Последний настоящий вампир (ЛП) [Кейт Бакстер] (fb2) читать постранично, страница - 119


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ожидании ее укуса. - Сила, с которой нужно считаться. - Она укусила его, и бедра Михаила взбрыкнули, когда его пульсирующая эрекция уперлась в ее зад.

Блаженство кормления ее пары было недолгим, однако, Клэр закрыла проколы языком.

- В ту ночь в моей квартире, ты сказал, что я бы влюбилась в тебя.

- Да.

- Ты был прав, Михаил.

- Наши души связаны, любимая. Безвозвратно вплетены в одну нить.

Прилив необузданной энергии прошел через их связь из Клэр в Михаила. Так много сил. Он упивался ей. Дивился ее силе. Этой женщины в его объятиях. Так долго его душа была потеряна, и он бродил по земле одиноким, пустым и безразличным. Но из-за чудесной, прекрасной, совершенной женщины он был целым. Полным.

- Я люблю тебя, Михаил. - Золотой свет искрился в ее глаза, сияя волнением.

- Я буду любить тебя всегда, Клэр. Вечно.

И сегодня была первая ночь из целой вечности, которую он будет проводить, доказывая ей это.


Заметки

[←1]

Патек - Швейцарские часы Patek Philippe, стоят свыше 100 000 $.

[←2]

Стилеты - туфли на высоком каблуке-шпильке.

[←3]

Macallan - шотландский бренд виски региона Speyside. Является ярким представителем элитного виски в категории single malt, выдержанного в хересных бочках.

[←4]

MMA - от англ. Mixed Martial Arts - Смешанные боевые искусства, представляющие собой сочетание множества техник, школ и направлений единоборств. ММА является полноконтактным боем с применением ударной техники и борьбы как в стойке (клинч), так и на полу (партер).

[←5]

Оранжевый комбинезон носят в американской тюрьме.

[←6]

Портик (лат. porticus) — крытая галерея, перекрытие которой опирается на колонны, поддерживающие его или непосредственно, или с помощью лежащего на них архитрава, или посредством перекинутых между ними арок.

[←7]

Фраза - отсылка к сериалу «Дживс и Ву́стер» (англ. «Jeeves and Wooster») — известный британский комедийный телесериал, снятый по мотивам романов П. Г. Вудхауза о молодом английском аристократе Бертраме (Берти) Вустере и его камердинере Реджинальде Дживсе.

[←8]

dewch â’r codex mi - принеси мне кодекс (валлийский яз.)

[←9]

Фертильность (лат. fertilis — плодородный, плодовитый) — способность половозрелого организма производить жизнеспособное потомство.

[←10]

Луноцвет - Moonflowers (лат. Ipomoea bonanox) - Лютик, вьюнок, цветок из семейства вьюнковых.

[←11]

Царица ночи - night queen - Селеницереус, вид растений из семейства кактусовых, имеют крупные красивые цветы, раскрывающиеся на одну ночь, что позволило называть их также «Царицей ночи» или «Принцессой ночи» либо «Лунными кактусами».

[←12]

Лилия Касабланка - Casablanca lilies - Высокорослый, до 120см, представитель восточных лилий с пьянящим ароматом. Цветки очень крупные, до 25 см, белоснежные, без крапа. На каждом стебле одновременно распускается до 9 цветков.