Грязная история [Эрик Эмблер] (fb2) читать постранично
- Грязная история (пер. И. И. Мансуров) (а.с. arthur abdel simpson) (и.с. Мастера остросюжетного детектива) 967 Кб, 200с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Эрик Эмблер
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (76) »
Эрик Эмблер Грязная история
Часть первая Отправление из Афин
Глава 1
Готов заявить всем и каждому: «X. Картер Гэвин, вице-консул посольства ее королевского величества в Афинах, — подлец!» В письме я недвусмысленно указал, что прошу встречи с генеральным консулом. Так нет же, этот гусь, видимо, предпочел исполнению долга партию в гольф, а мне пришлось иметь дело с X. Картером Гэвином. Для начала он целых полчаса мариновал меня в приемной. Потом, когда я вошел в кабинет, еще минут пять разговаривал по телефону, неся какую-то чушь о проверке повреждений судов, и все это — на сугубо юридическом жаргоне. Чиновник был довольно молод — на вид не старше тридцати. И сначала это меня обрадовало. С должностными лицами куда легче иметь дело, пока опыт не превратил их в людей бездушных и черствых. И когда я, еще мальчиком, воспитывался в Англии, нас учили с уважением относиться к старшим, во всяком случае, хотя бы соблюдать внешние приличия. Поэтому я мог рассчитывать, что к человеку, который по возрасту годится ему в отцы, X. Картер Гэвин проявит должное почтение. Наконец он положил трубку, записал что-то в блокноте и повернулся ко мне. На грубой лепки лице особенно выделялись большие голубые глаза, и я тотчас смекнул, что, судя по всему, этот лощеный и самоуверенный тип — стопроцентный сноб, стервец с невинным голубым взором. — Простите, что заставил вас ждать, мистер Симпсон, — изрек X. Картер Гэвин. Это оказалось единственной данью вежливости, ибо дальше он вел себя просто гнусно, обращаясь со мной презрительно и глумливо, как плохой школьный учитель. — Все в порядке, — улыбнулся я. — Ничего страшного не произошло. — Пока не произошло, мистер Симпсон. — Вынув из отделения для входящих бумаг какую-то папку, он пристально уставился на меня. — Но на вашем месте я бы не стал уповать на дальнейшее везение. Это было сказано с таким угрожающим видом, что мне, хоть я и помыслить не мог, будто служащие британского консульства способны на грубость, вдруг стало очень неуютно. Я засмеялся. — Я не шучу, мистер Симпсон, — холодно отчеканил Гэвин. — У нас в консульстве вы положительно прославились своими, мягко говоря, неблаговидными деяниями и превратились в изрядную докуку. Но всему есть предел, и мы больше не можем тратить на вас время. Что вы хотели? — Я уже объяснил в письме генеральному консулу, что хочу восстановить свой британский паспорт. — Мне уже не терпелось поставить мальчишку на место. — Полагаю, ваша работа как раз и состоит в помощи британским подданным. Если она представляется вам обременительной, я могу поговорить с кем-нибудь другим, кто смотрит на дело иначе. X. Картер Гэвин раскрыл папку: — Вы не являетесь британским подданным, мистер Симпсон. Ну вот опять все та же проклятая ложь! Я без особого волнения достал из кармана бумажник с документами. — У меня здесь выданное британской армией свидетельство о рождении, и это вполне удостоверяет мое подданство, — сказал я, собираясь предъявить бумагу. Он вытащил из папки фотокопию: — Я уже знаком с этим документом. — Тогда… X. Картер Гэвин пробежал глазами бумагу: — Свидетельство подтверждает, что вас зовут Артур Абдель Симпсон и родились вы в Каире 16 октября 1910 года. — Мне это известно. — Здесь также говорится, что вы являетесь сыном Артура Томаса Симпсона, сержанта интендантской службы египетского военного корпуса, и его жены миссис Риты Симпсон, чье девичье имя — Рита Фахир. — Ну и что? Моя мать была египтянкой. Чиновник опустил свидетельство: — Совершенно верно. Но она не была замужем за вашим отцом. — Подлая ложь. — Я все еще сохранял спокойствие. — Свидетельство подписано адъютантом полка, где служил мой отец. — О, несомненно, только он, должно быть, не очень внимательно изучал бумаги, которые подписывал. — Все это молокосос высказывал мне с презрительной усмешкой. — Будучи полковым интендантом, ваш отец наверняка представлял на подпись целые кипы всяческих счетов, распоряжений и так далее. — Мой отец был офицером и джентльменом! — возмутился я. — Да, он, конечно, стал офицером, — X. Картер Гэвин заглянул в папку, — так как дослужился до лейтенанта в 1915 году. Допускаю и что мистер Симпсон-старший был джентльменом. Но он не был женат на вашей матери. — Британская армия утверждает, что был. Вице-консул покачал головой: — Нет. В 1917 году, когда ваш отец умер… — Погиб во время боевых действий! Он опять заглянул в дела: — Артур Томас Симпсон скончался, после того как его сбил грузовик у офицерской столовой в Исмаилийском лагере. — Мой отец тогда участвовал в боевых действиях. — Не будем уклоняться от сути дела, мистер Симпсон. Как он умер — не имеет значения. Важно другое: когда ваша мать обратилась за пенсией, положенной вдове офицера, выяснилось, что они не- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (76) »
Последние комментарии
6 часов 39 минут назад
6 часов 40 минут назад
13 часов 23 минут назад
13 часов 31 минут назад
19 часов 43 минут назад
19 часов 47 минут назад