, а не любовной страстью? — мягко поинтересовался он, поднимая их сомкнутые руки к губам и целуя ее пальцы.

— Не важно. А что ты сказал Гарольду, чтобы он продал свои акции?

— Я пообещал ему заплатить долги Найджела.

— Что? — Лиза удивилась. — Ты сошел с ума? —Она выдернула руки и посмотрела на мужа.

— Нет. Я узнал, что Найджел положил глаз на твою собственность, но было уже поздно. Гарольд любит своего сына и сделает для него что угодно, хотя прекрасно все понимает. Мы договорились с Гарольдом, что деньги, которые я заплачу ему за акции, будут обеспечивать Найджелу доход. Но Найджел не сможет добраться до основного капитала.

— И ты сделал это для меня? — Лизе казалось, что она пробирается по минному полю. — Ты сначала купил акции Ли, чтобы защитить компанию от Найджела?

Алекс многозначительно посмотрел на нее.

— Нет.

— Нет? Но… — Она подняла сконфуженные голубые глаза и внезапно почувствовала, как сильные руки Алекса потянули ее к себе.

— Я купил акции для тебя, и только для тебя. Мне нет дела до «Лоусона», если это не касается тебя. Ты моя жена, мой партнер, и если бы ты еще мне хоть немного доверяла, то избавила бы нас обоих от переживаний, — произнес Алекс с той особой интонацией, которая заставила Лизу поверить, что он говорит правду.

— Мне жаль, но так трудно верить мужу, если считаешь, что он строит козни за твоей спиной, и в ту же ночь обнаруживаешь в своей спальне обнаженную женщину, — сухо заключила Лиза. Она поверила его объяснениям, вынуждена была поверить. Алекс был владельцем контрольного пакета, хочет она этого или нет. Важно то, что он позволит ей управлять компанией, как ей заблагорассудится. Она любит его, и, может быть, и он ее полюбит.

— Хорошо, мы оба ошиблись, — согласился Алекс. —Мне не следовало сразу тянуть тебя в спальню. Я знаю, что ты не любишь ее.

Лиза улыбнулась.

— Я не уверена. — Положив руку в вырез его халата, она почувствовала под пальцами его горячее тело. — Я вспоминаю нашу первую ночь. Она была не так уж и плоха. — Поднявшись на носочки, Лиза поцеловала его. Его руки сжались сильнее, и он страстно поцеловал ее.

Внезапно Алекс отстранился:

— Нет, Лиза, тебе больше не удастся обвинить меня в том, что я управляю тобой с помощью секса.

— А я и не собиралась.

— Прекрасно, тогда одевайся. Мы уходим. Нам надо научиться общаться друг с другом, а это неподходящее место. Слишком много неприятных воспоминаний.

— Я пошлю тебе письмо по электронной почте со своего ноутбука. Тебе достаточно такого общения?

— Зачем разговоры, если у нас есть это? — И Алекс с улыбкой положил ее на постель. Он освободил ее от халата, снял свой и всем телом приник к ней. Лиза подумала, как глупа она была, считая, что такие наслаждения в прошлом.

Спустя какое-то время она лежала, положив голову на его широкую грудь.

— Тебе хорошо? — мягко поинтересовался Алекс.

— Нет слов, — вздохнула она.

— Я поражен, ты всегда такая разговорчивая любовница.

— Да, но однажды я онемела.

— Я — тоже.

Прежде она вскрикивала от страсти и признавалась ему в любви. Но теперь хватит… Она приняла его объяснения насчет акций. И помнит, что Алекс не верит в любовь. Она сказала себе, что не будет думать об этом, что ей достаточно самого наслаждения, которое она получает в его объятиях…

— Хорошо. — Он перевернул ее на спину и, положив голову на локоть, смотрел на нее. — Не хочешь ли провести уик-энд в Косе? Или ты предпочитаешь опять посмотреть дома? — с энтузиазмом спросил он.

Лизазадумалась.

— Ну, дом важнее… — Она увидела всплеск разочарования в его глазах. Настало время использовать шанс, и она женственно улыбнулась. — Но я не сомневаюсь, что мы еще успеем это сделать. Поэтому отправляемся в Кос.

— Ты маленькая колдунья. Ты хочешь дом, но ты мне так мало доверяешь.

— Да, что-то вроде этого, — согласилась она.

— Мне это не очень-то льстит, но я все понимаю. —Вылезая из кровати, Алекс поднял свой халат и надел. — Мне нужно сделать несколько звонков. Почему бы тебе не встать и не уложить вещи. — Он посмотрел на нее. Ее волосы разметались на подушке, а тело отдыхало от страсти, и он улыбнулся ей нежной улыбкой, показав свои прекрасные белоснежные зубы. — И поторопись, женушка, а то я могу передумать!

Глава 8

Перелет из Лондона длился часа три, и из-за разницы во времени самолет приземлился в Косе в полночь. Они летели на самолете компании «Соломос».

— А твоей матери понравится наш полночный приезд? — поинтересовалась Лиза. Алекс удивленно взглянул на нее:

— Если бы ты лучше знала греков, то не говорила бы, что полночь — позднее время. В доме моей матери ужинают не раньше десяти, а иногда и позже.

Они привезли с собой два автомобиля. Через несколько минут паспортные и таможенные формальности были позади, и Алекс усаживал Лизу в лимузин, садясь рядом с ней.

— А ты — местная знаменитость: очередь на таможне не для тебя! — Лиза посмотрела на Алекса. В джинсах и белой рубашке с короткими рукавами он выглядел сногсшибательно.

— Я не знаменитость, но здесь известен. Население острова насчитывает всего двадцать пять тысяч человек, и большинство знает друг друга. Я забыл, что в начале июля начинается туристский сезон, на два месяца население увеличится до миллиона. И это здорово.

— Почему? — с любопытством повернулась к нему Лиза.

— Когда-то мой отец приехал сюда отдохнуть, встретил мою мать, обычную местную девушку, и женился на ней. За несколько лет он выстроил на острове множество отелей и домов. Сейчас мы строим большой комплекс отдыха на другом конце острова, со стороны Райского пляжа. Нужно будет взглянуть, как там идут дела, раз уж мы оказались здесь.

— Я должна была сообразить, что ты поехал сюда не просто так. Это деловая поездка.

— А кто взял с собой свой ноутбук?

— Сила привычки, — засмеялась уличенная Лиза. Его темные глаза призывно смотрели на нее. Одетая в простой кремовый свитер и юбку чуть выше колен, с распущенными светлыми волосами, рассыпавшимися по плечам, она была очаровательна. Лиза и не представляет, как она желанна. Алекс нагнулся к ней и поцеловал ее долгим страстным поцелуем.

Потом они сидели на террасе виллы с мамой Алекса. Он крепко обнимал жену. Лиза восторженно вздохнула: теплый ночной воздух ласкал ее кожу, над ними было темно-синее небо, покрытое звездами, внизу расстилалось море, а вдалеке виднелось светящееся огнями побережье. Она редко чувствовала себя такой счастливой.

— Если вы не возражаете, то я пойду спать, — подала голос миссис Соломос. — Я очень рада видеть вас здесь, но в мои годы хороший сон необходим.

— Мы поступим так же, мама, — ответил Алекс и, поднявшись, потянул за собой Лизу. Не отпуская ее, он нагнулся и поцеловал мать в щеку. — Спокойной ночи.

— Твоя мама такая чудесная женщина; удивительно, что Лео расстался с ней, — проворковала Лиза, глядя, как пожилая женщина входит в дом.

— Это не он, а она оставила его, — признался Алекс.

— Честно говоря, зная теперь Лео, я не могу осуждать ее. Он не может без женщин.

— Жизнь очень неоднозначна, Лиза, — заметил Алекс и, обняв ее, сомкнул ладони за ее спиной. —Женщины любят делать скоропалительные выводы, как ты сама знаешь, — насмешливо добавил он, но выражение его карих глаз было незнакомо задумчивым. — Думаю, что нынешняя медицина решила бы проблему моих родителей, но тридцать пять лет назад на этом острове послеродовую депрессию не сумели даже диагностировать.

— Но тогда твой отец тем более должен был остаться с ней, раз она была больна, — возразила Лиза. Алекс вздохнул.

— Я тоже так думал. Но несколько лет назад мне пришлось сражаться с отцом из-за его третьего развода: он слишком дорого нам обошелся. Тогда-то отец и рассказал мне всю эту историю. Я не одобряю его поведения, но мне жаль его.

— Я бы не стала его жалеть, — пробормотала Лиза.

— Понимаю, но ты, слава Богу, и не мужчина. —Алекс коротко взглянул на жену и продолжил:

—Примерно в течение двух лет после моего рождения мать не желала видеть его рядом с собой. Он безнадежно любил ее и сходил с ума. Он уехал в Афины для осуществления строительного проекта, а пока он там был, матери наконец удалось избавиться от депрессии. Впервые в жизни она поехала в Афины самостоятельно. К сожалению, когда она приехала к отцу в отель, его там не было. Она ждала в фойе и увидела, как он вернулся пьяный, ведя с собой женщину. Отец клянется, что в этот день он впервые снял себе девочку. И я склонен верить ему. Но моя мать — нет. Она разорвала с ним отношения, швырнула обручальное кольцо и тут же вернулась в Кос. С тех пор она никогда не покидала этот остров. —Алекс внезапно поймал ее руку. — Вот и все. Пора спать.

Лиза искоса взглянула на его расстроенное лицо, пока они шли к дому.

— И она так его и не простила? — спросила Лиза.

— Нет. Ей хватило одного предательства.

Лиза размышляла, применимы ли эти слова к самому Алексу. Пошел ли он в мать или в отца? Она не знала этого.

Поднимаясь по ступеням, Лиза пыталась представить, что испытывал Алекс, будучи маленьким мальчиком, когда думал о разрыве родителей.

В уютной гостиной Лиза внезапно занервничала, освободилась от руки мужа, обнимавшей ее, и вышла на балкон, опоясывающий дом.

— Как жарко.

Она почувствовала, как Алекс сжал ее талию и его дыхание коснулось ее волос.

— А будет еще жарче, — засмеялся он. Исходившее от него возбуждение пронизывало ее тело. — Ты в этом платье возбуждала меня весь вечер.

Дыхание замерло у нее в груди, когда он стал расстегивать молнию и снимать с нее платье. Лиза откинула голову назад и не протестовала. Платье упало к ее ногам. Его глаза призывно блестели, и Лиза отозвалась на этот призыв. Она с готовностью упала в его объятия и стала отвечать на его жаркие поцелуи. Это была страсть, страсть без слов, без обещаний. Было ли это любовью? Лиза не знала, чем это было для Алекса, но с ее стороны это была любовь, и не стоило с ней бороться.

Алекс потянул ее за собой. Его темные глаза горели.

— Могу поклясться, что ни одна женщина, кроме тебя, не разделяла со мной эту постель. — Он взял ее на руки и понес в спальню, Она обнимала его за шею, они смотрели друг другу в глаза, и Лиза улыбнулась ему.

— Бедный Алекс, — насмешливо произнесла она, — а если твоя мамочка тебе не позволит?

— Нахально, но остроумно, — и, осторожно опустив ее на кровать, он мягко провел руками по ее телу. Он опустился на колени и медленно, нежно, покрывая ее тело поцелуями, стал стягивать с нее трусики. Лиза вытянулась и попыталась отстраниться. Но его руки не позволили ей этого.

Алекс дотронулся до ее груди и засмеялся.

— Ну, вот опять.., твоя грудь.., она превосходна. —Его длинные пальцы сжали ее чувствительные соски. — Ты так соблазнительна.

Лиза протяжно застонала, ее охватила сладостная дрожь, которая передалась и ему.

— А теперь, Лиза, твоя очередь раздевать меня, грубовато проговорил Алекс. Его глаза горели такой страстью, что было видно — он едва сдерживается.

Ее сердце бешено колотилось, стремясь вырваться из груди. Лиза стала медленно расстегивать его рубашку. Она провела руками по его гладкому животу, по груди, завивая пальцами его волосы и касаясь его сосков. Она освободила его широкие плечи от рубашки и прижалась к его мускулистой груди. Хитрая улыбка заиграла у нее на губах: Алекс был так же охвачен страстью, как и она.

Лиза стала расстегивать его брюки. Она чувствовала, как он возбужден. Она взглянула на него; глаза у него были полузакрыты, губы приоткрылись, и ей пришла в голову отважная мысль.

— Я не слишком опытна в таких делах, — тихо призналась она, взглянув на него.

— Я бы не сказал, — простонал Алекс. — Продолжай.

Ее пальцы нашли молнию, и Лиза начала медленно расстегивать ее.

— Я боюсь сделать тебе больно, — произнесла она, снимая с него брюки, и остановилась. Ее глаза горели колдовским огнем и желанием.

Алекс страстно застонал.

— Ты маленькая мучительница, Лиза. — И убрав ее руки, он тут же стянул с себя брюки и повалил ее на кровать. Его мягкие губы покрывали поцелуями ее тело.

Лиза хотела обнять его, но он не позволил.

— Нет, Лиза. — Алекс поднял голову. Его темные, как ночь, глаза блеснули. — Всему свое время.

Она выгнулась дугой, когда его губы обожгли огнем ее шею с пульсирующей тонкой жилкой. Они стали спускаться ниже, пока не дошли до ее груди.

— Алекс. — Она со стоном выдохнула его имя, в то время как он с ненасытной яростью целовал ее. Ее кожа горела огнем, каждый нерв ощущал его нежность. — Алекс, пожалуйста!

Он выпустил ее запястья, и она тут же приникла к нему. Ее руки сомкнулись на его широкой спине. Он снова и снова ненасытно целовал ее. И она отвечала ему. Желание ее было столь велико, что не могло удержаться внутри, оно рвалось наружу. Но Алекс не торопился. Контролируя себя, он вел ее к новым вершинам наслаждения. Он учил ее наслаждаться прикосновениями. Его темные глаза триумфально вспыхивали при ее хриплых вскриках, и когда ей показалось, что больше она не выдержит, с криком облегчения он последовал за ней.

Изможденные, они лежали, не размыкая объятий, и Лиза с любовью думала: какая разница, верит Алекс в любовь или нет после того, что сейчас произошло? Огнем и нежностью своей страсти, тронувшими ее душу, он доказал, что хочет ее и что она нужна ему. Слегка повернув голову, она поцеловала его подбородок.

Алекс мягко отвел завитки волос с ее потного лба.

— Все хорошо?

Она медленно и довольно улыбнулась.

— Никогда не было лучше. — Лиза глубоко вздохнула, ее голубые глаза томно оглядели его разгоряченное лицо.

— Лиза, я… — Алекс с любовью рассматривал ее изящные черты. — День, когда я встретил тебя, стал счастливейшим днем моей жизни, — хрипло признался он, и ей показалось, что он хотел добавить что-то еще.

В полдень следующего дня потная и усталая Лиза с наслаждением сняла тяжелую каску и протянула ее Алексу. Она собрала волосы сзади в хвост и надела минимум одежды: короткие белые шорты и блузку без рукавов, завязав ее на животе. Но все равно ей было жарко, и она постоянно стирала со лба струившийся пот.

— Ты бываешь на всех стройплощадках твоей компании? Это же занимает ужасно много времени.

— Нет. — Алекс протянул каски прорабу и сказал ему что-то по-гречески. Поймав Лизу за руку, он добавил, когда они вышли из строящегося здания:

— У меня квалифицированный персонал, который делает это вместо меня. Но я здесь родился, поэтому к этим местам у меня особый интерес.

Они вышли на стоянку. Алекс открыл пассажирскую дверцу автомобиля и пошел к водительскому месту, но внезапно остановился, увидев, что жена не садится в машину.

— Что-то не так? — Не дожидаясь ответа, он извинился. — Прости, что я тебя утомил.

— Нет, я не устала, было даже интересно. Комплекс получится неплохим. — Она искоса взглянула на Алекса. Голубая хлопковая рубашка сидела как влитая на его широких плечах, несколько верхних пуговиц были расстегнуты и открывали грудь. Его черные волосы блестели в лучах солнца. За последние несколько часов он стал еще более похож на грека, чем казалось ей раньше. Алекс очень легко переносил жару, в отличие от Лизы, поэтому она решила вернуться домой…

Проснулись они поздно, так как всю ночь занимались любовью. Когда Лиза пыталась одеться, Алекс ее все время отвлекал. Он предложил ей сразу надеть купальник, чтобы можно было попозже искупаться.

— Пойдем купаться, — предложил Алекс, и легкая улыбка заиграла у него на губах. — А ты действительно готова пойти на пляж, где много туристов? Она оглянулась на широкую полосу Райского пляжа и бурлящее море и криво улыбнулась. Их взгляды встретились. Стройный самоуверенный Алекс на Райском пляже, где орды туристов, будет привлекать к себе внимание.

— А почему нет? Так жарко, что мне хочется поскорее окунуться в воду.

Следующие полчаса они, как дети, резвились в прозрачной теплой воде, а потом сохли на солнышке. Вернувшись на виллу, Алекс сказал, что в Греции принято отдыхать во время сиесты.

Со вздохом облегчения Лиза упала в удобное мягкое кресло, стоящее у небольшого столика на балконе, и огляделась. Алекс внизу разговаривал с матерью. Сегодня она устраивала вечеринку по поводу женитьбы Алекса, на которой Лиза познакомится с друзьями его детства.

Лиза оставила их наедине и сейчас, приняв душ и переодевшись в прямое голубое платье, раскрыла на столе свой ноутбук и стала сочинять электронное послание для Джеда. Она с восторгом описывала остров, его историю и достопримечательности и, улыбаясь, представляла, как он будет ей завидовать. Бедный Джед никогда не выезжал за пределы штата.

Здесь ее и нашел Алекс.

— А кто это там у нас работает? — поинтересовался он, усаживаясь напротив нее и наполняя два бокала шампанским. — Я хотел соблазнить тебя шампанским.

— Я не работаю. Я пишу письмо другу, — просто ответила она.

— Другу? — Он вопросительно поднял брови.

— Да, Джеду. — Она опять переключила внимание на клавиатуру. — Обычно я пишу ему обо всем, что мне интересно. — Она не заметила, как помрачнел его взгляд и озабоченно нахмурились брови.

— Заканчивай, и будем пить шампанское, пока не нагрянула эта толпа.

— Толпа? — скривилась она, закрывая ноутбук. —Не слишком хорошо ты говоришь о своих друзьях. —Лиза взглянула на него: он был необыкновенно хорош в кремовой рубашке поло. За день, проведенный на солнце, его красивое лицо еще больше потемнело от загара.

— Ты их увидишь и сама поймешь. — Он поднял брови и улыбнулся. — В отличие от твоих интеллектуальных друзей, мои слишком развиты физически. — Он наполнил бокалы и протянул один из них Лизе.

— Это звучит зловеще, — ответила она, потягивая шампанское.

Их взгляды встретились, и у нее возникло ощущение, что она чем-то вызвала его гнев.

— Мне надо следить за тобой, как ястребу. Не нужно надевать такое платье. — Он стал дразнить ее, обводя взглядом мягкие линии ее груди, подчеркиваемые глубоким вырезом. — Если у них появится хоть малейшая возможность, они тут же сбросят тебя в бассейн, это наше любимое развлечение с детства.

Алекс все предугадал. Это была сумасшедшая вечеринка. Лиза даже не могла представить себе, что ее уверенный, властный муж может выглядеть таким юным и непосредственным, каким он был со своими греческими приятелями. Таким она его никогда не видела с его партнерами по бизнесу, с которыми они встречались во время медового месяца. Она так ему и сказала, когда в три утра они ложились спать. Алекс засмеялся в ответ и занялся с ней любовью.

В понедельник они вылетели из Коса. Это был замечательный уик-энд. Глядя в окно самолета на скрывающийся из виду остров, Лиза искренне жалела об отъезде.

— Как ты думаешь, когда мы еще вернемся сюда? спросила Лиза, но ответа не последовало. Она повернулась. Рядом с ней сидел прежний Алекс: греческий магнат, в легком костюме и белоснежной рубашке. Он не слышал ее. На коленях он держал дипломат, полностью сосредоточившись на документе, который читал. Разочарованно вздохнув, Лиза опять отвернулась к окну. Их сказочный уик-энд действительно закончился…

Глава 9

Лиза выключила компьютер и устало потянулась. Работа закончена, Она счастливо улыбнулось. Трудно поверить, но за пять недель, прошедших после возвращения с Коса, Алекс купил дом в Стоунборо, и три недели назад они въехали в него. Берта и миссис Блейден они взяли с собой. Девушка из деревни ежедневно приходила убираться, а в прошлую субботу они впервые пригласили гостей.

У них ужинали приятель Алекса Джейк и его жена Тина, жившие по соседству, всего в пяти милях. Джейк был у них на свадьбе, но только поздравил их и сразу уехал. Теперь Лиза узнала, почему это произошло. У Тины в то утро начались схватки, но она настояла, чтобы Джейк не бросал Алекса одного. Но роды у Тины продлились до вечера, и Джейк был на месте, когда она родила их второго ребенка, девочку.

Теперь у Лизы было все: прекрасный брак, великолепный дом и фантастический секс. Алекс доводил ее до любовного сумасшествия. Пару раз в неделю она ездила в Стратфорд в офис компании «Лоусон», а остальное время работала дома.

Они с Алексом часами разговаривали о книгах и музыке, о политике, а иногда о бизнесе. И все-таки Лиза чувствовала некоторую натянутость в их отношениях, но ничего не могла с этим поделать. Если быть честной, это была ее собственная вина. Но она не могла забыть, что Алекс не верит в любовь…

Вздохнув, Лиза посмотрела на часы. Почти девять, пора ужинать. Она была одна в доме: миссис Блейден с Бертом отправились в Лондон навестить друзей и останутся там ночевать, Алекс уехал в Сингапур по делам и должен вернуться только завтра. Лиза не могла его дождаться, она ужасно скучала.

Лиза взяла с принтера письмо от Джеда, которое она распечатывала. Он прислал ей адрес отеля, в котором остановится, когда приедет в Лондон. Он с группой студентов своего колледжа путешествовал по Европе: Лондон, Париж, Мадрид и Рим. Лиза собиралась с ним встретиться в отеле в субботу днем, когда он будет свободен. Ей хотелось наконец увидеть своими глазами человека, с которым у нее давно сложились такие доверительные отношения. Лиза никогда не слышала об отеле, в котором он собирался остановиться, и предусмотрительно распечатала адрес, чтобы у таксиста не возникло затруднений.

— Знал, что найду тебя здесь, — раздался низкий мелодичный голос Алекса, и она вздрогнула от неожиданности.

Лиза повернулась в своем вращающемся кресле, и бумага выпала из ее рук.

— Я не ждала тебя раньше завтрашнего дня, — улыбнулась она, любуясь им. Алекс стоял без пиджака, с развязанным галстуком, закатанными до локтей рукавами рубашки и расстегнутыми верхними пуговицами. Его черные волосы были взъерошены. Он был необыкновенно привлекателен и сексапилен.

Лиза встала, сожалея, что одета в старые белые лосины из лайкры и голубую майку.

— Я не могу без тебя, поэтому сократил свою поездку. — Его черные глаза скользили по ее стройной фигуре с нескрываемым желанием, заставившим учащенно биться ее сердце. Он обнял ее за плечи и пытливо посмотрел ей в глаза. — Надеюсь, ты тоже скучала?

— Конечно! — Если бы он только знал, как сильно. Она обняла его, и он склонился к ней, ловя ее губы. Его сильные руки обнимали ее, он поцеловал ее с такой страстью, будто они не виделись целую вечность.

— Ты мне нужна, — хрипло признался он через несколько минут, крепко обнимая ее. — Я так устал после этой поездки, пойду приму душ.

Лиза еле сдерживала возбуждение. Она обняла его и приникла к его груди.

— Хм, ты выглядишь усталым, — прошептала Лиза.

— Это мы еще посмотрим, — засмеялся Алекс и, подняв ее на руки, вынес из кабинета.

Позже, после душа, они не стали одеваться, а просто накинули купальные халаты. Лиза быстро приготовила омлет и салат, и они запили его шабли.

Расслабившись, она сидела рядом с Алексом на мягком диване в оранжерее и смотрела на сад и деревья внизу.

— Тебе нравится этот дом? — лениво поинтересовался Алекс.

— Да, Алекс, я полюбила его. Знаю, что ты купил бы его в любом случае. Тина сказала мне, что ты присмотрел его еще за неделю до нашей свадьбы. —Лиза встретила Тину за обедом в пабе поселка в понедельник и узнала от нее много интересного о своем муже.

— У Тины слишком длинный язык для такой миниатюрной женщины, — съязвил Алекс.

— А еще она сказала, что вы с Джейком всегда играете в гольф по субботам, когда ты в Англии, и, такое совпадение, гольф-клуб, который вы оба патронируете, находится всего в двух милях отсюда.

— Ну, хорошо. Ты меня вычислила. Я очень дисциплинирован, и ты это увидишь. Завтра мы поедем по магазинам.

— Боюсь, я не сумею. Я должна встретиться завтра с мистером Бобом Барнеттом. Он гончар, торгует своими изделиями через частные галереи, но хочет сам заняться продажей, без посредников. А для этого собирается арендовать помещение нашей компании.

— А что ты знаешь о нем? — поинтересовался Алекс, поглаживая ее плечо.

Лиза с трудом проглотила комок.

— Не так много. Только то, что Мэри прислала мне сегодня по факсу: копию его просьбы и краткий перечень его намерений. Факс лежит у меня на столе. Пойду принесу его, а ты скажешь, что думаешь по этому поводу.

Он мягко остановил ее:

— Не надо, я схожу сам. — Алекс поцеловал ее в лоб. — Ты слишком много работаешь, я хочу, чтобы ты собралась с силами для того, что нам предстоит. — Его темные глаза многообещающе засверкали.

Лиза довольно улыбнулась, любуясь им: как он хорош, ее муж, ее любовник. Жизнь — прекрасна. Сейчас она совершенно уверена, что Алекс сказал ей правду. Он купил акции, чтобы защитить ее. И он доказал это в течение последних нескольких недель. Будучи держателем контрольного пакета, он не принимал активного участия в управлении компанией «Лоусон». Она осталась управляющим, но он всегда был готов выслушать и обсудить любые возникающие проблемы. Лиза опять обрела то, что ушло из ее жизни со смертью матери: возможность обсудить свои проблемы с близким человеком. Это делало их интимные отношения, которыми они оба наслаждались, еще гармоничней.

Лиза была счастлива. Трудно поверить, что когда-то у нее могла возникнуть мысль о разводе. А прошло всего несколько недель. Она могла совершить непоправимую ошибку. Говорят же, что первые шесть месяцев семейной жизни самые трудные. Лиза засмеялась. В ее случае это были первые шесть недель!

— Чему ты радуешься Лиза? — раздался в тишине мелодичный голос Алекса. Она повернула голову, безошибочно найдя его глазами. Он шел по оранжерее, и ее сердце снова затрепетало в груди.

— Я просто размышляла. Что тебя так задержало? Он взмахнул факсом, который держал в руке.

— Это. Я читал его. — Лиза не могла понять, доволен он или нет. Его смуглое лицо абсолютно ничего не выражало. Влюбленными глазами Лиза наблюдала, как он идет по комнате.

— И? — поинтересовалась она.

— Я считаю, что этот человек создает свои изделия, используя под студию свой гараж. Он нуждается в помещении гораздо больше, чем ты думаешь. Ты нужна ему гораздо больше, чем он тебе, — цинично заключил Алекс. Он оценивающе смотрел на нее сверху вниз. — Не торопись принимать решение. Сначала разузнай о нем все.

— Ты не веришь людям, Алекс. Он сверкнул глазами:

— Я пожил гораздо больше, чем ты, Лиза. На самом деле люди редко являются теми, кем они хотят казаться.

Их взгляды встретились, и Лиза вздрогнула.

— Извини, я забыла, что ты уже скоро впадешь в старческое слабоумие, — пошутила она.

— Нисколько! Я тебе докажу, что нахожусь на пике формы. — Он приподнял ее подбородок. Его глаза потемнели, и она затрепетала. — Пошли в спальню, я тебе это продемонстрирую, — пообещал он, обняв ее и наградив долгим поцелуем.

На другой день, вернувшись домой из Стратфорда, Лиза положила сумочку в холле. Стояла ужасная жара, и поездка измотала ее. Она поднялась в спальню, сняла туфли и сбросила одежду.

— Под душ или в бассейн? — размышляла она. Выбрала все же душ. Зачем она оставила за собой управление компанией? В такое жаркое лето лучше просто наслаждаться жизнью. Особенно с таким мужем, как Алекс.

А он через пять минут присоединился к ней в душе и сразу отвлек от всех размышлений, лишив вообще способности думать о чем-либо, кроме ее чувств.

Джейк приехал в полдень, и они с Алексом отправились играть в гольф. Лиза лениво провела пару часов в бассейне, а потом попыталась продолжить работу и просмотреть электронную почту. Там, в кабинете, ее и нашел Алекс, вернувшись после гольфа.

— Опять болтаешь с друзьями? — поинтересовался он.

— Что-то ты не слишком бодр, — прокомментировала Лиза его вид. — Проиграл? — Она вопросительно смотрела на него. Он был мрачнее тучи.

— Можно сказать и так. Мне надо выпить, — невнятно и тихо пробормотал он и вышел.

Лиза сдавленно рассмеялась. Тина сказала ей, что Алекс и Джейк очень азартно играют в гольф и ревниво относятся к победам соперника, оставаясь при этом лучшими друзьями. Лично она не находила никакого удовольствия в том, чтобы целое утро лупить по маленькому белому мячу. Лиза почувствовала злорадное удовлетворение оттого, что ее высокомерный муж может хоть когда-то проиграть.

Прошла неделя.

Лиза посмотрела на часы, стоявшие около кровати, и, убрав руку Алекса, обнимавшую ее за талию, встала.

— Через час за тобой заедет Джейк, а я отправлюсь в город. — Она еще раз оглянулась на него и поймала такой ужасающе гневный взгляд, что в ужасе замерла. — Алекс? — неуверенно спросила она. Неужели он огорчен из-за того, что она уезжает? Они уже занимались любовью сегодня утром и прошлой ночью. А на прошлой неделе секс был каждый вечер и каждое утро, и всякий раз он набрасывался на нее с поистине неукротимой страстью.

— Лиза! — насмешливо позвал ее Алекс. — Поскольку прошло почти три месяца и наш медовый месяц полностью закончен, я сегодня проведу целый день с Джейком.

Успокоенная Лиза поцеловала его и пошла в ванную комнату.

После легкого душа она минут двадцать укладывала свои длинные волосы. Когда она вернулась в спальню, Алекса там уже не было. Он всегда торопится, удивленно подумала она с легкой улыбкой на губах. Единственное, в чем он не торопится, — это секс, к ее большому удовольствию. Всего остального в жизни он достигает с невероятной скоростью и эффективностью.

Лизе пора было уходить. Она надела трусики и села перед туалетным столиком, нанеся самый легкий макияж. Она надела кремовое хлопковое платье, слегка прикрывавшее колени, и стала застегивать мелкие пуговички, шедшие от глубокого выреза на шее до нижней каймы на подоле. Надев удобные кремовые босоножки, повесила на плечо сумочку и, отбросив за спину длинную прядь, посмотрела на свое отражение в зеркале.

— Замечательно, — внезапно около нее появился Алекс.

Улыбнувшись, она сделала реверанс.

— Вы очень добры, сэр. — Лиза подняла глаза. Одетый в черные брюки и черную вязаную рубашку поло, он был так притягателен, что ей захотелось дотронуться до него. И он сознавал это.

Его карие глаза потемнели.

— Может быть, нам найти какое-нибудь более интересное занятие, чем гольф? Как тебе мое предложение?

В другой раз Лиза с радостью бы согласилась, но только не сегодня. Сегодня она встречается с Джедом в Лондоне. У них есть всего три часа, и не более, за пять лет дружбы.

— Джейк никогда не простит тебе этого, а я должна встретиться с приятелем в Лондоне, — сказала она с печальной улыбкой.

— Забудь, что я спросил, — легко согласился Алекс. Но его глаза опять полыхнули. — Как ты туда поедешь? Я не хочу, чтобы ты сама ехала в Лондон. Попроси, чтобы Берт отвез тебя.

— В этом нет необходимости. Я доеду до станции и сяду на поезд.

— Пусть будет так, — согласился он и вышел.

«Что это его так взволновало?» — удивлялась Лиза, спускаясь вслед за ним. В прошлый раз Алекс вернулся раздраженным после гольфа. А сейчас он вышел из себя еще до игры. Но это ее не касается…

Такси остановилось около высокого здания эпохи больших лондонских таун-хаусов. Теперь здание было превращено в современный отель. Расплатившись с шофером, Лиза вышла из машины и поднялась по ступеням. Она прошла между двумя массивными колоннами, поддерживающими портик, вошла в фойе и с интересом огляделась вокруг. Напротив стойки портье начиналась массивная лестница, а вокруг стояли несколько диванов и столик, на котором лежали журналы. Широкая арка, пересекая большой холл, открывала бар. Лизе с трудом верилось, что сейчас она увидит Джеда. У нее было его фото, но встреча с ним вызывала у нее трепет.

Энергично шагая, она прошла к бару и огляделась. Кроме бармена, там никого не было.

— Лиза, это ты? — произнес низкий голос с заметным американским акцентом.

Она обернулась, и радостная улыбка озарила ее лицо.

— Джед! — Она сразу узнала его, хотя он выглядел немного старше, чем на фото, и резко контрастировал с несколько бедноватой, но уютной английской обстановкой. Он был высокий, длинноногий, с узкими бедрами, потертые голубые джинсы сидели на нем как влитые, а наполовину расстегнутая рубашка расходилась на его мускулистой груди. Его привлекательное лицо было покрыто золотистым загаром, а волосы выгорели на солнце. Но особенно привлекали глаза. Темно-синие, сапфировые, они выражали нежность, которую невозможно было скрыть.

На некоторое время они застыли, разглядывая друг друга.

— Черт возьми, ты так красива, что можешь заставить человека изменить свои намерения, Лиза. — Джед слегка покраснел. — Извини мое произношение.

Лиза усмехнулась. Джед был на год старше ее, но все еще сохранил способность краснеть.

— Не нужно извинений, — сказала она, широко улыбнувшись. — А ты выглядишь как ковбой, — добавила она, заметив его ботинки.

Он, смеясь, поднял ее в воздух. Она обняла его за шею, и он еще раз по-медвежьи обнял ее, прежде чем поставить на ноги.

— Отчасти я и есть ковбой. Как ты знаешь. — Он, улыбаясь, глядел на нее. Они не отрывали глаз друг от друга. В их взглядах было полное взаимопонимание.

— Ты даже не представляешь, как много значит для меня твоя дружба, — произнесла Лиза, внезапно посерьезнев, и ее глаза наполнились слезами радости.

Он наклонил свою светлую голову и легко поцеловал ее в щеку.

— И для меня тоже. Без твоей поддержки и понимания я бы так далеко не продвинулся.

Никто из них не обратил внимания на высокого темноволосого человека, стоявшего под аркой и наблюдавшего за их нежной встречей.

Вдруг руки Джеда упали с ее талии, а сам Джед отлетел на несколько футов назад, потерял равновесие и упал. Лиза в ужасе оглянулась: Алекс! Его темные глаза метали молнии, горели адским огнем, а лицо напоминало маску, когда он стоял над поверженным Джедом.

Лиза опустилась на колени возле своего друга:

— С тобой все в порядке? О, извини, извини!

— Ничего. — Джед попытался улыбнуться и, опираясь на локоть, поднялся. — Все нормально, Лиза.

— Как трогательно, — заскрежетал зубами Алекс. —Моя жена и ее друг встретились в жалком отеле для жалкой интрижки. — Он шагнул к Джеду.

Лиза поднялась, трясясь от гнева, и схватила Алекса за руку, боясь, что он опять набросится на Джеда.

— Ты зверь! — Она не могла понять, как здесь оказался Алекс и почему. Но сейчас ее заботило не это. — Ты сошел с ума! — закричала она, сверкая голубыми глазами.

— Послушай, приятель, ты не понял. Я тебе все объясню, — произнес Джед, стараясь сгладить ситуацию.

Алекс с горечью взглянул на молодого человека.

— Если ты хочешь ее, пожалуйста, бери. — И повернувшись на каблуках, он вышел.

Лиза побледнела. Она не могла поверить в то, что произошло. Она закрыла глаза и опустила голову.

— С тобой все в порядке, Лиза? — вопрошал Джед.

Лиза повернула голову и, подняв руку, погладила его скулу, где остался очевидный след произошедшего инцидента.

— Это я тебя должна спросить. Я даже не в состоянии извиниться. — Ее опять затрясло при воспоминании о том, что Алекс сделал с Джедом.

— Да ладно, я в порядке. Чтобы меня разозлить, требуется гораздо больше. Мои братья годами пытались это сделать, и у них ничего не вышло.

Лиза грустно улыбнулась: она знала, что Джед имеет в виду.

— Полагаю, это и был твой муж. Жаль, что у тебя не было времени нас познакомить. Он выглядит настоящим мужчиной, — лаконично подытожил Джед.

— Скорее зверем, — отозвалась Лиза. Она не могла скрыть разочарования, на нее давил ужас происшедшего.

— Не сердись на него. Он любит тебя, это же очевидно. — Джед вздохнул. — Я думаю, что это конец нашей встречи. Тебе лучше пойти за ним.

— Пойти за ним? Никогда, — твердо возразила Лиза, ее шок перешел в гнев. — У него нет права следить за мной и нет права оскорблять меня. Кто ему дал это право? И еще меньше прав у него набрасываться на тебя. Первобытная свинья — вот кто он.

— Он ревновал, Лиза. Дай ему возможность прийти в себя. Это не только его вина. Ты сказала ему, что встречаешься со мной? — спокойно спросил Джед.

— Я сказала, что встречаюсь с другом в Лондоне. —Чем больше Лиза об этом думала, тем больше она злилась.

— Не сердись, Лиза. Ты прямо сказала ему, что встречаешься с мужчиной?

— С каких это пор ты стал моей совестью, Джед? Он улыбнулся ей, не ответив на вопрос.

— Он твой муж. Пойди за ним и объясни ему все. Она взглянула на красивое лицо Джеда, такое открытое и честное.

— Нет, Джед. Сегодняшний день наш с тобой. Я не знаю, как и почему Алекс оказался здесь. Но ему не удастся поломать нам день. — И, взяв его руки, она добавила:

— Это великий день. Мы пойдем с тобой в Гайд-парк, посидим в Итальянских садах, возьмем лодку на Серпентайне. Все будет так, как я тебе обещала.

— Если ты этого хочешь, Лиза. — Юное лицо Джеда выглядело огорченным. — Но обещай мне, что, когда придешь домой, ты объяснишь своему мужу правду: мы только друзья и ничего больше.

С этим человеком Лиза чувствовала себя защищенной со всех сторон, хотя и встретила его сегодня впервые в жизни. Она знала, что у Джеда не возникнет ни циничной, ни непристойной мысли, его не интересуют деньги, его интересуют только люди, и он никогда не поймет безжалостного хищника вроде Алекса.

— Не беспокойся, Джед, конечно, я это сделаю. За ужином мы с Алексом еще посмеемся над этим инцидентом. — Она выдавила из себя сияющую улыбку и сжала его руку. — А теперь пойдем, ковбой, тебе надо посмотреть бега на Роттен-Роу и сказать мне, похожи ли они на то, что есть в Монтане.

В шесть вечера Джед проводил ее на поезд. Она высунулась из окна и поцеловала его в лоб.

— До следующей встречи, Джед, — попрощалась она.

В его ясных голубых глазах сверкнуло что-то, похожее на слезы.

— Я провел с тобой незабываемый день, Лиза. Никогда не обращай внимания на сложное начало. Знай, что я всегда с тобой. — Гудок заглушил его слова, и поезд тронулся… Лиза махала ему, пока платформа не скрылась из глаз.

Глава 10

Лиза медленно поднялась по каменным ступеням к входной двери своего дома. Прекрасно! Просто замечательно… То, что ей нужно.

Лишь данное Джеду обещание заставило ее вернуться обратно в Стоунборо. Она расскажет Алексу о своей дружбе с Джедом. Она простила мужу его выходки с Марго и Найджелом. Она убедила себя, что он ее любит. Но сегодняшний инцидент заставил ее посмотреть правде в глаза: Алекс ее не любит.

Зачем он следил за ней сегодня? Она очень любит его, но не позволит, чтобы он так себя вел. Этого не позволит ее гордость. Намокшее под дождем платье облепило тело. Она открыла дверь и вошла в темный холл. И тут раздался голос Алекса:

— Я изумлен, что тебе хватило наглости вернуться. Любишь играть с огнем?

Лиза изумленно подняла голову. Алекс сделал шаг по направлению к ней. Он был в тех же черных брюках и рубашке, которые надевал для игры в гольф сегодня утром, и выглядел необыкновенно сексуально. Ее вмиг забившееся сердце подтвердило это. Но в какую бы игру ни играл сегодня Алекс, это был не гольф…

Положив сумочку на столик, она пожала плечами.

— Я живу здесь, и мне надо переодеться. — Разговор с Алексом был неизбежен, но не сейчас. Лиза знала, что, если она заговорит с ним сейчас, ее гнев вырвется наружу, и она наговорит такого, о чем потом горько пожалеет. Она направилась к лестнице, но он оказался проворнее и преградил ей дорогу.

— Не пытайся уйти! — бросил он ей.

Это переполнило чашу ее терпения. Еще ни один мужчина не разговаривал с ней подобным тоном. Лиза гордо откинула голову, ее голубые глаза загорелись гневом.

— Отойди, грубиян! Ты неандерталец и тупица! закричала она, бросаясь на него, но он поймал ее руку.

— Неандерталец? Грубиян? Ты посмела меня так назвать? — Холодная усмешка исказила его красивое лицо. — И это я слышу от женщины, которая провела день в объятиях своего любовника-младенца.

— Это смешно. Джед не любовник. И не младенец. Он на год старше меня.

— И поэтому ты спокойно можешь предавать меня?

— Предавать? — Она с гневом посмотрела на него. — Это ты можешь предавать. Я встречалась со своим старым другом. Что в этом такого? Ты появился, как джинн из бутылки, ударил его и исчез. А я виновата?

— За кого ты меня принимаешь?

— За низкого человека, который следит за женой, потому что судит обо всех по себе. Считает всех такими же низкими, как он сам, — запальчиво проговорила Лиза. — За человека, который забывает забрать ключ от апартаментов у своей любовницы. — Ее понесло, и она не могла остановиться. — За человека, который считает, что между мужчиной и женщиной возможен только один тип отношений — плотский.

Алекс отпустил ее руку и, взяв за талию, прижал к себе, чтобы она не могла вырваться. Он нашел ее губы и поцеловал. Его рот терзал ее губы, дразнил их, мучил, пока она не захныкала от своей слабости и не ухватилась за его широкие плечи.

— Что случилось, Лиза? — мягко спросил он, прижимаясь к ее губам. — Скажи мне. — Он целовал ее веки, и мочку ее уха, и ее руки, которые безвольно упали с его плеч. Его поцелуи, его нежность переполнили ее чувственным желанием, поборовшим все ее предыдущие намерения. — У тебя нет ответа?

— Нет ответа? — Лиза уставилась на него, боясь произнести хоть слово.

— Виртуальный секс с этим мальчишкой оказался несколько лучше физической реальности? — насмешливо поинтересовался Алекс. — Молодой человек оказался не так опытен, как тебе хотелось бы?

Его слова оскорбили Лизу. Она не представляла, что Алекс окажется таким жестоким. Она взглянула на него. Его темные глаза были суровы и холодны как лед. Ее руки упали с его плеч, она сжала кулаки так, что ногти впились в ладони, чтобы сдержать себя. Почему ее пожирает такая страсть, а он остается холодным?

— Ты отвратителен, — грубо сказала Лиза. Хуже, что она была отвратительна сама себе.

— Лгунья. — Он насмешливо улыбнулся, его сощуренные глаза победно горели. — Я могу взять тебя прямо сейчас…

Лиза покраснела, потом побелела. Еще одно оскорбление. Она с горечью посмотрела на него. Высокий, загорелый и потрясающе красивый, но она сошла с ума, придумав, будто любит его. Он не заслуживает любви.

— Ты ошеломляюще сексуальна, Лиза, но я никогда не пользовался тем, что остается от других мужчин, и не собираюсь делать это сейчас. Я женился на тебе, но это легко исправить. — Он бросил на нее насмешливый взгляд. — Собирай чемоданы. Я хочу, чтобы через час тебя здесь уже не было. Если ты что-нибудь забудешь, это будет переправлено в Стратфорд. Мой адвокат свяжется с тобой на следующей неделе. А я не хочу тебя больше видеть. — Повернувшись на каблуках, он прошел в свой кабинет, захлопнув за собой дверь.

Лиза в шоке замерла. Она закрыла глаза. Алекс выгоняет ее. Самодовольство, высокомерие этого человека заставили ее задыхаться. Она сделала шаг в сторону кабинета, но остановилась. Алекс не захочет ничего слушать, да и, честно говоря, у нее не было желания объясняться.

Алекс не любит ее и никогда не любил. Он не способен на глубокие чувства. Пусть думает, что она изменила ему с Джедом. Он все равно бы так считал. А так она хоть сохранит свое достоинство. Он никогда не узнает, как сильно она его любит.

Прошло несколько недель. Лиза сидела в офисе, разбирая корреспонденцию, которую только что принесли. Недавние события наложили на нее свой отпечаток: она побледнела, под глазами залегли тени.

Сверху оказался счет, и она отложила его. Открыв следующее письмо, она просмотрела его и в ужасе застыла. «Ксела Пропетиз», а на самом деле Алекс как держатель контрольного пакета акций «Лоусон Дизайнер Гласе» потребовал созыва внеочередного собрания акционеров, назначив его на пятницу двадцать третьего сентября. Предмет обсуждения — будущее направление развития компании. Собрание назначено на двенадцать часов в частном номере местного отеля.

Лиза прочитала название и побледнела. Это тот самый отель, в котором была их свадьба. Она выронила бумагу и, закрыв глаза, откинула голову. Что здесь удивительного? Она ждала этого удара уже несколько недель. Хотя и не могла себе представить, что Алекс окажется таким мстительным.

Лиза с трудом удерживала слезы. Больше она не проронит ни слезинки. Когда Алекс выгнал ее, она вернулась жить к Гарольду. Она не ложилась всю ночь, от гнева ходила по комнате взад и вперед. В следующую ночь она заставила себя заснуть. Во вторник она подавила гордость и позвонила Алексу в Стоунборо, но миссис Блейден ответила, что хозяин не хочет с ней говорить. В дальнейшем связь между ними будет осуществляться через адвоката, мистера Ниаркоса.

Через неделю Лиза получила по почте документы на развод. Но когда она прочитала заявление о разводе, то побагровела… Слабые надежды на возможность примирения сразу исчезли. Лиза возмутилась… Она не позволит Алексу уйти от ответа, назвав Джеда Галлахера соответчиком по ее делу. Алекс ведет грязную игру, но и Лиза поклялась вести себя так же. Она велела мистеру Уилкинсону подать встречный иск, указав соответчиком Марго. С тех пор ответа не было.

Лиза убрала несколько завитков со лба и опять взглянула на документ, лежащий перед ней. Она понимала, что вопрос о компании встанет рано или поздно, и составила свой собственный план действий. Но теперь Лиза была в шоке. Алекс победил. Как она была наивна, думая, что у нее есть шанс победить в борьбе с этим мужчиной. Он был самовлюбленным, беспощадным противником, могущественным человеком, который всегда получает то, что ему нужно, а она не смогла понять этого при их первой встрече.

Ей опять вспомнилось то воскресенье, когда они гуляли и он попросил ее выйти за него замуж. Ей казалось, что его предложение — самая романтичная вещь на свете. Но он не просил, он сообщил ей об этом. Она и сейчас слышит его голос: «Л собираюсь жениться на тебе, Лиза. Ты будешь моей любимой, матерью моих детей». Лиза думала, что он говорит ей о своей любви. Какая нелепость! Он просто распознал по глазам захватившую ее страсть и воспользовался этим. Женитьба на молоденькой невинной девушке, которая станет матерью его детей, была для него просто очередной выгодной сделкой.

Он просто обычный мужчина-шовинист. Его реакция на ее встречу с Джедом объяснима, она соответствует его натуре. Лиза, как и жена Цезаря, должна быть вне подозрений, а при малейшем подозрении он вышвырнул ее вон.

Ее горькие размышления были прерваны приходом Гарольда.

— Лиза! Что происходит?Почему ты такая расстроенная?

Она молча протянула ему письмо, ожидая его реакции.

— Прекрасно, прекрасно. — Он явно расслабился. —Рад, что ты собираешься встретиться с Алексом. Я знаю, что он любит тебя. Это собрание является только предлогом, и вы помиритесь.

— Ты так думаешь? — рассеянно спросила Лиза. Гарольд ничего не знает о разводе, она не хотела расстраивать его. Пусть себе думает, что они просто поссорились.

— Конечно. Ничего другого и быть не может. Он же знает, что контрольный пакет у тебя.

— Да, — вынуждена была солгать Лиза. И Гарольд спокойно ушел. Она все еще не сказала ему, что передала акции приюту, и Алекс тоже ничего не сказал об этом Гарольду, когда уговаривал его, чтобы он продал ему свой пакет. Бедный Гарольд будет в ужасе, когда узнает, что, продав свои акции Алексу, он лишил Лизу последнего шанса удержать компанию. Пусть уж он остается в счастливом неведении еще несколько дней. Так или иначе, в пятницу все выяснится.

Завеса упала с ее глаз, и она наконец ясно поняла положение дел. Алекс манипулировал всеми с самого начала. Мало того, что он разбил ее сердце, сейчас он хочет погубить ее вместе с компанией.

Она не сломается так легко, как ему хочется. В ее голубых глазах засверкали молнии. Она еще поборется. Лиза переговорила с адвокатом. Остаток дня она бродила по городу, пока не придумала, что делать…

Без пяти двенадцать Лиза подъехала к отелю. Трясущимися руками она поправила короткий приталенный черный жакет. Она сделала подходящий макияж и собрала волосы в пучок на затылке. На ногах у нее были черные туфли, которые вместе с черными чулками подчеркивали длину ее ног. Подхватив сумочку, она вошла в отель.

У дежурного портье она справилась, как пройти в апартаменты «Оберон». И тот с широкой восхищенной улыбкой сообщил ей, что это на втором этаже.

От страха у нее отчаянно сосало под ложечкой, но, глядя на эту высокую, ошеломляюще красивую и элегантную женщину, безмятежно идущую под восхищенными взглядами мужчин, никто бы этого не сказал.

Не дожидаясь лифта, она поднялась на второй этаж. Вот и апартаменты «Оберон». Был ли Оберон королем волшебников в шекспировском «Сне в летнюю ночь»? — размышляла она, проходя по широкому холлу и читая таблички на дверях. Вряд ли об этом думал Алекс, выбирая место проведения заседания. Это совсем не вяжется с обликом Алекса-мачо. Но она предпочитала думать о волшебстве, чтобы вынести эти испытания и не потерять своей гордости. Она увидит Алекса в последний раз, и пусть он знает, что она не пала духом.

Перед нужной дверью Лиза остановилась, чтобы собраться с силами; расправив плечи и придав лицу выражение холодной решимости, она с очаровательной улыбкой открыла дверь.

По обеим сторонам от элегантного камина стояли диваны из синего бархата, а в другом конце комнаты был большой прямоугольный стол для заседаний. Макет здания, помещенный в центре стола, подтвердил ее худшие ожидания: реконструкция состоится. Лиза еще раз взглянула на стол, и в этот момент большое черное кожаное кресло с высокой спинкой повернулось.

— Ты все же пришла. Очень смелый поступок. Я мог поклясться, что ты этого не сделаешь.

Бившее в глаза солнце мешало ей разглядеть лицо говорившего. Но это не имело значения; этот легкий акцент она ни с чем не спутает. Алекс…

— И как всегда вовремя. Может быть, ты присядешь и мы начнем?

Собрав всю свою волю в кулак, она на подгибающихся ногах подошла к столу и села в ближайшее кресло.

— Доброе утро, — не глядя на Алекса, поздоровалась Лиза, положила перед собой сумочку и, сцепив руки, стала ждать.

— Раз держателей акций осталось только двое, то можно рассматривать наш бизнес как семейный… начал свою речь Алекс.

При этих словах Лиза резко замотала головой, гневно глядя на его загорелое лицо.

Лиза отметила про себя, что на его красивом лице по-прежнему было насмешливое выражение, которое она так хорошо знала. Он наслаждался происходящим. Ему было недостаточно ее унизить, он хотел увидеть ее поражение. Зачем было говорить о том, что «Лоусон» — это семейная фирма? Только чтобы подчеркнуть ее неудачу.

Не выдержав его настойчивого взгляда, она отвела глаза.

— Я попросил архитектора приготовить модель, чтобы ты могла представить себе готовый комплекс. Она рассеянно взглянула поверх модели.

— Что скажешь, Лиза? — Вопрос заставил ее опять посмотреть на Алекса. Он ждал ответа, и в его глазах светилось нескрываемое торжество. Почему? Он и так знает, что у нее нет средств, чтобы противостоять ему. Но она не доставит ему такого удовольствия.

— По-моему, все уже сказано. Или тебе хочется устроить процедуру голосования? — в воздухе повисло напряжение. Только ее бравада позволила ей выдержать его взгляд. — Все голосуют «за».

— Но ты даже не взглянула…

— К чему? Ты владеешь компанией. Распоряжайся, как хочешь. Желаю удачи. — При взгляде на его безупречные точеные черты и при мысли о расставании у нее заныло сердце. — Я пришла сюда лишь сказать, что готова продать тебе свои сорок семь процентов. Но в обмен я хочу сохранить за собой право на марку «Лоусон Дизайнер Гласе». Ты согласен?

По его удивленно взметнувшимся бровям она поняла, что он ошеломлен.

— Почему? — Не отрывая взгляда от ее лица, он откинулся в кресле.

— Разве это имеет значение? Ты получил, что хотел: землю, выход к реке.., все, в чем был заинтересован. —Она и не пыталась скрыть своего огорчения.

— Ты клевещешь на меня, Лиза. Если ты ищешь снисхождения, то это не лучший способ.

— Мне не нужно твое снисхождение. Я хочу только того, что принадлежит мне: мое имя.

— Я считал, что твое имя — Соломос. — Насмешливая мягкость его замечания только усилила ее гнев.

— Уже нет, и ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.

— Не капризничай. Скажи, в чем дело.

— Я нашла другое здание для стекольного производства. Тогда никто из персонала не пострадает из-за того, что я поверила в твою ложь. Все сотрудники сохранят работу.

— Мне надо было это предположить. — Он удовлетворенно улыбнулся. — Очень великодушно. Ты могла бы быть так же благородна и в делах, касающихся тебя самой.

— Я не причинила тебе никакого вреда. — Отодвинув стул, она встала. — Если ты не возражаешь, я встречусь с твоим адвокатом для обсуждения финансовых деталей. — Взяв сумочку, Лиза направилась к двери.

Но дойти ей не удалось, он задержал ее. Силы оставили ее, она больше не могла разыгрывать роль железной бизнес-леди.

— Оставь меня.

К ее удивлению, он тут же ее отпустил. Но пока она поднимала упавшую сумочку, он подошел к двери и запер ее.

— Что ты о себе возомнил? — заплакала она. Она боялась остаться с ним наедине в номере отеля.

— Ты скоро узнаешь, — сказал он, положив ключ в карман.

Лиза огорченно вздохнула. Большая элегантная комната превратилось для нее в клетку. Она растерянно глядела на Алекса своими огромными голубыми глазами. Он был в идеально сидящей черной тройке, в серой шелковой рубашке и тщательно подобранном галстуке, пиджак подчеркивал его широкие плечи. Алекс был совершенно неотразим и бесконечно опасен.

Он остановился в футе от нее, но не попытался к ней прикоснуться, а лишь оглядывал ее с ног до головы.

— Ты так хороша, Лиза.

— Благодарю. Но твое мнение для меня теперь ничего не значит. Выпусти меня отсюда.

— Ты что, и вправду меня больше не любишь?

Любит ли она его? Сердце ее застучало. Не так давно она любила его больше жизни.

— Нет, — отрезала она, прогоняя от себя нежелательные воспоминания. Но даже один взгляд на него вызывал у нее смятение чувств.

— Ты боишься меня, Лиза?

— Нет. Не понимаю, зачем тебе понадобилось вызывать меня сюда. Я отчетливо помню, как ты сказал, что не желаешь меня больше видеть.

— Я солгал. — Он натянуто улыбнулся и попытался взять ее за руку, но она быстро отшатнулась, боясь его прикосновения. Она слишком ясно помнила их последнюю встречу. Его рука беспомощно повисла в воздухе. — Как там Джед? — мягко поинтересовался он.

— В последний раз он связывался со мной по электронной почте из Интернет-кафе в Риме. В конце недели он возвращается в Монтану. — Она не удержалась и добавила:

— Я собираюсь поехать к нему на недельку, пока наши юристы выработают окончательное соглашение по нашему делу. — Пусть Алекс думает, что она поедет к своему любовнику.

Он сделал шаг, и Лиза опять отступила, еще и еще, пока наконец не наткнулась на стол.

— Нет никакого дела. Я не покупаю акции и оставляю за собой торговую марку.

Она мертвенно побледнела. Алекс открыто злорадствовал.

— Ты — подонок! — яростно выдохнула она. — Зачем я вообще вышла за тебя замуж? — Она затрясла головой. — Немедленно дай мне развод. — Последние полчаса она и так едва держалась, а внезапная чудовищность происходящего окончательно подкосила ее. Этот человек отнял у нее компанию и держит ее в плену. Чего он еще хочет? Отнять у нее жизнь? У нее подогнулись колени. Хорошо, что можно опереться на стол.

— Нет, не дам. — Безжалостная улыбка появилась на его чувственных губах. — Я решил вернуть тебя. Хватит играть в игрушки.

Лиза в ужасе хватала ртом воздух и не могла произнести ни слова. Он хочет ее вернуть! Это безумие.

— Я больше не считаю, что Джед — твой любовник. — Он поднял пальцем ее подбородок, его темные глаза внимательно вглядывались в ее лицо. — Я все узнал о нем. Он заканчивает семинарию и скоро станет священником. По всем расчетам, ему осталась одна ступень до ангела, а по словам его братьев, он не знаком с сексом.

Ее щеки запылали. Отчего это? От тепла его руки на ее лице или от гнева, который вызвало у нее его расследование?

— Надеюсь, ты не сообщил его братьям о своих грязных подозрениях? — Она вдруг обрела голос. — У Джеда и так достаточно неприятностей с его семьей, которая была против его решения стать священником. Не хватает ему быть обвиненным в прелюбодеянии.

— Нет, я этого не сделал, но не благодаря тебе. Ты сама должна была сказать мне, что он скоро станет священником.

— Насколько я помню, ты не дал мне и слова сказать.

— Извини, Лиза. Прости меня. — Он стоял, опустив голову, с виноватым видом. Лиза никогда раньше таким его не видела. — Ты не можешь себе представить, как я корю себя за свое поведение, но позволь мне хотя бы объясниться.

— О чем ты меня спрашиваешь? Ты никогда не позволял мне судить тебя.

— Потому что я люблю тебя, черт возьми! — выпалил он сквозь зубы, и сердце Лизы на мгновение остановилось. Но потом она вспомнила.

— А кто из нас играет? — Лиза пыталась заставить свой голос не дрожать. Она много бы отдала, чтобы услышать, что он любит ее. Но теперь было уже слишком поздно. — А кто женился на мне из-за собственности? — напомнила она скорее себе, чтобы опять не попасть на его удочку. Ее брак оказался путешествием в ад, и она не хотела повторения. — Можно еще напомнить твои слова о том, что ты не веришь в любовь. Кто же ты после этого, Алекс? —Она была вынуждена защищаться. Она боялась находиться с ним в одной комнате. — Ты уже получил мою собственность. — Лиза указала на макет.

Алекс заметно вздрогнул.

— Я получил по заслугам, — смиренно согласился он. — Но ты только взгляни на него. — Он заставил ее повернуться к макету.

«Как недолго длилось его смирение», — горько подумала она.

Здания были длинными и низкими, всего в четыре этажа, их окружали сады, спускающиеся к реке, с одной стороны здания образовывали внутренний двор.

— «Лоусон», — прочитала Лиза маленькие голубые буквы на передней стороне модели. Ее охватила ярость. — Ты осмелился назвать свой отель «Лоусон»? — закричала она. — Как ты посмел? Тебе не стыдно?

— Ты даже сейчас ничего не замечаешь? — спокойно поинтересовался он, взяв ее за плечо и опять поворачивая к столу. — Посмотри повнимательнее. «Лоусон Дизайнер Гласе». Архитектор спроектировал Дом стекла со смотровой площадкой для посетителей. Тебе не о чем беспокоиться. Обычный принцип: сохранить рядом с отелем несколько избранных достопримечательностей.

Пораженная, Лиза опять взглянула вниз, широко распахнув глаза, а потом озадаченно посмотрела на Алекса.

— Но ты.., но ты… Но почему?.. Почему… Он повернул ее к себе лицом и обнял. Лиза была слишком ошарашена, чтобы сопротивляться.

— Я никогда бы не подумал, что мне придется открывать душу за столом для заседаний. — Он иронически улыбнулся. — Но ты это заслужила.

Открывать душу. Мгновение назад Лиза стала бы спорить, что у этого человека есть душа. Она не согласилась бы с этим. Но сейчас, когда «Лоусон» спасен… Алекс опять смутил ее.

— Я знаю, что обидел тебя, Лиза. Но у меня не было таких намерений.

Лиза нервно и недоверчиво всхлипнула. Но в глубине души у нее горел слабый огонек надежды.

— Нет? — спросила она.

— Нет. Поверь мне, если ты еще можешь мне верить. Я полюбил тебя с той минуты, когда впервые увидел. Но ты права: в тот вечер я приехал в Стратфорт для свидания с Марго. Чтобы сказать ей, что наши отношения закончились. И я не проводил с ней ночь. У нас были отдельные комнаты. — Голос его стал циничным. — Но это не остановило попыток Марго затащить меня к себе в постель. Поэтому она и не отдала ключ. Да и я поспешно уехал.

— Понимаю…

— Надеюсь на это. Я едва дождался десяти утра, чтобы увидеться с тобой. А когда мы вместе провели день и я обнаружил, как ты мила, весела и невинна, я решил, что женюсь на тебе. И стал торопить события, увлекая тебя.

Лиза молча отметила, что все было не совсем так. Она не хотела себе лгать. Ее тянуло к нему, и ей было тяжело, когда он настоял, чтобы они подождали до свадьбы.

— Я хотел бы сказать, что бизнес не имел к этому никакого отношения, но хочу быть абсолютно честным с тобой. Не знаю, как сказать… — Он крепче обнял ее, прижав к себе еще сильнее, как будто боялся, что она убежит. — Когда Найджел подошел ко мне в баре, в моей голове возникла мысль, что я могу жениться на женщине, которая мне нравится, и одновременно осуществить прибыльную сделку. Но, узнав тебя ближе, я совершенно перестал думать о деле, и меня интересовала только ты.

Она не знала, верить ему или нет. Он мог бы скрыть, что в первый вечер он не был уверен в своих истинных мотивах. Лиза осторожно повернула голову и взглянула на него. То, что она увидела в бездонной глубине его темно-карих глаз, заставило ее сердце остановиться на мгновение, и тепло разлилось по ее телу. Она решила еще раз дать ему шанс. Его руки еще сильнее сжали ее, и она почувствовала, как загорается от его прикосновения. И в последней попытке сохранить контроль над собой Лиза прошептала:

— Но я слышала твой разговор с Найджелом.

— Ах, да. Найджел. Когда я вернулся из Нью-Йорка, ты знаешь, что я купил акции. Все, что я говорил тебе, Лиза, это правда. Я сделал это, чтобы защитить тебя.

Она поверила ему тогда, но после сцены с Джедом решила, что не будет верить Алексу ни в чем. Сейчас, узнав его планы по строительству комплекса, она опять должна была поверить ему.

— Я верю тебе.

— Благодарю тебя за это. — Он поцеловал ее в лоб. Лиза положила руки ему на грудь. У нее не было сил, чтобы говорить. Ей казалось, что она стоит на пороге великого открытия.

— Это больше, чем я заслужил. — Он, не отрываясь, смотрел на нее. — То, что я хочу рассказать сейчас, выставляет меня не в лучшем свете. — Складка залегла у его чувственного рта. От страха Лиза затаила дыхание.

Алекс обнял ее за талию, а второй рукой отвел завиток с ее щеки. Его глаза ласково наблюдали за ее лицом.

— Я получил по заслугам за свое высокомерие, за свой эгоизм. Я не знал этого раньше. За всех любовниц, которые у меня были…

Лиза замерла. Меньше всего ей хотелось бы услышать о его женщинах.

— Нет, Лиза, их было не так уж и много. — Он легко читал ее мысли. — Но ты была самой страстной, самой щедрой, дающей мне… Я получил от тебя столько наслаждений и считал это само собой разумеющимся. Я не верил в любовь из-за своих родителей. Моя мать любила моего отца и до сих пор любит, но не может простить его.

Внезапно Лиза увидела параллель в их взаимоотношениях. Алекс застал ее в фойе отеля и выгнал из дому. Он больше похож на свою мать, чем ей казалось. И она с растущей надеждой стала слушать его.

— Я дожил до тридцати пяти лет, не испытав чувства любви, и был цинично уверен, что любви нет. Пока не встретил тебя. Но даже тогда я не сумел распознать любовь.

Ее голубые глаза изумленно глядели на его посерьезневшее лицо. Неужели он опять скажет, что любит ее?

— Даже когда недоразумения с Марго и Найджелом разрешились и мы поехали в Кос… — Их взгляды встретились, и на мгновение они оба окунулись в воспоминания. — Даже потом, наедине с собой я не мог представить, что люблю тебя. Я думал, что это не имеет значения, потому что знал: ты меня любишь. Во время медового месяца ты доставляла мне наслаждение. Но когда вернулся из Нью-Йорка, я постепенно понял, что ты больше не говоришь мне о своей любви. Ты стала молчаливой любовницей.

Алекс был прав; она молчала, но не думала, что он это заметил. Он продолжал, и у нее появилась надежда.

— Я стал все более подозрительным. Я все время ревновал, когда ты обменивалась электронной почтой с друзьями. Однажды вечером, когда я вернулся из Сингапура и вошел к тебе в кабинет, чтобы взять факс… — Тут его лицо болезненно исказилось, и Лиза инстинктивно погладила его рукой по груди, чтобы успокоить.

Он криво усмехнулся.

— Я нашел распечатку электронного послания с адресом отеля в Лондоне, и это как ножом поразило меня в сердце. — Он помолчал. — Хотя это меня совершенно не извиняет. Я следил за тобой и ударил Джеда. Это был безудержный гнев, примитивная мужская ревность: другой мужчина прикоснулся к моей женщине. — Он сказал это с такой собственнической самонадеянностью, что Лиза была вынуждена спрятать улыбку. Это было так на него похоже… — В этот момент я познал агонию любви и измену.

— Не измену, — мягко возразила она.

— Вы с Джедом были близки духовно. А разве такая душевная измена не менее болезненна, чем физическая? — спросил он, и она не смогла ему ничего ответить. Он не отрывал глаз от ее лица, пока не наклонился и мягко не коснулся ее губ. — Забудь, что я сказал. Знай только то, что я тебя люблю. Я всегда тебя любил, но был слишком эгоистичен, чтобы понять это.

— Но ты настаиваешь на том, что все кончено…

— Те, Лиза. — Алекс предупреждающе приложил палец к ее губам. — Я до конца своих дней буду со стыдом вспоминать, как я себя вел. Ты моя жена, и я буду любить и беречь тебя и в этой, и в следующей жизни, если ты мне это позволишь. — Его темные глаза сверкнули горящим в них огнем любви. В этом невозможно было ошибиться, и Лиза заулыбалась от неудержимого восторга, ее голубые глаза засверкали любовью. — Ведь ты мне позволишь? — хрипло повторил он.

Лизе хотелось задать тысячу вопросов, но они могли подождать. Она прижалась к нему, обхватила его широкие плечи и, запустив пальцы в его волосы, пригнула его голову.

— Да, я позволю. Я даже буду настаивать. — И она прижалась к его губам. В ее поцелуях были и страсть, и нежность, и любовь. Чтобы он не сомневался, она взглянула на него сквозь свои длинные густые ресницы и пробормотала:

— По-моему, соседняя дверь ведет в спальню. Было бы глупо не воспользоваться ею. Кроме того, ты ведь оплатил все это, ведь так, партнер?

Алекс в подтверждение ее слов засмеялся, взял ее на руки и прижал к себе.

— Твое желание для меня закон, — выдохнул он, а она обхватила его за шею и крепко прижалась к его надежной груди.

Они упали на кровать, лихорадочно сбрасывая с себя одежду.

— Я люблю тебя, Лиза, — простонал Алекс.

— Тогда люби, — прошептала она…


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10