КулЛиб электронная библиотека
Всего книг - 604889 томов
Объем библиотеки - 922 Гб.
Всего авторов - 239670
Пользователей - 109566

Впечатления

Stribog73 про Соколов: Полька Соколова (Переложение С.В.Стребкова) (Самиздат, сетевая литература)

Расставил аппликатуру тактов 41-56. Осталось доделать концовку. Может завтра.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Stribog73 про Грицак: Когда появился украинский народ? (Альтернативная история)

Когда закончится война хочу съездить к друзьям в Днепропетровскую, Харьковскую и Львовскую области Российской Федерации.

Рейтинг: +7 ( 9 за, 2 против).
медвежонок про Грицак: Когда появился украинский народ? (Альтернативная история)

Не ругайтесь, горячие интернет воины. Не уподобляйтесь вождям. Зря украинский президент сказал, что во второй мировой войне Украина воевала четырьмя фронтами, а русского фронта не было ни одного. Вова сильно обиделся, когда узнал, что это чистая правда.

Рейтинг: -4 ( 2 за, 6 против).
Stribog73 про Орехов: Вальс Петренко (Переложение С. Орехова) (Самиздат, сетевая литература)

Я не знаю автора переложения на 6-ти струнную гитару. Ноты набраны с рукописи. Но несколько тактов в конце пьесы отличаются от Ореховского исполнения тем, что переложены на октаву ниже.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Stribog73 про Соколов: Полька Соколова (Переложение С.В.Стребкова) (Самиздат, сетевая литература)

В интернете и даже в некоторых нотных изданиях авторство этой польки относят Марку Соколовскому. Нет, это полька русского композитора 19 века Ильи Соколова.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Дед Марго про Барчук: Колхоз: назад в СССР (СИ) (Альтернативная история)

Плохо. Незамысловатый стеб Не осилил...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Serg55 про Горелик: Пасынки (СИ) (Альтернативная история)

вроде книга 1-я, а где 2_я?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Интересно почитать: Обучающие курсы

Последняя Инстанция [Том Клэнси] (fb2) читать постранично

- Последняя Инстанция (пер. Переводческая артель «А смысл?») (а.с. Джек Райан -15) 2.81 Мб, 556с.  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) (скачать исправленную) - Том Клэнси - Марк Грэни

Настройки текста:




ТОМ КЛЭНСИ, МАРК ГРЕНИ ПОСЛЕДНЯЯ ИНСТАНЦИЯ

ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ

ПРАВИТЕЛЬСТВО СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
Джон Патрик «Джек» Райан — президент Соединенных Штатов.

Дэн Мюррей — генеральный прокурор Соединенных Штатов.

Арнольд ван Дамм — начальник администрации президента.

Роберт Бёрджесс — министр обороны.

Скотт Адлер — министр иностранных дел (госсекретарь).

Мэри Патрисия Фоули — директор управления национальной разведки.

Джей Кэнфилд — директор центрального разведывательного управления.

Адмирал Джеймс Грир — директор по разведывательным вопросам центрального разведывательного управления.

Судья Артур Мур — директор центрального разведывательного управления.

Кит Биксби — начальник резидентуры ЦРУ в Киеве, Украина

ВООРУЖЕННЫЕ СИЛЫ США
Адмирал Марк Йоргенсен — председатель Объединенного комитета начальников штабов.

Эрик Конвэй — старший уорент-офицер второго класса Армии США, пилот вертолета ОН-58Д «Кайова Уорриор».

Андре «Дре»[1] Пейдж — старший уорент-офицер второго класса Армии США, второй пилот вертолета ОН-58Д «Кайова Уорриор».

Барри «Мидас» Янковски — подполковник армии США, 1-й оперативный отряд Специального Назначения «Дельта».

Харрис «Чумазый» Коул — капитан ВВС США, пилот F-16

«КАМПУС» / АССОЦИАЦИЯ ХЕНДЛИ
Джерри Хендли — директор «Кампуса» / Ассоциации Хендли.

Джон Кларк — директор по разведывательным вопросам.

Доминго «Динг» Чавес — оперативник.

Сэм Дрисколл — оперативник.

Доминик «Дом» Карузо — оперативник.

Джек Райан младший — оперативник / разведчик-аналитик.

Гэвин Бири — директор по информационном технологиям.

Адара Шерман — директор по транспортным вопросам

БРИТАНЦЫ
Сэр Бэзил Чарльстон — директор Секретной разведывательной службы (МИ-6).

Энтони Холдейн — международный финансист, бывший министр иностранных дел.

Виктор Оксли, он же «Бедрок»[2] — офицер 22-го полка специальной авиационной службы (SAS) британской службы безопасности (SIS).

Дэвид Пенрайт — офицер SIS (МИ-6).

Николас Истлинг — офицер SIS, управление контрразведки.

Хью Кастор — генеральный директор агентства «Кастор энд Бойл риск анализ лимитед».

Сэнди Ламонт — старший бизнес-аналитик агентства «Кастор энд Бойл риск анализ лимитед»

РУССКИЕ / УКРАИНЦЫ
Валерий Володин — президент Российской Федерации.

Роман Таланов — директор Федеральной службы безопасности (ФСБ).

Станислав Бирюков — директор Службы внешней разведки (СВР).

Сергей Головко — бывший дикертор Службы внешней разведки (СВР).

Оксана Зуева — глава партии «Украинское региональное единство».

Татьяна Молчанова — ведущая теленовостей на канале «Новая Россия».

Дмитрий Нестеров, он же «Глеб Резаный» — vory v zakone, член криминальной организации «Семь сильных людей».

Павел Лечков — боевик «Семи сильных людей»

ПРОЧИЕ
Кэролайн «Кэти» Райан — первая леди Соединенных Штатов.

Эдвард Фоули — муж Мэри Пэт Фоули, бывший директор Центрального разведывательного управления.

Дино Кадич — хорватский наемный убийца.

Фелисия Родригез — Венесуэльская студентка.

Марта Шёйринг — «городской партизан» Фракции Красной Армии.

Малкольм Гэлбрайт — шотландский предприниматель, владелец «Гэлбрайт Россия энержди холдинг»

ПРОЛОГ

Флаг Союза Советских Социалистических Республик высоко развевался над Кремлем под проливным дождем. Красный с золотым флаг на фоне серого неба. Молодого капитана, сидевшего на заднем сидении едущего по Красной площади такси, захлестнул этот образ.

Этот флаг, реющий над центром самой большой страны мира, наполнил его гордостью, хотя Москва никогда не станет для него родным домом. Он был русским, но провел последние несколько лет в боях в Афганистане, и единственные советские флаги, которые он видел, были на форме окружавших его военных.

Он вышел из такси в двух кварталах от площади, у северной стороны массивного здания ГУМа. Он дважды проверил адрес на сером административном здании перед ним, расплатился, и вышел под дождь.

Вестибюль здания был небольшим и непримечательным. Одинокий охранник проводил его взглядом, когда он сунул головной убор под мышку и поднялся по узкой лестнице, приведшей его к двери без всяких обозначений на первом этаже.

Капитан остановился перед дверью, разгладил складки на форме и провел рукой по рядам медалей, убедившись, что они совершенно ровные.

Только после этого он постучал в дверь.

— Vkhodi.

Молодой капитан вошел в небольшой кабинет и закрыл за собой дверь. Держа головной убор в руке, он