Драма в Индии [Пьер Алексис де Понсон дю Террайль] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (10) »
Понсон дю Террайль
Драма в Индии
(Полные похождения Рокамболя-19)
* * *
Итак, Рокамболь возвратился. Милон, сжимая ему руки, плакал от радости. Оставим, однако, их при этом радостном свидании и вернемся к Мармузэ, который последовал указанию испанца. Карета остановилась перед кабаком, в погребе которого недавно был заключен Милон. Мармузэ вышел из кареты, взяв с собой кучера. Посредине сада стоял колодец. Мармузэ подошел к нему и свистнул, в колодце раздался такой же свист, и какая-то фигура вышла из подземелья и поставила лампу на пол (колодец был без воды). То была прекрасная садовница — его враг. Мармузэ протянул руку с револьвером и выстрелил. Лампа погасла, раздался пронзительный крик, и в колодце сделалось по-прежнему темно. — Слушай, — сказал Мармузэ кучеру, — я спущусь в колодец, и если ты не трусишь, так последуй за мной. Мармузэ спустился, за ним последовал и его кучер. Тогда Мармузэ с помощью спички увидел в колодце следы крови и небольшое отверстие, в которое они и вошли с револьверами в руках навстречу неизвестности. Подземный коридор шел полукругом, так что, когда они прошли около двадцати шагов, входа уже не было видно. Вдруг послышался какой-то шум: то было падение камней, загромоздивших подземелье и лишивших их возможности пробраться к выходу. — Нам отрезали отступление, — прошептал Мармузэ, продвигаясь дальше. Вдруг кучер Мармузэ вскрикнул. Мармузэ, зажигая последнюю спичку, быстро обернулся — кучера уже не было. Он стоял в недоумении. В это время над ухом раздался насмешливый хохот. Мармузэ выстрелил. Хохот все еще продолжался. Он выстрелил вторично. Хохот умолк. Сердце Мармузэ тревожно забилось, и он пошел дальше. Над ухом Мармузэ раздался насмешливый голос — то был голос прекрасной садовницы. Она говорила: — У тебя осталось только три пули. Смотри береги их. Мармузэ выстрелил. — Еще две, — проговорил тот же голос. Мармузэ выстрелил еще раз. — Ну-ка, последнюю. И Мармузэ выстрелил последним зарядом. Тогда подземелье быстро осветилось, и перед ним предстала спокойная и насмешливая садовница. Мармузэ бросился и хотел пронзить ее кинжалом, но кинжал ударился в твердое металлическое тело и сломался надвое. Тогда Мармузэ хотел задушить ее, но она выскользнула из его рук, и свет вдруг исчез. Тогда, обезумев от ярости, Мармузэ начал во мраке продвигаться вперед. Вдали виднелся слабый свет, и Мармузэ направился к нему. Свет показывался из комнаты, в которую и вошел Мармузэ. Посреди комнаты стояла кровать, на которой лежала женщина. Увидев ее, Мармузэ вскрикнул — то была Ванда. Она лежала с открытыми глазами и, услышав свое имя, как-то бессознательно посмотрела на него. Она сошла с ума. В это время вошла прекрасная садовница. Обезоруженный Мармузэ хотел броситься на нее и задушить, но ноги отказались ему повиноваться. — Слушай, — проговорила она, — ты хотел проникнуть в чужие тайны, подобно барону Генриху, Монжерону и этой женщине, которую ты видишь. Барон Генрих и Монжерон умерли, женщина эта сошла с ума. Хочешь ли ты узнать участь маркиза де Моревера и умереть или остаться живым и лишиться рассудка? — Я хочу знать, — сказал он. Она хлопнула в ладоши, вошли двое мужчин. Один из них был незнаком Мармузэ, другой был испанец, дон Рамон. Прекрасная садовница взяла за руку Мармузэ и повела его, оба мужчины шли впереди. Она повела его в большую, пышно убранную комнату, посреди которой на парадном катафалке стоял гроб. — Смотри, — сказала она, — это был единственный человек, которого я любила. Это Пердито. Пердито, которого убил Моревер. Пердито, за смерть которого я мщу ежедневно и ежечасно. И затем она снова взяла его за руку и провела в другую комнату. В этот раз Мармузэ очутился на пороге тюремной кельи. В углу на клочке сырой соломы сидел худой, как скелет, старик. В другом углу темницы стояла жаровня. Румия сделала знак, и испанец взял длинный железный прут и стал его накаливать. Потом она начала бить старика раскаленным железом. Старик глухо стонал. — Это, — проговорила садовница, — герцог де Фенестранж. Он вооружил де Моревера и заставил его убить Пердито. За это я и мщу. Теперь посмотрим Моревера. Пойдем. Они вошли в третью комнату, убранную разноцветными фонарями. При входе Мармузэ почувствовал сильный запах опиума. В углу этой комнаты сидел человек, или, вернее, призрак — так он был худ, бледен и изможден. Он объяснялся в любви какому-то существу, прижимал кого-то к груди, рыдал и смеялся. Это был Моревер. — Ты не думай, — проговорила садовница, — что он всегда находится в таком состоянии. Он иногда приходит в себя. Смотри, — и она насыпала белого порошка в трубку, которую курил де Моревер. Через несколько минут де Моревер перестал говорить бессвязные слова, взгляд его остановился на Румии, он далеко отбросил от себя трубку, вскочил на ноги и вскричал: — Где я? — Здравствуй, маркиз, — проговорила насмешливо- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (10) »
Последние комментарии
9 часов 59 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 10 часов назад
3 дней 17 часов назад
3 дней 21 часов назад