Сын ХАМАС [Мосаб Хасан Юсеф] (fb2) читать постранично, страница - 3
- Сын ХАМАС (пер. Нина Викторовна Селиванова) (и.с. Политическое животное) 1.16 Мб, 247с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Мосаб Хасан Юсеф
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (93) »
плотного потока уличного движения именно в тот момент, когда человек выезжал из дома. Понять тех, кто разоблачал и наказывал, было легко, но, видимо, именно тогда Мосабу стала приходить в голову мысль, что жестокость, беспощадность, презрение к человеческой жизни — качества, столь характерные для боевиков — членов подпольной террористической организации, становятся неустранимой чертой личности этих людей. Поэтому он пишет: «Что сделали бы палестинцы, если бы Израиль вдруг исчез? <…> Мы бы все равно воевали» (с. 164). И еще одна цитата: «Я понял, что палестинский народ настолько же подавлен своими собственными лидерами, как и израильтянами» (с. 303).
Похоже, день за днем в голове Мосаба укреплялась мысль, что идеал ХАМАС — уничтожение Израиля и создание единой исламской Палестины — недостижим. «Основная идея и цель ХАМАС были иллюзией», — пишет он, уподобляя это движение Сизифу, вечно подвигающему в гору камень (с. 88). И постепенно «сын ХАМАС» созревал для того, чтобы решительно изменить и перевернуть всю свою жизнь. Как всегда, помог, конечно, случай, но был ли он «случайным», если можно так выразиться? Не шло ли все внутреннее развитие Мосаба к тому эпизоду, который радикально изменил его судьбу? Пусть читатель судит об этом сам, тем более что здесь речь идет уже о таких глубинах человеческой психики, о столь неоднозначных и противоречивых процессах, происшедших в душе героя, что единой оценки быть не может. Сам Мосаб формулирует эту страницу своей биографии так: Бог послал мне встречу с Шин Бет, чтобы показать, что «Израиль не был моим врагом» (с. 162). Но ведь Шин Бет — это израильская контрразведка, та самая организация, главной задачей которой является уничтожение арабских террористов, и, связавшись с ней, Мосаб предал своего отца и дело его жизни. Многие — а среди арабов подавляющее большинство — этого ему не простят.
Началась двойная и тройная жизнь Мосаба Хасана Юсефа. «С отцом и другими лидерами я должен был играть роль преданного члена ХАМАС. С людьми из Шин Бет я играл роль израильского разведчика. Дома я часто играл роль отца и защитника братьев и сестер, а на работе — роль старательного трудяги» (с. 251). Мягко говоря, шизофреническая жизнь. Но у Мосаба есть оправдание, кстати сказать, типичное для двойных агентов: сотрудничая с израильтянами, он не только спас от смерти некоторых палестинцев (и главный из них, конечно, его отец), но и предотвратил акции террора, которые, безусловно, привели бы к тому, что с обеих сторон было бы пролито много крови. А те деятели ХАМАС, которые попались или были убиты израильтянами благодаря информации, предоставленной Мосабом, — что ж, они были убийцами.
Может быть, еще важнее другое: отход Мосаба от ислама (по законам шариата вероотступничество карается смертью) и переход в христианскую религию. Это, разумеется, в огромной мере помогло ему пережить, не сойдя с ума, ту трансформацию, которую он сам в своей жизни совершил.
Думаю, читатели перевернут последнюю страницу книги со смешанным чувством. Не будем судить автора. Во всяком случае в искренности ему не откажешь. А для тех, кто интересуется ближневосточной политикой, историей арабо-израильского конфликта и проблемами международного терроризма, книга Мосаба даст много ценного, и не в последнюю очередь в смысле понимания бесконечно сложной человеческой психики.
Георгий Мирский,российский политолог,доктор исторических наук
Карта Израиля и оккупированных территорий
LEBANON — Ливан. SYRIA — Сирия. Mediterranean Sea — Средиземное море. Golan Heights (Israeli occupied) — Голанские высоты (оккупированы Израилем). Galilee — Галилея. Nazareth — Назарет. Megiddo — Мегиддо. Jenin — Дженин. Nablus — Наблус. West Bank — Западный берег реки Иордан. Tel Aviv — Yafo — Тель-Авив — Яффо. Ramallah — Рамалла. Jericho — Иерихон. Betunia — Бетуния. Jerusalem — Иерусалим. Bethlehem — Вифлеем. Gaza Strip — сектор Газа. Gaza — Газа. Hebron — Хеврон. Dead Sea — Мёртвое море. ISRAEL — Израиль. JORDAN — Иордания. Negev — Негев. EGYPT — Египет. Gulf of Aqaba — залив Акаба.От автора
Время линейно, это нить, измеряющая расстояние между рождением и смертью. События, напротив, больше похожи на персидский ковер: тысячи цветных нитей, сплетенных в замысловатые узоры и картинки. Любая попытка описать события в чисто хронологическом порядке подобна вытягиванию нитей из ковра и раскладыванию их друг за другом, кончик к кончику. Это, возможно, проще, но рисунок будет потерян. В основу- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (93) »
Последние комментарии
4 часов 50 минут назад
4 часов 52 минут назад
11 часов 34 минут назад
11 часов 42 минут назад
17 часов 55 минут назад
17 часов 58 минут назад