Затерянное пламя [Альмира Илвайри] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ятен Тотенфогель, Альмира Илвайри Затерянное пламя


Глава 1. Похитители

По пыльной дороге вдоль берега шёл, слегка прихрамывая, высокий старик с коротко стриженной бородкой, одетый в длинную чёрную шинель. Он не был похож на жителя этих мест — глухой провинции Астра-Маринского архипелага Арлана; величественная осанка, жёсткий надменный взгляд выдавали в нём человека военного, причём высокого чина. Старик дошёл до поворота, ведущего к Чёрной бухте, поглядел на скалистые уступы, скрывавшие саму бухту, и двинулся дальше, замедлив шаг лишь перед ржавым забором с покосившимися створками ворот. Колючей проволокой к одной из створок была прикреплена облупившаяся от времени табличка с надписью, выполненной на трёх языках (маринском, интергалактик и местном арланском) — «Опасно! Запретная зона». Старик ухмыльнулся, с усилием разомкнул створки ворот, замотанные проволокой, и протиснулся между ними.

— Сударь, туда нельзя! — послышался чей-то крик со стороны моря.

Старик быстро обернулся, недовольно морщась. Из небольшой лодки, привязанной к берегу, ему махал руками местный рыбак.

Старик продолжил путь; тогда рыбак догнал его и быстро заговорил на маринском с сильным акцентом:

— Сударь, умоляю, не ходите туда! Вы, должно быть, иностранец… Это гиблое место! Губернатор не зря распорядился поставить забор…

Старик смерил его презрительным взглядом сверху вниз и жёстко произнёс:

— Это моё дело. Если я туда иду, значит, мне туда нужно.

Рыбак испуганно заморгал, почтительно снял шляпу и слегка поклонился.

— Как вам угодно, сударь. Мой долг — предупредить.

Старик, ни слова более не произнеся, повернулся к нему спиной и продолжил путь.

Место и вправду было неприглядным: голые скалы без единого признака растительности, лишь чахлые колючие кустики вдоль дороги. Серая пыльная дорога вела к свинцовому морю. Если ещё полчаса назад над Эр-Кирком светило солнце, то здесь всё небо было закрыто тучами. Старик завернул за скалу и оказался в бухте, воды которой казались чёрными. Скалы поднимались отвесно к небесам, и там, в головокружительной вышине, парила пара грифов, будто бы высматривая внизу тела утопленников или самоубийц.

Она уже ждала его, сидя на обломках скалы, упавших в море — женщина в сером кимоно. Длинные полы и рукава опускались в воду, но женщину это не заботило; она задумчиво смотрела на море, и обернулась лишь тогда, когда старик кашлянул, чтобы привлечь внимание. Ему пришлось войти в воду по колено.

— Зачем вы захотели со мной встретиться, адмирал? — произнесла она.

Зиновий Петрович вздрогнул, когда она повернула к нему своё лицо: удивительное сходство… Тот же горделивый профиль греческой богини, правильные черты благородного лица. От своей сестры Паллада отличалась роскошными чёрными волнистыми волосами, ниспадавшими по плечам до пояса, и ещё — застывшим в глазах выражением боли и жестокости одновременно.

— У меня есть предложение, которое может тебя заинтересовать, — тихо проговорил адмирал.

Женщина скептически подняла бровь.

— Я помню легенду о Ржавых, — продолжил он, — Я знаю способ вытащить их из глубинных миров.

Паллада посмотрела ему прямо в глаза, отчего у адмирала внутри всё похолодело; в её светло-серых глазах алыми искрами горели зрачки — признак перешедших на сторону Тьмы.

— На Земле есть один артефакт, об истинном могуществе которого там не догадываются. Это маяк, точнее — маячная мачта, снятая со специального судна. Ты же знаешь о свойствах плавучих маяков?

Паллада кивнула; выражение её лица не менялось, но по разгоравшемуся в зрачках огню Зиновий Петрович понял, что предложение действительно заинтересовало Тёмную.

— Этот фонарь способен выделять Чистый Свет, достаточный для того, чтобы безопасно проникнуть за грань запредельной тьмы глубинных миров, вернуться оттуда самим и вернуть спящих там Ржавых. Сейчас фонарь снят с судна, и никто не помешает нам забрать его.

Паллада насмешливо улыбнулась и покачала головой.

— Мне непонятно одно: зачем это нужно вам, адмирал?

Зиновий Петрович болезненно поморщился; лгать было нельзя, Высшие — интутиты. Пытаться отвертеться — тоже: Паллада заподозрит подвох. Адмирал вздохнул и сказал правду:

— Ты наверняка наслышана о Цусиме. Имя адмирала Рожественского звучит как проклятие, как позорное ругательство. Я хочу собрать новую эскадру и повести за собой к дальним уголкам Космоса. Мы найдём и покараем всех, кто осмелился смеяться надо мной и российским флотом.

— Я больше не принадлежу к российскому флоту — отрезала Паллада, и её прекрасное лицо на миг исказилось злобной гримасой.

— Я не прошу тебя идти в этот поход, мне нужна лишь помощь в том, чтобы добыть маяк и собрать эскадру Ржавых. С помощью Чистого Света мы вдохнём в них новую жизнь.

Паллада встала со скалы; как и многие из Высших, в человеческом облике она была