Последний вызов [Джим Батчер] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кивнул. Она говорила о магической порче, а не о медицинском заражении. Привлекало внимание следующее: после того, как небольшое количество вещества отделяли от основной части, между ними оставалась связь. Практикующий маг может использовать её для передачи магии в главную часть, а также взаимодействовать с второстепенными, даже если они находились в разных местах. Это было что-то вроде установки передатчика в автомобиле, чтобы потом по нему легче было попасть ракетой.

— Можешь сказать, как сумели заставить это работать? — спросил я.

Молли нахмурилась. Причём весьма симпатично:

— Дай мне минуту.

— Тик-так.

Она махнула рукой, не поднимая взгляда. Я молча сложил руки и ждал. Как обычно, я поставил перед ней задачу и дал время на решение. По моему опыту, ситуации, когда промедление смерти подобно, встречаются уж слишком часто. Я пытаюсь подготовить Кузнечика к реальной жизни.

Это была одна из первых настоящих задач для Молли, но ей не стоило этого знать. Пока она считает, что это очередная проверка — она не будет сомневаться. Я не видел причин поколебать её уверенность.

Бормоча под нос, она перелила пиво в мензурку и поднесла к специальной свече. Затем что-то вычисляла в тетради. И минут через двадцать произнесла:

— Ха. Сложно, но не для всех.

— Что? — спросил я.

— Не буду скромничать, босс, — продолжила она. — Порча выглядит, как обычное принуждение жертвы выпить ещё, но это действительно психическое воздействие.

Я подался вперёд:

— Серьезно?

Молли секунду недоумённо смотрела на меня. Потом моргнула и спросила:

— Ты не знал?

— Я обнаружил принуждение, но оно скрывало второе заклинание на пиве, — я поднял полупустую бутылку и покачал головой. — Я принес его сюда, потому что ты лучше справляешься с подобными вещами, чем я. Мне потребовалось бы несколько часов. — Хорошая работа.

— Но… ты мне не сказал, что всё по-настоящему, — девушка изумлённо покачала головой. — Гарри, а что если бы я ничего не нашла? Или ошиблась?

— Не пытайся прыгнуть выше головы, Кузнечик, — сказал я, поворачиваясь к лестнице. — У каждого есть право на ошибку.

* * *
Мака отвезли к Строкеру, и выглядел он чертовски плохо. Чтобы пройти к нему, мне пришлось прибегнуть к обману — предъявить удостоверение помощника чикагской полиции и заявить, что я расследую это дело.

— Мак, — поприветствовал я больного, войдя в палату и сев на стул рядом с кроватью, — как ты?

Он посмотрел на меня почти полностью опухшим глазом.

— И ещё мне сказали, что ты отказался от обезболивающих.

Он слабо кивнул.

Я рассказал о найденных зацепках:

— Виртуозная работа, Мак. Тут всё запутанней, чем я когда-либо встречал.

Раненый заскрипел зубами. Он, как и я, понимал, что два сложных, встроенных друг в друга заклинания означают вступление в дело опытного игрока.

— Найди его, — с трудом произнося слова, прорычал Мак.

— Есть идеи, с чего начать?

Он помолчал, потом покачал головой:

— Каин?

Я удивился:

— Тот громила с Ночи живого пива? Он был где-то рядом?

Мак заворчал.

— Прошлой ночью. Перед закрытием, — прикрыл глаза. — Крикун.

Я встал и положил руку ему на плечо:

— Отдыхай. Я переговорю с ним.

Мак тяжело дышал, возможно, даже потерял сознание, раньше, чем я договорил.

Я встретил Мерфи внизу в холле.

— Трое проснулись, — начала она. — Никто из них не помнит ничего в течение нескольких часов до того, как они пришли в бар.

Я поморщился:

— Этого я и опасался.

Затем рассказал, что успел узнать.

— Психический проводник? — спросила Мёрфи. — Что это такое?

— Работает, как линия электропередачи, — ответил я. — Отличие в том, что присоединяются напрямую к разуму и кто находится на другом конце связи, решает, что передавать.

Мёрфи слегка побледнела. Она сама была жертвой психического воздействия, и оно не прошло бесследно:

— Сделай всё, что сможешь. Наведи порчу и выследи их.

Я поморщился и покачал головой.

— Не могу, — сказал я ей. — Нужно установить источник выпивки. Если я применю заклинание, то стану и сам уязвимым. Это всё равно, что выпить пиво.

Мёрфи скрестила руки:

— И в любом случае ты не будешь помнить ничего из случившегося.

— Я уже говорил, — продолжил я, — работа высокого уровня. Но у меня есть имя.

— Подозреваемый?

— Уверен, что он тут замешан. Его зовут Каин. Рецидивист. Здоровый, тупой, жестокий и считает себя пивоваром.

Она выгнула бровь:

— Уже имел с ним дело?

— Пересекались примерно год назад, — ответил я. — Было паршиво. Ему пришлось хуже, чем мне. И он сильно невзлюбил Мака.

— Чародей?

— Чёрт возьми, нет.

— Тогда как он может быть замешан?

— Вот у него и спросим.

* * *
Мерфи быстро установила адрес Герберта Орсона Каина, грабителя, насильника и вымогателя: дешевые апартаменты в южном районе Бактауна.

Она постучала в дверь, но ответа не последовало.