Пламя Шангара (СИ) [Полина Сербжинова] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Полина Сербжинова «Долина теней-2. Пламя Шангара»

Глава 1

В замке повелителя Долины теней, за полтора года до настоящих событий.
Окна в библиотеке были распахнуты во всю ширь, пропуская в помещение лёгкий ветерок. На кушетке, рядом с широченным подоконником, сидел подросток лет пятнадцати в обнимку с огромной книгой. Второй мальчик, помладше, рисовал, стоя на стуле на коленках. Лорд Аркрейн наблюдал за внуками — Рейн не подвёл, его супруга оказалась чудесной женщиной, с любовью относящаяся к своей новой семье.

Дверь распахнулась. Лёгким скользящим шагом в библиотеку вошёл Феникс, ведя за руку ещё одного племянника. Одиннадцатилетний мальчишка с гордостью нёс кинжал. Теперь он уже большой, если ему разрешили иметь собственный клинок. Тренировочный не в счёт, с маленькими демонами начинали заниматься с оружием с четырёх лет.

Дед повернул голову, довольно улыбаясь. Трое внуков были предметом его гордости. Ди, то есть дядя, тоже прямо-таки лучился радостью — теперь и самый младший из его племянников оказался достоин права ношения кинжала.

— Дед, смотри, что мне дал ди Сиверн, — мальчишка подбежал к лорду-повелителю, показывая оружие. — Он сказал, что я уже хорошо справляюсь с деревянным и поэтому разрешил мне взять себе вот этот.

Лорд Аркрейн взял в руки кинжал. Небольшой, с удобной ручкой и довольно лёгкий, как раз подходящий для детской руки. Ещё раз взвесив его в ладони, он вернул клинок, приплясывающему от нетерпения внуку.

В библиотеку вошёл ещё один мужчина. Белые, с еле заметным голубоватым оттенком, волосы, заплетённые в две косы, указывали на то, что он ещё не имел собственной семьи. Илинар, демон теней, маг воды и воздуха решил тоже навестить отцовский дом. Пока он здоровался с братом и племянниками, Аркрейн задумчиво разглядывал младшего сына, что-то соображая. Наконец, на лице старого демона появилась загадочная улыбка, не лишённая хитрости и даже некоторого ехидства.

С момента женитьбы главного наследника прошло уже шестнадцать лет, а младшие так и не спешили обзаводиться семьями, несмотря на то, что перевидали множество самых разных девиц в княжествах и королевствах, которые посещали с различными миссиями. Но сказать он ничего не успел, в библиотеку, шустро перебирая ножками, вбежала совсем маленькая девочка, лет пяти. Зацепившись туфелькой за огромный ковёр, она бы растянулась во весь рост, расквасив нос, но старший подросток, отшвырнув книгу, метнулся к ней, подхватывая и не давая упасть. Сестрёнка с радостным визгом обняла его за шею.

— А теперь отнеси меня к ди Илю, я давно его не видела.

Важная речь ребёнка заставила деда негромко рассмеяться. Если он не ошибался, то в коридоре уже слышались шаги Ализанны. Значит, все действующие лица давно задуманного им спектакля не заставили себя долго ждать и наступило подходящее время, чтобы озвучить заранее заготовленную речь.

Девочка, переданная на руки Илинару, тотчас полезла целоваться, держа его обеими ручками за уши и не давая отвернуться. Скривиться младший дядька не посмел, он тоже слышал неторопливое приближение жены старшего брата, а выслушивать очередную отповедь по поводу неумения обращаться с детьми очень не хотелось. Да и по честности, он очень любил непоседливую Илейку.

Лиза, оглядев большой зал, учтиво поклонилась свёкру и кивнула обоим деверям. Дочка копошилась на руках мага воды, теперь усиленно запутывая его косы. Илинар открыл рот, собираясь возмутиться, и тут же его захлопнул, увидев ехидный взгляд среднего брата.

— На тебе племяшку, ты её тоже давно не видел, — он попытался сгрузить девочку Сиверну. — Поздоровайся, поиграй.

Тот шарахнулся в сторону, прекрасно помня, как в прошлый раз эта чудесная малютка перепутала его волосы.

— Лиза, тебе не пора заняться дочерью? — умоляющий взгляд младшего брата вернулся к невестке.

— Мне нельзя поднимать тяжёлое, — женщина нарочно прошла мимо, даже не повернув головы.

— Что, опять? — с наигранным ужасом охнул Сиверн.

— Я же не виновата, что Рейну приходиться стараться за всех, — парировала его возмущённый возглас Ализанна, пряча глаза, лучащиеся усмешкой. — От вас просто невозможно дождаться ни женитьбы, ни уж тем более детей. Нет, не опять, но вам необходима подобная практика. К тому же с твоим темпераментом можно ожидать прибавления в семействе в любое время.

Она удобно устроилась в кресле рядом со свёкром, с любовью поглядывая на детей.

— Ди, а почему у вас волосы всё ещё заплетены? — вопрос среднего внука заставил всех оглянуться.

Сиверн и Илинар дружно зашипели в его сторону. Леди-герцогиня рассмеялась, любуясь вытянувшимися лицами. Илейка, не обращая внимания на сердитых мужчин, усиленно мучила кончик косы ди, пытаясь заплести его по-своему.

— На самом деле, почему за всех приходится отдуваться мне одному, — от двери донёсся донельзя довольный голос Рейна. Он протянул руки к