Хранитель времени [Брайан Селзник] (fb2) читать постранично

Книга 369242 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

БРАЙН СЕЛЗНИК

ХРАНИТЕЛЬ ВРЕМЕНИ

Рисунки автора

Москва

Астрель

Аст

удк 821.111

ББК 84 (7Сое)

С 29

Brian Selznick The invention of Hugo Cabret

Copyright © 2007 by Brian Selznick Published by arrangement with Scholastic Inc., 557 Broadway, New York, NY 10012, USA

Все права защищены. Любое использование материала из данной книги, полностью

или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

Перевод с английского С.Чулковой

ISBN 978-5-17-068079-5 (ООО «Издательство ACT»)

ISBN 978.5.271-28848.7 (ООО «Издательство Астрель»)

© Перевод на русский язык, С.Чулкова, 2010

© Издание на русском языке, ООО «Издательство Астрель», 2010

Реми Шарлипу и Дейвиду Серлину посвящается

Содержание

Вместо предисловия

9

Часть первая

11

Часть вторая

267

ВМЕСТО

ПРЕДИСЛОВИЯ

ИСТОРИЯ. КОТОРУЮ Я ХОЧУ ВАМ ПОВЕДАТЬ, дорогие мои, произошла в 1931 году во

Франции, в Париже. Жил-был на свете мальчик по имени Хьюго Кабре. Жил не тужил. И

вот в один прекрасный день к нему попал загадочный рисунок, который навсегда

переменил его жизнь, — почти как в сказке.

Перед вами книга, книга необычная. Прежде чем открыть её, зажмурьтесь и

представьте, будто вы пришли в кино. Свет погас, и вы видите первые кадры: восходит

солнце, перед вами разворачивается панорама Парижа, и вот, наконец, камера выхватывает

красивое старинное здание вокзала. Словно по мановению волшебной

палочки двери его распахиваются, и вы попадаете в огромный гулкий зал, заполненный

пассажирами. Вы пробираетесь сквозь толпу, и вдруг ваше внимание привлекает мальчик-

оборвыш, который куда-то спешит. Советую не отставать от него, потому что это и есть

Хьюго Кабре. Без него никаких приключений не будет...

А теперь открывайте глаза и приступайте к чтению. И вы сами поймёте, чем

удивительна эта книга.

Профессор Эйч Алькофрисбас

Часть первая

1

Воришка

Хьюго ЗНАЛ, КАК ОСТАВАТЬСЯ НЕВИДИМЫМ. Попав в служебное помещение

вокзала, он поднялся по лестнице и шагнул в туннель, проложенный внутри стены. В

стену были вмонтированы часы, сквозь циферблат которого Хьюго сейчас и подглядывал

за всем, что происходит в зале.

Впрочем, скорее его интересовала лавка с заводными игрушками. Их мастерил сам

хозяин. В лавке сейчас никого не было, кроме этого старика и долговязой девочки, на вид

чуть старше самого Хьюго. Наверное, она была внучкой этого лавочника, потому что он то

и дело ворчал на неё, как умеют ворчать только родные дедушки.

Мальчик нервно нащупал в кармане заветный маленький блокнот. Сегодня

лавочник был особенно сердит. Неужели он заметил пропажу заводных игрушек?

Ведь это он, Хьюго, украл их. Украл не для развлечения, а для очень важного дела.

Или, может, он сердит на внучку? Она, кстати, частенько приходит сюда — и всегда

с какой-нибудь книжкой под мышкой.

Но вот наконец старик отпустил девочку. Та схватила книгу и убежала.

А лавочник присел на стул и, скрестив на груди руки, задремал.

Вернувшись по узкому туннелю к лестнице, Хьюго спустился вниз и через

вентиляционную решётку попал в зал