Легионеры космоса [Джек Уильямсон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джек Уильямсон Легионеры Космоса



Космический Легион

Пролог Человек, который помнил будущее



— Ну, что же, доктор, каково будет ваше заключение?

Он взглянул на меня. В ярко-синих глазах было любопытство и какая-то странная безбоязненность. Ведь я знал, что он ожидает смертного приговора.

— Успокойтесь, Джон, — честно сказал я. — Вы воистину несокрушимы. Если не считать колена, вы в отличной форме. Еще добрых двадцать лет вы будете моим лучшим пациентом и шахматным партнером.

Но старый Джон Дельмар покачал седой головой.

— Нет, доктор, — тем же ровным непоколебимым голосом сказал он. — Нет, доктор, мне осталось меньше трех недель. Я уже несколько лет знаю, что умру утром в одиннадцать ноль семь 23 марта 1945 года.

— Чушь, — сказал я. — Непохоже. Только если вы прыгнете под грузовик. Колено, быть может, будет порой беспокоить, но остальное в полном порядке…

— Мне известна дата, — в надтреснутом голосе была ровная безликая убежденность. — Видите ли, я прочитал ее на обелиске. — Похоже, сам он в этом утверждении не находил ничего необычного. — А сегодня утром я пришел сюда только для того, чтобы узнать причину моей смерти.

Для жертвы предрассудка он выглядел исключительно хладнокровным и здравомыслящим.

— Можете выбросить из головы эту мысль, — сердечно заверил я. — Физически вы выглядите крепче многих, кто моложе вас на двадцать лет. Разве что колено да несколько шрамов.

— Пожалуйста, не думайте, что я сомневаюсь в правильности вашего диагноза, но я, действительно, совершенно уверен, — казалось, он извинялся. — Видите ли, доктор, я получил необычный… ну, назовем это даром. Я намеревался вам об этом рассказать. Так что, если вы не прочь выслушать…

Он сделал паузу.

Мне нередко приходилось думать о старине Джоне Дельмаре. Плотный, маленький человек с редкими, седыми волосами и голубыми, молодыми глазами, прямой и подвижный, несмотря на свои годы, он ходил, слегка прихрамывая — когда-то был ранен в колено.

Впервые мы встретились, когда он вернулся домой с войны в Испании. Он принес мне весточку от моего друга — человека, втрое моложе его, который вместе с ним сражался в рядах республиканцев. Старый, одинокий солдат не любил рассказывать о себе. Мы часто играли в шахматы, и он оказался приятным партнером. Старик обладал страстным и неутомимым жизнелюбием, что редкость для людей в его возрасте. Несокрушимое здоровье Джона Дельмара вызывало у меня профессиональный интерес.

А пережить ему пришлось многое…

Он всегда был скрытен. Думается, я был самым близким его другом в последние годы, но знал о нем очень мало. Джон Дельмар вырос на Западе: во время войны скотоводов он, тогда еще мальчишка, каким-то образом, не добрав положенных лет, попал в Техасские Рейнджеры. Потом он служил в кавалерии, участвовал в войне с бурами — был у Порфирио Диаса. В 1914 году вступил в британскую армию, чтобы заплатить, как он сказал, англичанам за войну в Южной Африке. Позже он был в Китае, в Рифе, в Гран Чако и в Испании. Прихрамывать Джон начал в испанском лагере для военнопленных. Устав от сражений, организм его стал сдавать. Вот тогда-то мы с ним и встретились.

Кроме того, я знал, что он занят неким литературным трудом. Часто бывая у него дома, я заметил, что стол его завален мелко исписанными страницами. Пока он не зашел ко мне в офис в это весеннее утро 1945 года, я думал, что он пишет мемуары о своем колоритном прошлом. Я и не предполагал, что его рукописи содержат сведения о будущем.

К счастью, в это утро не было других пациентов, и его хладнокровие в ожидании собственной смерти разожгло мое любопытство. Я предложил ему набить трубку и заверил, что рад буду его выслушать.

— Хорошо, что большинство солдат погибают, не дожив до старости, — начал он, устраиваясь поудобнее в кресле и поглаживая колено тонкой, дрожащей рукой. — Именно об этом я думал в одно холодное утро, в год, когда началась война. Вы помните, когда я вернулся домой в Нью-Йорк… да, я называю это «возвращением домой», то обнаружил, что я чужой. Большинству людей, в отличие от вас, доктор, не хватает времени для старых вояк. Мне нечего было делать. Я был бесполезен, как вышедшее из строя ружье. В то сырое, ветреное утро — это было 13 апреля — я уселся на скамью в Центральном парке. Мне было холодно. Я решил, что прожил уже слишком долго… Поднимаясь со скамьи, чтобы вернуться в комнату и взять свой старый пистолет, я вдруг вспомнил! Это выглядит несколько странным — говорить «вспомнил» о том, что еще не случилось и, может быть, не случится еще на протяжении тысячи лет или более. Но я не знаю другого слова. Я говорил об этом с учеными, доктор. Вначале с психологом, с бихевиористом. Он смеялся. «Это не согласуется, — говорил он, — с концепциями бихевиоризма. Человек всего лишь машина. Все, что делает человек, — это не более, чем механическая реакция на стимулы». Но если так, то существуют стимулы, о которых бихевиористы и не подозревают. Был и второй человек — он не смеялся. Это физик из Оксфорда. Он читал лекции по эйнштейновской относительности. Похоже, он поверил мне — задавал вопросы о моих… воспоминаниях. Но я немногое мог ему рассказать. То, что он сказал, слегка облегчило мне душу. Я хотел поговорить об этом с вамп, доктор, но боялся, что вы усомнитесь в моем рассудке. Как бы там ни было, этот оксфордец сообщил мне, что Время и Пространство в отдельности друг от друга не существуют. Они, по сути, не очень-то отличаются, проникая одно в другое. Он говорил о континууме, о двунаправленном времени и о теории множественности вселенных. Я ничего не понял. «Нет существенной причины, — сказал он, — чтобы мы не могли «помнить» будущее. Теоретически разум наш должен обладать способностью прочерчивать мировые линии в будущее так же легко, как и в прошлое. Предчувствие, предвидение, грезы — это порой воспоминания о том, что будет». Всего, что говорил этот человек, я не понял, потому что это было во многом неясно и непривычно. Но он меня убедил — то, что со мной случилось, не было проявлением безумия. Он хотел узнать побольше из того, что я помнил. Но это было так давно — остались лишь смутные обрывки воспоминаний. Думаю, что все люди обладают этими способностями, просто у меня они оказались более развитыми. Я всегда страдал предчувствиями, непонятное ощущение предупреждало меня об опасности. Может быть, именно поэтому я и жив. Но первое отчетливое воспоминание о будущем пришло в тот день, в парке. Прошло много месяцев, прежде чем я научился вызывать эти воспоминания. Я думаю, вы этого не поймете. Попытаюсь описать то первое ощущение в парке. Я поскользнулся на мокрой мостовой и упал спиной на скамью. И внезапно я оказался совсем не в парке… Я все еще падал. Я находился в том же положении, но уже не на Земле. Повсюду вокруг меня была исковерканная местность; сверкали вспышки, высвечивая тысячи воронок на равнине, окольцованной огромными горами. Солнце горело в небе, которое было черным, как в полночь, и полным звезд. В небесах было и другое тело — огромное и зеленое. Над горами планировала, снижаясь, фантастическая черная машина. Она была огромных размеров и незнакомой формы. Машина сразила меня каким-то неведомым оружием, и я в агонии падал навзничь. Мгновение спустя сильнейший взрыв потряс землю. Ядовитое облако красного газа окутало меня, обожгло легкие. Прошло какое-то время, прежде чем я понял, что нахожусь на Луне, точнее — подхватил обрывки мыслей человека, который там умирал. У меня никогда не было времени для занятий астрономией, но однажды я увидел фотографию лунных кратеров. И я узнал их, и понял, что зеленое сияние — это сама Земля. Я был потрясен. Прошло около года, прежде чем я понял, что обладаю способностью предвидеть будущее. То, первое воспоминание относилось к тридцатому столетию, ко времени завоевания Луны медузианами. Человек, разделивший со мной последние видения, был одним из земных колонистов, убитых ими.

Как известно, способности усиливаются практикой. Я уверен, что это просто телепатия — перенесение мыслей не только во времени, но и в пространстве. Надо лишь помнить, что Пространство и Время нереальны — они лишь аспекты действительности. Поначалу у меня были контакты с разумами лишь в остро стрессовых ситуациях, как в случае с гибнущим колонистом. Позже я научился контактировать с разумами, находящимися и в состоянии покоя. Мне удалось проследить историю человечества на ближайшие несколько тысяч лет вперед. Именно ее я и пишу.

— История будущего!

— Завоевание пространства — вот что больше всего меня занимает. Отчасти потому, что оно связано с наиболее сложными достижениями человеческой инженерии, с отвагой и большими опасностями. И отчасти потому, что мои собственные потомки сыграют в нем немаловажную роль.

В голосе его прозвучала гордость. Почувствовав это, Джон Дельмар смущенно замолчал. Острый взгляд синих глаз изучал мое лицо. Ожидая продолжения рассказа, я боялся спугнуть его недоверием.

— Да, доктор, у меня есть сын. — Тонкое коричневое лицо осветилось гордостью. — Мне не удалось сделать из него солдата, и я смирился с мыслью, что особого проку от него не будет. Задолго до Пирл Харбора я пытался убедить его вступить в армию, но он не хотел и слышать об этом. Да, Дон никогда не любил драться. Он занимается ядерной физикой. Сейчас работает на армию где-то возле Нью-Мексико. Я даже не предполагал, что он там. Знал только, что его специализация, связана с ураном.

Джон Дельмар немного помолчал.

— Так вот, я считал, что Дон немногого добьется в жизни, но сейчас знаю, — он сконструирует первый двигатель на атомной энергии. Я привык думать, что он не из храбрецов. Но ему хватило смелости, чтобы повести первую атомную ракету с человеком на борту.

Мне пришлось слегка кашлянуть, и он пояснил:

— Я, будучи наделен своим даром, смог разделить этот полет с Доном. Ракета взорвалась за пределами атмосферы. Он, конечно, погиб. Но оставил сына, носившего фамилию Дельмар. Мой внук достиг Луны, доктор, на военной ракете. После того, как там нашли уран, он принял командование над небольшим лагерем из воздухонепроницаемых куполов, поставленных над шахтами. Но чудовищная атомная война изолировала Луну. Там и погиб мой внук со своим маленьким гарнизоном. Прошло не менее двух столетий, прежде чем человеческая цивилизация смогла оправиться настолько, чтобы построить новую космическую ракету. Человека, который позднее, в XXII веке, прибыл на мертвые шахты Луны, а оттуда отправился на Марс, звали Майлс Дельмар. Он чрезмерно ослабил защиту атомного реактора, облегчая корабль для полета, и радиация уничтожила весь экипаж. Мертвый корабль врезался в Большой Сырт. Сын Майлса — Зэйн Дельмар запатентовал геодин, что было гигантским шагом вперед от тяжелых и опасных реакторов. Он нашел на Марсе обломки отцовского корабля и пережил нападение туземцев-марсиан. Позже он умер на Венере от тропической лихорадки. Победа людей над космосом была нелегкой. Но троим сыновьям Зэйна удалось остаться в живых и даже разбогатеть, используя геодин. В следующем столетии вся Солнечная система была хорошо изучена вплоть до спутника Плутона. Прошло еще пятьдесят лет, и Джон Ульнар прибыл на Плутон. К этому времени наша фамилия изменилась с Дельмар на Ульнар в соответствии с новой общей системой идентификации. У Джона иссякло топливо — возвратиться было уже нельзя. Но оп смог прожить на Черной Планете четыре года, оставив дневник, найденный его племянником двадцать лет спустя. Дочь Джона звали Мэри Ульнар. Она вступила в сражение с кремниепанцирными жителями пустынь Марса. Артур же Ульнар — се брат — повел первый флот против холодных полуметаллических существ, распространивших свою власть на четыре спутника Юпитера. Он погиб на Ио. Исследователи и колонисты встречали бесчисленные трудности, связанные с бактериями, гравитацией, атмосферами, химическими опасностями. Будучи планетарными инженерами, Ульнары внесли полновесный вклад в новые науки, которые, располагая гравитационными генераторами, синтетическими атмосферами и управлением климатом, могли превратить застывший каменный астероид в крошечный рай. И были щедро вознаграждены за это. Черная страница нашей семейной истории, начинается в двадцать шестом столетии. К этому времени завоевание Солнечной системы было завершено. Семья Ульнаров заняла высокое положение. Она получала большие прибыли — контролировала межпланетную торговлю еще со времен Зэйна и его геодина и, в конце концов, стала властвовать над всей Солнечной системой. Один дерзкий финансовый магнат короновал себя Эриком Первым, Императором Солнца. В течение двухсот лет его потомки правили всеми планетами, как абсолютные деспоты. Власть их, должен с прискорбием сказать, основывалась на полном порабощении. Они жестоко подавляли любое проявление свободомыслия. Но, наконец, Адаму Третьему пришлось отречься. Дело в том, что он пытался ограничить свободу научных исследований. Ученые свергли его, и Совет Зеленого Холла основал первую в истории подлинную демократию. В течение двух веков в Системе существовала мудрая цивилизация, защищенная небольшим войском из закаленных и хорошо обученных людей, носившим название «Космический Легион».

Джон Дельмар задумчиво покачал седой головой.

— Если бы я мог жить на тысячу лет позже! — прошептал он. — Я бы мог сражаться в рядах этого Легиона. Ибо золотой век свободы был не вечен. Эрик Ульнар был первым человеком, облетевшим вокруг другой звезды, названной астрономами Убегающей Звездой Бернарда. Ближайшие несколько звезд, как было выяснено, не имели планет. Вернувшись, Эрик Ульнар принес па обитаемые планеты ужас и гибель. Безумные амбиции моего дальнего потомка привели к войне между двумя системами — вторжения, бедствия, ужаса. Легион был предан. А потом был совершен подвиг несколькими верными людьми из Космического Легиона. Одним из них был Джон Ульнар. Мне хотелось бы думать, что это имя пришло от меня…

Тут медсестра сообщила о приходе пациента. Видения будущего, казалось, исчезли из необычайно живых синих глаз Джона Дельмара.

— Я должен идти, доктор, — сказал он тихо. — Теперь вы понимаете, откуда мне известно, что я умру утром двадцать третьего марта.

— Вы же слишком здравомыслящий человек, чтобы бросаться такими утверждениями. Но то, что вы рассказали мне, Джон, — потрясающе. Мне очень бы хотелось прочитать ваши рукописи. Почему бы вам их не опубликовать?

— Пожалуй, — медленно ответил Джон Дельмар. — Но поверить в это смогут очень и очень немногие, а мне не хотелось бы предстать в роли шарлатана.

Я с сожалением расстался с ним, обещая зайти — послушать, что было дальше, и почитать рукописи. В конце недели позвонила квартирная хозяйка Джона Дельмара и сказала, что он простудился и лежит у себя, совершенно одинокий, вот уже два дня. Через два часа, не слушая его слабые протесты, я привез его в госпиталь. Инфлюэнция с осложнением на легкие. В течение нескольких дней его состояние было удовлетворительным, затем наступило резкое ухудшение. Сульфамиды и пенициллин не помогали. Старое сердце не выдержало. Он умер утром 23 марта. Я стоял возле его койки и смотрел на часы. Стрелки часов показывали одиннадцать ноль семь.

Вначале Джон Дельмар хотел, чтобы его рукописи были уничтожены, поскольку эта замечательная схема всемирной истории на следующие несколько тысячелетий была далека от завершения, но я настоял, чтобы он передал мне законченные главы. В литературном плане они чрезвычайно захватывающи, а как реальное предвидение будущей истории просто бесценны.

Приводимые избранные главы относятся к приключениям Джона Стара — урожденного Джона Ульнара, который был солдатом Космического Легиона в тридцатом столетии, когда предатель человечества заключил союз с медузианами-негуманоидами и принес ужас и беды не подозревающим ни о чем планетам людей.

Глава I Форт на Марсе

Джон Стар — стройный и подтянутый, в новой форме Легиона — стоял перед столом, за которым сидел и вертел в руках серебряную модель космического крейсера сухощавый офицер. Джон ощущал пронизывающий холод во взгляде майора, который пристально рассматривал его. Он старался выдержать этот взгляд, сгорая от желания узнать, каково будет его первое назначение.

— Джон Ульнар, готовы ли вы к выполнению первого приказа Легиона?

— Да, сэр.

Итак, Джон Стар был известен и как Джон Ульнар. «Стар» — это титул, знак различия, данный ему Зеленым Холлом. Согласно эдикту Зеленого Холла, нам следует называть его Джон Стар.

Этот день был самым главным, самым волнующим за двадцать один год жизни Джона. Оп означал конец пятилетнему упорному обучению в Академии Легиона на острове Каталины. Сейчас закончатся церемонии и начнется жизнь в Легионе.

Он напряженно размышлял: куда предстоит отправиться в первый раз. В космические пустыни на каком-нибудь крейсере Патруля? На изолированный пост в страшных джунглях Венеры? Или, быть может, в стражу Зеленого Холла? Он с трудом скрывал нарастающее беспокойство.

— Джон Ульнар, — сказал, наконец, старый майор Стелл с неторопливостью, доводящей до безумия, — я надеюсь, вы понимаете, что такое долг.

— Да, сэр.

— Потому что, — столь же медленно продолжал офицер, — вам предстоит задание особой важности.

— Какое же, сэр?

Он не мог совладать с желанием побыстрее удовлетворить распаленное любопытство. Но майор Стелл не собирался спешить. Его пронзительные глаза продолжали безжалостно разглядывать Джона Стара, а тонкие пальцы по-прежнему вертели игрушечный крейсер.

— Джон Ульнар, такое задание, как ваше, прежде поручалось лишь бывалым, отборным ветеранам Легиона. То, что выбор пал на вас, должен признать, удивило меня. Отсутствие опыта — это недостаток.

— Надеюсь, не очень значительный, сэр…

«Почему же он не переходит к делу?»

— Приказ о вашем назначении, Джон Ульнар, исходит непосредственно от Командора Ульнара. Случайно, вы не родственник Командору Легиона и его племяннику — Эрику Ульнару, исследователю?

— Да, сэр. Дальний.

— Это объясняет причину выбора. Но если вы не справитесь с заданием, Джон Ульнар, не надейтесь, что опека Командора спасет вас от последствий.

— Разумеется, сэр!

Сколько времени он еще будет испытывать его терпение?

— Служба, которая вам поручается, Джон Ульнар, мало кому известна. Больше того, она секретна, и крайне важно, чтобы она была поручена только солдату Легиона. Вы будете отвечать непосредственно перед Зеленым Холлом. Могу вас заверить — любой, даже малейший промах повлечет за собой разжалование и суровое наказание.

— Да, сэр.

«Так что же это?»

— Джон Ульнар, вы когда-нибудь слышали об АККА?

— Акка? Нет, сэр.

— Не акка. АККА. Это символ.

— Да, сэр. И что это означает?

«Наконец-то! Неужели он сейчас узнает?»

— Люди отдавали свои жизни, чтобы узнать это, Джон Ульнар. И люди умирали потому, что знали об этом. Лишь один человек в Системе знает в точности, что означают эти четыре буквы. Этот человек — молодая женщина. И самая важная обязанность Легиона — охранять ее.

— Да, сэр, — последовал ответ.

— Дело в том, Джон Ульнар, что АККА — самое драгоценное, чем располагает человечество. Лишившись ее, мы окажемся безоружны перед злом и насилием.

— Да, сэр.

— Я не могу предоставить вам службы более важной, чем вступление в ряды тех немногих опытных людей, которые охраняют девушку. И более зловещей службы! Ибо о существовании АККА известно людям, готовым на все, и они знают, что обладание ею позволит им установить диктат над Зеленым Холлом или уничтожить его.

— Да, сэр. Где эта девушка?

— Никакой риск, никакие трудности не могут отвратить врагов от попыток захватить эту девушку и вырвать у нее секрет. Вы должны быть постоянно начеку, постоянно готовы защитить ее от похищения или насилия. Девушка и АККА должны быть защищены любой ценой. Информацию о девушке вы не получите, пока не окажетесь в космосе. Опасность утечки слишком велика. Безопасность девушки зависит от того, насколько секретно ее местонахождение. Если о нем станет известно, весь Легион окажется не способен защитить ее. Вы направляетесь, Джон Ульнар, на охрану АККА. Вам надлежит немедленно доложить об этом Зеленому Холлу, а именно, капитану Эрику Ульнару, и перейти под его начало.

— Под начало Эрика Ульнара!

Он был изумлен и переполнен радостью, узнав, что будет служить у этого известнейшего исследователя космоса, своего родственника, только что возвратившегося из путешествия за пределы Системы на далекую неведомую планету Убегающей Звезды Бернарда.

— Да, Джон Ульнар, и я надеюсь, что вы не забудете о чрезвычайной важности этого поручения, прежде чем вы… Впрочем, у меня все.

Джон Стар с болью перенес расставание со старым корпусом академии, прощание с одноклассниками. Но, тем не менее, боль была не столь уж острой, потому что он сгорал от нетерпения. Впереди лежала тайна, обещание зловещей опасности, волнующая встреча с известным родственником. Будучи по природе своей оптимистом, он не обратил внимания на мрачные намеки майора Стелла о возможной неудаче.

В полдень того же дня из иллюминаторов снижающегося стратолета он впервые увидел Зеленый Холл — резиденцию Верховного Совета объединенных планет.

Словно гигантский изумруд, он мерцал темным огнем на выжженной солнцем вершине огромной горы в Нью-Мексико — величественное колдовство, чудо из зеленого прозрачного стекла. Квадратная центральная башня поднималась на три тысячи футов, увенчанная посадочной площадкой, на которую опускался стратолет. Четыре огромных крыла с колоннами простирались на добрую милю по роскошным ухоженным паркам. Драгоценный бриллиант в пустыне над зубчатой, в милю высотой, стеной Сандиаса.

Джону Стару не терпелось увидеть Эрика Ульнара, который был сейчас в полном расцвете своей славы после совершенной под его началом первой удачной экспедиции за пределы Системы — если можно было назвать успешной эту экспедицию, в результате которой на Землю вернулось около четверти ее членов, и большинство из них умирало от страшной болезни.

В истории этого путешествия были темные места. Но общественность, и Джон Стар в их числе, игнорировала их. Эрик Ульнар был осыпан почестями, в то время как большинство его спутников лежали забытые в госпитальных палатах, бредя ужасами той далекой зловещей планеты, а их тела гнили самым немыслимым образом. Медицина была бессильна.

Джон Стар нашел Эрика Ульнара в его кабинете, в Зеленом Холле. Тот ждал его. Длинные золотистые волосы и изящное тело делали офицера почти женственно привлекательным. Горящие глаза, надменное выражение на лице выдавали в нем страсть и неумеренную гордыню. Скошенный подбородок и нерешительный рот открывали фатальный недостаток этого человека.

— Джон Ульнар, я считаю вас своим родственником.

— Я тоже так считаю, сэр, — сказал Джон, с трудом скрывая свое разочарование.

Высокомерный взгляд Эрика Ульнара внимательно изучал его стройное тело — сильное и умелое после пяти изнурительных лет в Академии.

— Адам Ульнар — мой дядя. Он повлиял на мой выбор. Я надеюсь, что ты будешь служить мне верно.

— Конечно, сэр. Кроме того, что вы мой родственник, вы мой начальник по Легиону.

Эрик Ульнар улыбнулся — на секунду его лицо стало почти привлекательным, несмотря на вялость и гордыню.

— Уверен, что мы поладим, — сказал он. — Но я могу попросить тебя о чисто родственных услугах, чего не сделал бы, если бы ты был просто моим подчиненным.

Джон Стар невольно подумал о том, что это могли быть за услуги. Он не мог привыкнуть к мысли, что Эрик Ульнар оказался не таким, каким он представлял себе героя космических исследований. Что-то в нем вызывало у Джона смутное недоверие, хотя этот человек был его кумиром.

— Ты готов отправиться на пост?

— Да.

— Тогда мы немедленно поднимемся на крейсер.

— Мы покидаем Землю?

— Для твоей же пользы будет лучше, — сказал Эрик Ульнар с резкими начальственными нотками в голосе, — если ты не станешь при выполнении приказов задавать вопросы.

Лифт поднял их на сверкающую посадочную площадку. Там их ждал «Скорпион». Это был новый скоростной крейсер — сужающийся к одному концу цилиндр длиной добрую сотню футов, весь серебряно-белый, если не считать черных дюз.

В воздушном шлюзе их встретили два легионера и поднялись вместе с ними на борт: Варс — огромный, сильный, с крысиным лицом; Кимплен — высокий, с жестокими глазами и волчьим обликом. Оба значительно старше Джона Стара. Они были из числа ветеранов межзвездной экспедиции, чудом избежавших ужасного заболевания. Узнав, что Джон впервые летит на задание, они покровительственно похлопали его по плечу. «Странно, — пронеслось в голове у Джона Стара, — что люди такого типа были избраны для охраны бесценной АККА». Он не доверил бы ни одному из них расплатиться за него в ресторане.

«Скорпион» был загружен провизией, заправлен топливом, экипаж из десяти человек находился на своих местах. Воздушный шлюз был быстро задраен, из дюз вырвалось голубоватое пламя, и крейсер умчался сквозь атмосферу навстречу свободе космоса.

Через тысячу миль, когда они благополучно оказались в холодном, испещренном звездами пространстве, пилот выключил двигатели. По приказу Эрика Ульнара он направил нос крейсера в сторону далекой красной искорки Марса и включил геодиновые генераторы. Тихо гудя, их мощные поля вступили во взаимодействие с пространством, и геодины — электромагнитные геодезические отражатели — повели «Скорпион» за сотни миллионов миль к Марсу со скоростью, которую некогда человеческая наука объявила невозможной.

Забыв о неприятном чувстве недоверия к Варсу и Кимплену, Джон Стар наслаждался путешествием. Вечные чудеса космоса развлекали его на протяжении многих часов — эбеновые небеса; замерзшие, цветные и неподвижные крапинки звезд; серебряные облака туманностей; божественное солнце — голубое, с крыльями огненно-красной короны. Двенадцать часов спустя геодины — слишком мощные для безопасного маневра близ планет — были оставлены. «Скорпион» падал, полыхая вспышками дюз, к ночной стороне планеты Марс.

Стоя возле навигатора, Эрик Ульнар читал ему указания из личного меморандума. Во всем путешествии присутствовала атмосфера тайны, загадочности, вызова, брошенного неведомым угрозам, — все это крайне интриговало Джона Стара. И все же его не оставляло ощущение, что что-то идет не так.

Они приземлились на каменистой марсианской пустыне, по-видимому, далеко от города либо обитаемого плодородного «канала». Поблизости виднелись приземистые темные холмы. Джон Стар, Эрик Ульнар, Варс и Кимплен высадились; вместе с ними был выгружен скудный багаж и необходимый запас провизии.

Из тьмы неожиданно вышли четверо легионеров — часть стражи, как понял Джон Стар, которую они должны сменить. Четверо поднялись на борт, старший обменялся какими-то документами с Эриком Ульнаром, и люк лязгнул за ними. Из дюз ударили голубые струи пламени — «Скорпион» с ревом умчался, превратившись в мерцающую синюю комету, и вскоре затерялся среди ярких марсианских звезд.

Джон Стар и остальные ждали в пустыне наступления дня. Солнце вспыхнуло неожиданно — ослепительное и голубое, залив красный ландшафт жаркими лучами.

Древняя планета под фиолетовым зенитом с лимонно-зеленым горизонтом выглядела заброшенной и покинутой. По бесконечным пространствам песка рядами шли полумесяцы дюн. Грубые зубчатые вершины красных вулканических скал выступали из желтого песка, словно обломанные клыки. Одинокие валуны, источенные безжалостным, переносимым ветром песком, походили на карикатурных алых чудовищ. Над равниной поднимались холмы — низкие, старые, изрытые эрозией безвременных лет. Монументальные массивы красного камня; неровные, пробитые трещинами каменные колонны. На вершине одного из холмов распростерся древний полуразрушенный город — массивные стены цеплялись за кромки обрывов; тут и там высились квадратные тяжелые башни. Все это было из красного вулканического камня, характерного для марсианской пустыни. И все это неотвратимо превращалось в тлен.

Джон Стар знал, что крепость построена во времена войны кремниепанцирных с марсианами. Должно быть, ее покинули три столетия назад. Но сейчас она не пустовала. Когда они поднялись к воротам, то встретили постового — очень толстого приземистого мужчину в форме Легиона, лениво развалившегося на кушетке под теплым солнцем. Он внимательно изучил документы Эрика Ульнара.

— Ага, так вы, значит, сменная стража, — засопел он. — До чего же редко видим мы здесь живых существ. Проходите. Капитан Отан у себя в квартире за Дрором.

За осыпающимися красными стенами они обнаружили большой открытый двор, окруженный галереей. На него выходило множество дверей и окон. В маленьком саду с красными цветами бил крошечный фонтан. За ним находился теннисный корт, на котором были мужчина и девушка. Увидя легионеров, они поспешили уйти. Джон Стар понял, что эта очаровательная девушка — хранительница таинственной АККА. Его сердце наполнилось неясным предчувствием беды.

Старый форт не был укреплен — охраняли его всего восемь человек, вооруженные лишь ручными протонными иглами. Тайна и секретное оружие девушки были их единственной защитой. Если враги откроют, что она здесь, и пошлют современный вооруженный корабль…

В этот день он ничего больше не узнал. Эрик Ульнар, Варс и Кимплен не были общительны. Четверо, оставшиеся из старой стражи, соблюдали дистанцию — были осторожны в разговорах, явно держались настороже. Они переносили припасы с места посадки «Скорпиона». Вечером Джон Стар отправился отдыхать в комнату, окнами выходившую на старый двор. Вдруг он услышал сигнал тревоги.

— Ракета! Ракета! Снижается чужой корабль!

Выбежав во двор, он увидел сначала среди звезд зеленоватое пламя, затем услышал тонкий свист, который через секунду перерос в пронзительный, оглушающий визг. Пламя, выросшее до огромных размеров, исчезло за восточной стеной, звон неожиданно прекратился, земля дрогнула под ногами.

— Большой корабль! — закричал часовой. — Он опустился так близко, что встряхнул холм. Его дюзы горели зеленым. Я такого никогда не видел!

«А вдруг, — подумал Джон Стар, и сердце его при этой мысли замерло, — таинственные враги узнали о местонахождении девушки. Вдруг этот корабль прибыл за ней?»

Капитан Отан, командир крошечного гарнизона, явно испытывал те же опасения. Он быстро собрал всех легионеров и расставил их на стенах форта с ручными протонными ружьями. Три часа Джон Стар провел, глядя в бойницу. Ничего не произошло. В полночь его сменили. Джей Калам, Хал Самду и Жиль Хабибула остались на страже.

Глава II Глаз и убийство

Джон Стар неожиданно проснулся. Его тело покрылось ледяным потом страха. Было тихо. Он взглянул на окно и остолбенел… На него смотрел глаз размером в целый фут, овальный и выпуклый, без белка. Его окаймляли тонкие, отороченные черным мембраны. Глаз был пурпурный и сиял во тьме, как гигантский люминесцентный колодец. Один лишь краткий миг смотрел он злобно па Джона Стара, затем исчез.

Дрожа, Джон слез с кровати, чтобы поднять тревогу. Но… Это невероятно! Ни одно существо в Системе не имело глаз размером в фут. Во дворе послышался спокойный голос часового. Он вновь улегся на кровать, решив, что увиденное не более чем ночной кошмар, и попытался уснуть. Но тщетно — образ ужасного глаза не оставлял его. Джон Стар встал до рассвета, горя желанием узнать что-нибудь о чужом корабле. Пройдя мимо усталых часовых, он поднялся по спиральной лестнице в старую северную башню и взглянул на зловещий ландшафт как раз в тот момент, когда солнце внезапно взмыло над горизонтом.

Дюны желтого песка, расколотые, донельзя выветренные скалы, и ничего больше. Полуобрушенные стены на востоке закрывали вид Корабль, по всей видимости, находился за ними. Любопытство возрастало. Если это дружественный корабль Легиона, почему огонь его дюз был зеленым? Если там были враги, почему они выжидают?

Он повернулся, и перед ним оказалась девушка — та, которую он мельком видел на теннисном корте. Девушка была красива: прекрасное телосложение; холодные серые глаза — умные и честные; блестящие коричневые волосы, сияющие в свете солнца волшебным пламенем. На ней была обычная белая тупика, грудь ее вздымалась от подъема по крутой лестнице.

Его удивило, что хранительница АККА столь молода.

— О… о, доброе утро, — он испытывал смущение, поскольку кадеты Легиона уделяли очень мало внимания изучению правил хорошего тона.

— Он, должно быть, очень близко! — прерывисто крикнула она. Голос ее был тревожным.

— Наверное, за стенами.

— И я так думаю, — ее серые глаза быстро изучили его; посмотрели тепло, с одобрением. Внезапно она произнесла, понизив голос:

— Я хочу поговорить с вами.

— Весьма польщен, — Джон Стар улыбнулся.

— Прошу вас быть серьезным, — настойчиво сказала девушка. — Вы верны Легиону? Зеленому Холлу? Человечеству?

— Конечно, а что?

— Я верю вам, — прошептала она. Серые глаза по-прежнему пристально смотрели ему в лицо. — Я верю, что вы верны нам.

— А почему вы сомневаетесь?

— Я вам скажу, — произнесла она быстро. — Но вы должны сохранить это в тайне. Даже вашему офицеру, капитану Ульнару, ни слова.

Ее лицо, когда она произнесла это имя, исказила неприязнь, если не ненависть.

— Как скажете, хотя я не понимаю…

— Я должна вам довериться. Вы знаете, зачем вы здесь?

— Мне приказано охранять девушку, которой известен некий секрет.

— Эта девушка — я, — голос ее звучал более уверенно. — Я сама не имею ценности. Но АККА — это самое ценное и самое опасное в Системе. Вы должны помочь нам спасти ее.

Затем она тихо задала вопрос, который выглядел странным.

— Вы, надеюсь, знаете историю старых войн между Пурпурными и Зелеными?

— Думаю, что да. Пурпур был цветом императоров, зеленый — фракции, ведомой учеными исследователями, которые восстали и восстановили демократию Зеленого Холла. Последний император, Адам III, низложен двести лет назад.

— Вы знаете, почему он низложен?

— Нет. В книгах об этом не говорится. Но хотелось бы узнать…

— Я должна вам сказать. Это важно. Как вы знаете, императоры наслаждались деспотическим правлением. Они были необычайно богаты: водили личные космические флотилии, владели целыми планетами. Они правили с железной жестокостью. Враги, которых они не ликвидировали, отсылались на Плутон. Мой предок, Чарльз Антар, был выслан только за то, что проповедовал свободу в исследованиях. Он был лучшим физиком в Системе. В холодных застенках на Черной Планете он провел четырнадцать лет. На Плутоне Чарльз Антар совершил научное открытие. На разработку математической теории потребовалось девять лет. Затем его друзья-узники контрабандой доставили материалы для постройки разработанного им аппарата. Аппарат был очень прост, но на то, чтобы собрать части, потребовалось пять лет. Собрав аппарат, оп уничтожил стражу. Сидя у себя в камере, ученый заставил Адама III выполнять его приказы. Если бы император отказался, Чарльз Антар уничтожил бы Солнечную систему. С тех пор его открытие служило Зеленому Холлу. Оно было столь опасным, что двое людей одновременно не могли быть в него посвящены. В целях безопасности для его обозначения стали использовать аббревиатуру.

Она показала ему татуировку на белой ладони — «АККА».

— И вы теперь в опасности, — прошептал Джон Стар.

— Да, — сказала она. — Видите ли, Пурпурные не утратили своего богатства и могущества. Они всегда лелеяли планы восстановления Империи. Ужасная власть АККА — единственное, что препятствует осуществлению их замыслов. Им нужна эта тайна, но Зеленому Холлу всегда удавалось сохранить ее, посвящая в нее лишь потомков Чарльза Антара. Мое имя Аладори Антар. Я получила секрет от моего отца шесть лет назад перед его смертью. Мне пришлось поступиться своими планами, резко изменить свою жизнь, дать суровую клятву. Пурпурные идут на взятки и убийства, лишь бы завладеть АККА. Если это удастся, они воцарятся навсегда. А сейчас, я думаю, Эрик Ульнар пришел именно за этим.

— Вы должны верить Эрику! — запротестовал Джон Стар. — Как же так, он же известный исследователь и племянник Командора Легиона.

— Поэтому-то я и думаю, что он предатель.

— Но почему? Я не понимаю…

— Ульнар, — сказала она, — это семейное имя императоров. Я знаю, что Эрик Ульнар — прямой потомок, претендент на трон. Я не верю ни ему, ни его дядюшке — пройдохе и интригану.

— Адам Ульнар — пройдоха и интриган! — Джон Стар был в ярости. — Вы так назвали Командора!

— Да, назвала. Я думаю, что оп воспользовался своим богатством и влиянием, чтобы стать Командором. Так он смог докопаться, где я скрываюсь. Он послал сюда Эрика. Этот корабль, прибывший ночью, привез подкрепление изменнику.

— Невозможно! — прохрипел Джон Стар. — Ну, быть может, Варс, Кимплен, но не Эрик.

— Он — главный, — в голосе ее звучала холодная уверенность. — Ночью Эрик Ульнар тайком выбрался из форта. Он отсутствовал два часа. Я думаю, что он ходил на корабль, к своим союзникам.

— Эрик Ульнар — герой и офицер Легиона.

— Я не могу доверять человеку, носящему фамилию Ульнар!

— Моя фамилия Ульнар!

— Ваша фамилия… Ульнар… — потрясение прошептала девушка. — Вы род…

— Да, — сказал Джон. — Родственник. Своим направлением сюда я обязан великодушию Командора.

— Теперь я вижу, — горько сказала она, — зачем вы здесь.

— Вы ошибаетесь насчет Эрика, — настаивал он.

— Но помните, — яростно крикнула она, — что вы — предатель Зеленого Холла! Вы уничтожаете свободу и счастье.

Сказав это, она повернулась и побежала по старым каменным ступеням вниз. Он смотрел ей вслед — не дыша, не в силах сосредоточиться. Хотя он и защищал Эрика, сомнения овладели им. Варсу и Кимплену он не доверял, тревожила близость чужого корабля. И сейчас он очень сожалел, что лишился доверия Аладори Антар.

Теперь ее, быть может, труднее будет защищать, и, кроме того, — она ему нравилась!

Эрик Ульнар встретил его, когда оп вернулся во двор, и сказал с мрачной сардонической улыбкой:

— Джон, капитан Отан ночью был убит. Мы только что нашли его труп в комнате.

Глава III Трое из Легиона

— Видимо, задушен, — сказал Эрик Ульнар, указывая на пурпурную отметину.

Обстановка в комнате была по-солдатски аскетичной. Мертвый командир лежал лицом вверх на узкой кушетке, тело его окоченело в агонии, тонкое лицо искажено, глаза выпучены, рот обезображен жуткой гримасой ужаса и боля.

Склонившись над телом, Джон Стар обнаружил и другие странные следы. Кожа в некоторых местах была сухой, затвердевшей, превратившейся в необычную зеленоватую чешую.

— Взгляните на это, — сказал он. — Похоже на химический ожог. И эта ссадина не могла быть сделана человеческой рукой. Может быть, веревка?

— Так ты, выходит, еще и детектив? — резко отозвался Эрик Ульнар, не переставая начальственно улыбаться. — Я должен предупредить тебя, что любопытство — очень опасная штука. Ну, что ты надумал?

— Сегодня ночью я видел нечто… очень страшное. Я думал, что видел кошмар. Огромный пурпурный глаз, глядевший в мое окно со двора, длиной в фут. Это было зло в чистом виде. Должно быть, кто-то приходил во двор и убил капитана, оставив эти следы. Отметину на горле человеческая рука не могла сделать.

— Непохоже, чтобы космос влиял на тебя благотворно, Джон, — в голосе Эрика Ульнара, кроме иронии, звучала резкая нотка раздражения. — Как бы там пи было, а это произошло, когда па часах стояла старая стража. Я собираюсь арестовать их для допроса.

Его узкое лицо было холодным.

— Джон, ты арестуешь Калама, Самду, Хабибулу и запрешь их в старом тюремном помещении под северной башней.

— Арестовать их? Вы уверены, сэр, что это нужно сделать прежде, чем они получат шанс рассказать…

— Ты злоупотребляешь нашим родством, Джон. Прошу помнить, что я твой начальник. А теперь единственный офицер, поскольку капитан Отан мертв.

Джон Стар перестал сомневаться. «Аладори, должно быть, ошиблась», — решил он.

Каждый из людей, которых он должен был арестовать, занимал отдельную комнату, выходящую окнами во двор. Джон Стар постучал в первую комнату. Ее открыл весьма элегантный темноволосый легионер, которого он перед этим видел на теннисном корте с Аладори Антар. Джей Калам был в халате и в шлепанцах. Его мрачноватое задумчивое лицо было усталым. Тем не менее, он улыбнулся вежливо и пригласил Джона войти. Это была комната культурного человека, обставленная скромно, но с большим вкусом — старомодная мебель, несколько прекрасных картин; оптифон, который наполнял комнату нежной музыкой. Стереоскопическая видеопанель показывала какую-то пьесу. Джей Калам вернулся в кресло, вновь занявшись созерцанием драмы.

— Прошу прощения, — начал Джон Стар.

Джей Калам остановил его едва заметным жестом.

— Пожалуйста, подождите. Это скоро кончится.

Не в силах отказать в такой просьбе, Джон Стар сидел, пока действие пьесы не закончилось. Джей Калам обернулся к нему — сдержанный, но внимательный.

— Спасибо, что подождали. Это новая запись, привезенная «Скорпионом». Мне хотелось посмотреть ее, прежде чем лечь спать. Но что вам угодно?

— Мне очень жаль, — начал Джон Стар. Он помолчал, подбирая слова, затем быстро добавил:

— Простите, но капитан Ульнар приказал мне взять вас под стражу.

В темных глазах промелькнуло удивление. Была в них и боль, словно он увидел нечто страшное.

— Могу я спросить — почему? — голос был тихим и равнодушным.

— Капитан Отан был убит ночью.

Джей Калам быстро встал, но не утратил самообладания.

— Убит? — спокойно переспросил он некоторое время спустя. — Понимаю. И вы отведете меня к Ульнару?

— В камеру. Я сожалею.

На миг Джону Стару показалось, что безоружный человек пытается напасть на него. Он отступил, положив руку на протонный пистолет.

Но Джей Калам не нападал. На его лице появилась напряженнаяулыбка, и он сказал:

— Я пойду с вами. Погодите, возьму кое-что из одежды. Старые подземелья, как известно, не всегда комфортабельны.

Джон Стар улыбнулся, не убирая руки с иглы.

Пройдя через двор, они поднялись по спиральной лестнице в зал, вырезанный в красной вулканической породе. Карманным фонарем Джон Стар осветил изъеденную коррозией металлическую дверь. Он попробовал открыть ее ключами, которые дал ему Эрик Ульнар, но не сумел.

— Я могу открыть, — предложил арестованный.

Джон Стар дал ему ключи. После недолгой возни тот открыл дверь и шагнул в кромешную тьму.

— Я очень сожалею, — извинился Джон Стар, — это неприятное место. Но приказ…

— Пустяки, — быстро проговорил Джей Калам. — Но, пожалуйста, помните об одном, — оп был серьезен. — Вы — солдат Легиона.

Джон Стар запер дверь и отправился за Халом Самду. К его изумлению, этот человек встретил его в форме генерала Легиона с полным комплектом наград за героизм и служебную доблесть. Белый шелк, золотой галун, алый плюмаж — роскошь была ослепительной.

— Он прибыл со «Скорпионом», — сообщил Хал Самду. — Очень неплох, как думаете? Хотя в плечах маловат.

— Я удивлен, что вижу вас в мундире генерала.

— Разумеется, — сказал Хал Самду серьезно. — Я не ношу его на глазах у публики. Пока. Но я заказал его на случай повышения.

— Мне очень жаль, — сказал Джон Стар, — но мне приказано взять вас под стражу.

— Арестовать меня? — широкое красное лицо выразило откровенное изумление. — За что?

— Капитан Отан убит.

— Капитан убит? — он глядел с полным непониманием, которое вскоре сменилось гневом. — Вы думаете, это сделал я?

Огромные кулаки сжались. Джон шагнул в сторону, выхватив протонный пистолет.

— Стоять! Я всего лишь выполняю приказ!

— Ну что ж… — большие руки напряглись. Хал Самду взглянул на наведенную иглу, и Джон Стар увидел в его глазах презрение к опасности. Но оп остановился.

— Ну что ж, — повторил он. — Если это не ваша вина, то я повинуюсь.

Когда Джон Стар постучал в дверь Жиля Хабибулы, тот крикнул, чтобы он входил. Могучий часовой, которого вчера видел Джон, сидел, расстегнув для удобства форму, за столом, заставленным бутылками и тарелками.

— О, входи, входи, дружище! — воскликнул он. — Мне тут смертельно захотелось поесть, прежде чем лечь спать. Чертовски отвратительную ночь провели мы, ожидая на холоде неприятностей. Но подсаживайся и перекуси со мной. Мы получили со «Скорпиона» свежие припасы. Это все же неплохая замена синтетическим пайкам — ветчина, засахаренная слива и старый датский сыр. Но ухаживай за собой сам, дружище.

Он кивнул на стол, на котором, по мнению Джона Стара, хватило бы еды на шестерых голодных мужчин.

— Нет, спасибо. Я пришел…

— Если не хочешь есть, то уж выпьешь-то ты в любом случае. Тебе повезло, дружище, насчет питья. Старый форт покинули много лет назад, но погреба оставили полными. Это вино прекрасно сохранилось. Осмелюсь заявить, что оно самое лучшее в Системе. Там был полный погреб, когда я его нашел. А…

— Я должен сказать вам, что у меня есть приказ взять вас под стражу.

— Арестовать? Но чем, парень, провинился старый Жиль Хабибула? Я никому не причинил здесь вреда.

— Капитан Отан был убит ночью. Вы будете допрошены.

— Ты не шутишь над старым бедным Жилем?

— Нет, разумеется.

— Убит! Говорил я ему, что он должен со мной выпить. Капитан вел спартанскую жизнь, дружище… Ах, должно быть, это ужасно, когда тебя ждет такой конец. Но ты же не думаешь, что это сделал я, дружок?

— Я, разумеется, не думаю. Но мне приказано запереть вас в камеру.

— Эти старые подземелья холодные и сырые, дружище.

— Мне приказано…

— Я пойду с тобой. Убери руку со своего протонного пистолета. Старый Жиль Хабибула никому не станет причинять неприятности. Но можно мне все же слегка подкрепиться и допить вино?

Чем-то Джону Стару понравился старый Жиль Хабибула. Поэтому он уселся и смотрел, пока блюда не опустели вместе с тремя бутылками вина, после чего они вместе спустились в подземелье.

Аладори Антар встретила Джона, когда он вернулся во двор. На ее лице была тревога.

— Джон Ульнар, где трое моих верных людей?

— Я запер Самду, Калама и Хабибулу в старой тюрьме.

Лицо ее побелело от страха.

— Вы что, думаете, что они убийцы?

— Нет, я весьма сомневаюсь в их вине.

— Тогда почему вы их заперли?

— Я выполнял приказ.

— Вы что, не видите, что вы наделали? Мои верные стражники убиты либо заперты. Я в руках Ульнара. И он — настоящий убийца. АККА предана!

— Эрик Ульнар — убийца? Вы несправедливы!

— Пойдемте, я покажу вам его, убийцу. Он только что выбрался из форта — возвращается на корабль, который приземлился вчера ночью, к своим дружкам-предателям.

— Вы ошибаетесь!

— Пойдем! — требовательно воскликнула она.

Аладори быстро провела его вдоль бастионов и парапетов к восточному краю старой крепости, на платформу башни.

— Взгляните!

Источенные временем укрепления и красные валуны заканчивались у подножия холма, сменяясь мертвенно-бледной равниной. Невдалеке стоял чужой корабль. Джон Стар ничего подобного раньше не видел. Он был настолько огромен, что парализовывал разум — блестящий, весь из вороненого металла. Обычный космический корабль Системы — веретенообразной формы, аккуратно заостренный на конце. Все такие корабли имеют зеркальное серебряное покрытие, чтобы снижать в космосе радиацию. Они сравнительно невелики — самые крупные в длину не достигают четырехсот футов. Чужой корабль создавал впечатление паучьего переплетения частей, стволов, соедини тельных поверхностей, огромных крыловидных лопастей, массивных, состыкованных металлических ярусов — все это соединялось с корпусом, имевшим форму гигантского черного шара. Он был невероятно огромен — металлические полозья, на которых он стоял, уходили на добрые полмили в глубь красной пустыни; сфера была тысячу футов в диаметре.

— Корабль! — прошептала девушка. — И Эрик Ульнар — предатель!

Джон Стар увидел крошечную фигуру человека бредущего вниз, по склону. Он казался крошечным насекомым в тени этой машины. Это был Эрик Ульнар.

— Теперь вы верите?

— Что-то происходит, — согласился он, помедлив. — Что-то… Я верну его, заставлю его рассказать, что происходит. Пусть даже он мой начальник…

Он бесстрашно помчался вниз по лестнице.

Глава IV «Да, Джон, я предатель!»

Черная масса чужого летательного аппарата заполняла небо на востоке, центральный шар возвышался, подобно темной луне, опустившейся в красной пустыне Полмили черных полозьев, лежащих на обломках булыжников, раздавленных ими, были похожи на высокие, металлические стены. В тени этого невиданного механизма человек, шедший впереди, казался крошечным атомом. Находясь на полпути к черному корпусу, почти под темным крылом, он все еще не оглядывался.

Джон Стар был в сорока футах от него. Он выхватил свой протонный пистолет и закричал.

— Стой! Я хочу поговорить с тобой!

Эрик Ульнар остановился, изумленно оглянувшись. Он сделал слабое движение, словно желая выхватить из-за пояса пистолет, но остановился, узнав лицо Джона Стара.

— Иди сюда! — приказал Джон Стар.

Он подождал, контролируя дыхание и пытаясь умерить нервное дрожание рук, державших оружие, пока его знаменитый родственник медленно возвращался с явно выраженным раздражением на красивом лице.

— Джон, — Эрик Ульнар терпеливо и покровительственно улыбнулся. — Ты опять превышаешь служебные полномочия. Моему дядюшке неприятно будет услышать о твоей оплошности.

— Эрик, — сказал Джон Стар, слегка удивленный собственным спокойствием. — Я хочу задать тебе несколько вопросов. Если мне не понравятся ответы, боюсь, что буду вынужден убить тебя.

На девичьем страстном лице Эрика Ульнара вспыхнуло бешенство.

— Джон, за это ты пойдешь под трибунал.

— Возможно, но сейчас я хочу узнать, откуда прибыл этот корабль и что ты здесь делаешь.

— Откуда мне знать? Ничего подобного в Системе еще не видели. Достаточно простого любопытства, Джон, чтобы я оказался здесь.

— Я боюсь, Эрик, что ты замыслил предать Зеленый Холл, — тихо сказал Джон Стар. — Я думаю, тебе известно, откуда этот аппарат и кто убил капитана Отана. Пока ты не убедишь меня, что я ошибаюсь, я готов убить тебя, освободить троих запертых мною людей и защищать девушку. Что ты на это скажешь?

Эрик Ульнар взглянул на огромную черную лопасть над ним и вновь улыбнулся.

— Да, Джон, — произнес он отчетливо. — Я — предатель!

— О! — Джон Стар был поражен. — Ты признаешь это?

— Разумеется, — был ответ. — Я никогда ничего иного и не замышлял. Если ты называешь предательством стремление вернуть принадлежащее мне по праву. Я полагаю, ты даже не знаешь, что в твоих жилах течет кровь императора. Похоже, ты получил недостаточное образование. Я — полноправный Император Солнца, Джон. В самое кратчайшее время я вновь верну трон. Как принц крови, я надеюсь, что ты займешь под моим началом высокий пост. Но… ты слишком независим.

— Что ты задумал? — спросил Джон Стар. — И откуда взялся этот аппарат?

— Этот корабль прибыл с одной из планет Звезды Бернарда, Джон. Я думаю, ты слышал о тех умирающих людях, которых мы привезли из экспедиции. Слышал, о чем они бормотали. Они не безумны, как о них думают. Большая часть того, о чем они говорят, существует в действительности. Это как раз то, что поможет мне сокрушить Зеленый Холл, Джон.

— Ты привел союзников?

Эрик Ульнар иронично улыбнулся, услышав в его голосе ужас.

— Да. Видишь ли, хозяева найденной нами планеты так же разумны, как и люди, хотя не столь человечны. Дело в том, что они нуждаются в железе. На их планете его нет. Оно нужно для магнитных инструментов, электрического оборудования и тысячи прочих мелочей. У них есть боевые машины, которые удивят тебя. Их научные достижения огромны. Я заключил с ними союз, Джон… Они послали этот корабль, чтобы помочь свергнуть Зеленый Холл и восстановить Империю. За помощь я обещал дать им железо, которого у нас так много. Но я все же думаю, что мы их истребим после того, как завладеем АККА и Пурпурный Холл опять придет к власти. Они не слишком приятные партнеры. Девушка должна была сказать тебе об АККА, Джон.

— Она сказала! И я думал… я верил тебе, Эрик.

— Выходит, она уже подозревает! Тогда мы должны заковать ее в цепи, прежде чем она получит шанс использовать АККА. Но я полагаю, Варс и Кимплен уже позаботились о ней.

— Ты — предатель! — воскликнул Джон Стар.

— Да, Джон. Мы заберем ее. Нам придется убить ее после того, как она выдаст нам свой маленький секрет. Жаль, что она так красива.

Джон Стар стоял неподвижно, не веря собственным ушам. Эрик Ульнар улыбнулся.

— Я — предатель, Джон, если пользоваться твоим определением. Но ты — нечто хуже. Ты — дурак, Джон. Я привез тебя с собой, потому что мне нужен был надежный человек для пополнения стражи, и потому, что мой дядя настаивал, чтобы тебе предоставили в жизни шанс. Похоже, он был слишком хорошего мнения о твоих способностях.

Внезапно Эрик Ульнар разразился пронзительным девичьим хихиканьем.

— Ты дурак, Джон! Если ты хочешь знать, какой ты большой дурак, посмотри вверх!

Джон Стар поднял голову. В 50 футах над ним висело нечто, похожее на гондолу, — машина из ярко-черного металла, подвешенная на тросах к огромному суставчатому стволу, вытянувшемся из чрева летательного аппарата, внутри которого виднелись титанические черные механизмы. Черные борта гондолы мешали обозрению. Но то немногое, что он увидел, заставило кровь застыть в его жилах. Вдоль позвоночника побежали мурашки, по телу прошел электрический ток. Дыхание стало прерывистым, все в нем напряглось и дрожало.

Он увидел огромное тело — выпуклая темная поверхность, прозрачно-зеленая, скользкая, пульсирующая слизнеобразной жизнью. Из его глубины на него зловеще смотрел глаз — длинный, овальный, блестящий; колодец холодного пурпурного пламени, замутненного смесью древней мудрости с чистым злом.

Страх заставил онеметь Джона. Он остановил его дыхание, задержал сердцебиение, окатил тело ледяным потом. Наконец, Джон освободился от оцепенения и вскинул оружие. Но то, что находилось в гондоле, ударило первым. Из борта машины вырвался красноватый пар. Что-то ударило его по плечу, тела коснулось холодное дыхание, а затем сильнейший удар швырнул его на песок. Джон потерял сознание.

Когда Джон пришел в себя, оп с трудом сел. Рука и плечо были парализованы и страшно болели. Ничего не соображая, наполовину ослепший, он огляделся.

И Эрик Ульнар, и черная гондола исчезли. Но циклопический корабль по-прежнему чудовищно возвышался на фоне зеленоватого марсианского неба. Джон рассматривал путаницу лопастей, ярусов и труб, пока, наконец, не увидел качающейся машины. Титанический кран протянулся дальше, над фортом. Машина как раз поднялась над красными стенами, когда он ее обнаружил. Тросы быстро втянулись. Ствол, длиной в милю телескопически сложился, и огромное отверстие в черном сферическом корпусе поглотило гондолу. Должно быть, они забрали Эрика Ульнара и затем вернулись в форт, чтобы взять на борт Варса и Кимплена с Аладори. Сердце у Джона сжалось.

Через минуту машина поднялась. Пелена зеленого пламени вырвалась из пещерообразных дюз. Вытянулись бескрайние эбеновые крылья, создавая опору в разреженной атмосфере Марса. Чудовищная металлическая птица грозно поднималась в зеленоватом небе, направляясь в сторону фиолетового зенита.

Жаркий ветер преисподней вверг Джона в бушующее море песка. Ослепший и оглохший, он лежал на песке, кляня себя за глупость. Подняться он смог лишь вечером. Его рука и плечо были непонятным образом обожжены — словно их облили какой-то едкой жидкостью. Кожа была жесткая, покрытая зеленоватой твердой чешуей. На трупе капитана Отана были те же следы. И глаз того зеленого колышущегося монстра — это был тот же самый глаз, который он видел в своем окне. Да, это нечто из корабля убило Отана.

Ведомый слабой искоркой надежды, он вскарабкался по склону холма в старый форт, чтобы осмотреть обитаемые помещения. Там было тихо и пусто. Аладори, разумеется, исчезла — АККА была похищена. Нежная и красивая девушка была в руках Эрика Ульнара и тех чудовищных существ с темной планеты Звезды Бернарда.

Лишь дикая злость на себя не позволила ему сдаться. Восхищение знаменитым родственником слишком долго ослепляло его. Неправильно понятый долг легионера привел- его к этой ошибке. Сам того не желая, он помог предать Зеленый Холл и Легион.

Глава V «Пурпурная Мечта»

— О, дружище, наконец-то ты подумал о нас, — засопел из мрака за решеткой старой тюрьмы Жиль Хабибула. — Мы уже Бог знает сколько времени живем здесь, взаперти, в холодной и темной камере. Мои старые кости болят от этой сырости. К тому же, дружище, я жутко проголодался. Как могли вы запереть нас па столь долгий срок, не оставив даже жалкого кусочка пищи? Неужели ты никогда не испытывал грызущего чувства голода?

Джон Стар отомкнул скрипучую ржавую дверь.

— Дружище, не мог бы ты принести нам супчику? — ныл старый легионер. — И бутылочку старого винца из погреба? Чтобы хоть немного оживить нас и дать нам силы вынести лишения.

— Я собираюсь выпустить вас, — сказал Джон Стар и добавил с горечью. — Это все, что я могу сделать, чтобы хоть немного загладить последствия собственной глупости.

— Дружище, ты должен помочь нам выползти к солнышку. Не забудь, что мы смертельно ослабли и изголодались. Ни крошки еды с тех пор, как ты нас запер. Мы заживо гнили в подземелье все эти долгие недели. Ах, и тратили свои выдающиеся способности на попытки открыть замок, разрушенный коварной ржавчиной.

— Недели? Это было меньше десяти часов назад. Я позволил вам съесть весь завтрак, а там было еды на целый полк.

— Не мучь меня своими шутками. Я превратился от истощения в жалкий мешок с костями. Во имя жизни, дружище, помоги старому Жилю Хабибуле выйти к свету и дай ему капелькой вина согреть старую кровушку.

Наконец, Жиль Хабибула, качаясь, вышел. За ним выбрался Хал Самду, и третьим, осторожно ступая, шагал Джей Калам.

— Мы свободны? — спросил последний.

— Да, — сказал Джон Стар. — Это все, что я могу сделать. Я был полным идиотом. Никогда мне не искупить вины в том, что я помог Эрику Ульнару осуществить его план, хотя и собираюсь посвятить этому всю свою жизнь.

— Что произошло? — в голосе Джея Калама звучала тревога.

— Как и предполагала Аладори, Эрик Ульнар был предателем. После того, как я запер вас троих, путь перед ним был открыт. Корабль — тот, что приземлился вчера ночью, — прибыл с планеты Звезды Бернарда. Чудовищные существа на его борту — союзники Эрика. Это одно из них убило капитана Отана. Эрик пообещал им железо в награду за их помощь. Железа у них нет. Корабль увез Эрика и Аладори. Меня вывели из строя. Я только сейчас смог ходить.

— Это Пурпурные?

— Да. Как и думала Аладори. В их намерения входит восстановление Империи, трон займет Эрик Ульнар.

Они вышли во двор, ярко освещенный полуденным солнцем. Жиль Хабибула стоял, вытянув перед собой толстые руки, и глядел в изумлении. Он помял пальцами тяжелую челюсть, похлопал себя по выпуклому брюху.

— Во имя жизни, дружище, — прохрипел он. — Скажи мне, это не шутка? А как же голодовка?

— Забудь о своем чреве, Жиль! — закричал Хал Самду — медлительный и спокойный великан. Он резко повернулся к Джону Стару.

— Этот Эрик Ульнар… — он тяжело дышал, не в силах совладать с гневом. — Он забрал Аладори, ты говоришь?

— Да. Я не знаю, куда.

— Мы выясним, куда. И вернем ее. А Эрика Ульнара…

— Конечно, — это был тихий и спокойный голос Джея Калама, — мы попытаемся спасти ее. Безопасность Системы требует этого, не говоря о том, что мы в долгу перед Аладори. Главное — выяснить, где она. Но это будет непросто.

— Мы должны выбраться отсюда, — сказал Джон Стар. — Здесь есть радио?

— Маленький ультраволновый передатчик.

— Мы должны сообщить немедленно в штаб Легиона.

Джон Стар поморщился и горько добавил:

— Да, конечно, сообщить, какого дурака сделал из меня Эрик Ульнар.

— Не из тебя одного, — спокойно добавил Джей Калам. — И другие, рангом повыше, попались на его удочку… Иначе он сюда не попал бы. Ты мало что мог сделать. Единственная твоя вина — выполнение приказов. Забудь свои печали, давай исправлять содеянное.

— Пошли. Если они не разбили передатчик, попытаемся сообщить о происшедшем на базу.

Но маленький передатчик, находившийся в небольшой комнате в башне, был полностью уничтожен. Лампы разбиты, конденсаторы превращены в бесформенный хлам, батареи выпотрошены, провода разрезаны на кусочки.

— Мы должны его отремонтировать! — закричал Джон Стар.

Но при всем своем оптимизме он вскоре должен был признать тщетность этой затеи.

— Тут делать нечего. А корабль обеспечения?

— Не вернется в течение года. Он приходит редко, чтобы не привлекать внимания, — сказал Джей Калам.

— Но, если наша станция будет хранить молчание, неужели они ничего не заподозрят?

— Мы связываемся только в крайних случаях. Рацией мы никогда не пользуемся. Сигналы можно перехватить и станцию запеленговать. Мы полагались на абсолютную секретность, а также на саму АККА. И, конечно, Аладори не держала свое оружие наготове, опасаясь, что оно может быть похищено. Это и дало возможность предателям захватить ее. Мы не были готовы к измене.

— А можно пройти пешком?

— Исключено. В пустыне нет воды. Это одно из самых изолированных мест на Марсе. Нам не нужны были случайные посетители.

— Но должно же быть что-то…

— Мы должны поесть, дружище, — настаивал Жиль Хабибула. — Ничто так не ускоряет работу ума, как добрая еда. Хороший ужин, дружище, с бутылочкой старого вина, и ты вызволишь нас отсюда в эту же ночь.

И, в самом деле, стоило старику выпить бокал вина, как его осенило.

— У нас есть фонари! — воскликнул он. — Мы должны установить их на полную мощность — пошлем сигнал бедствия. На темном фоне пустыни он будет хорошо виден из космоса.

— Попробуем, — согласился Джей Калам. — Может быть, заметят. Если даже не с крейсера Легиона, так с какого-нибудь проходящего корабля.

— Ага, дружище, что я тебе говорил! Что тебе говорил бедный старый Жиль Хабибула? Разве капелька вина не обострила наши умы?

Когда зеленое свечение погасло и холодная чистая марсианская ночь опустилась на красный ландшафт, Джон Стар стоял на платформе северной башни с карманным фонарем в руке. Он установил предельную мощность, чтобы максимально увеличить его яркость. Он направлял его в звездную даль, вновь и вновь посылая кодированные сигналы бедствия. Фонарь обжигал ладони. Когда электроды догорели, свет погас. Но в ту же секунду вспыхнул фонарь Джея Калама. Безмолвный призыв о помощи уносился в темноту.

Джону казалось невероятным, что сегодня утром на этой платформе рядом с ним стояла Аладори. Сейчас она затерялась где-то в черном водовороте космоса, возможно, в десяти миллионах миль от него. Перед ним вновь и вновь вставал образ Аладори — стройная, изящная, серые серьезные глаза, коричневые волосы блестят на солнце. Джон Стар был полон решимости освободить ее. Смерть не пугала его.

После полуночи погас последний фонарь. Всю ночь они вглядывались в небо, надеясь увидеть голубые сполохи дюз спускающегося корабля. Но тщетно — только искорка Фобоса перемещалась с запада на восток.

Жиль Хабибула лежал на спине, мирно похрапывая. На рассвете он проснулся и спустился на кухню. Остальные уже собирались покинуть башню, когда услышали рев дюз приземляющегося корабля.

Длинный серебристый корабль — стрела белого цвета, сверкающая в утреннем солнце, — опускался над фортом, поднимая клубы пыли и голубого пламени.

— Крейсер Легиона! — воскликнул Джон Стар. — Последний, самый быстрый класс.

Его голубые глаза, прищурившись, смотрели на корабль. Хал Самду прочитал на борту название.

— «Пурпурная…» что-то вроде «Пурпурная Мечта».

— «Пурпурная Мечта»? — эхом отозвался Джей Калам. — Это флагман флота Легиона, корабль самого Командора.

— Корабль Командора? — повторил Джон Стар, сразу упав духом. — Командор Адам Ульнар — дядя Эрика, истинный лидер Пурпурных. Это Адам Ульнар послал Эрика в звездную экспедицию, нашел Аладори в ее убежище и назначил Эрика командиром ее стражи. Боюсь, что от Командора Легиона нам нечего ожидать, кроме неприятностей.

Глава VI Пустой трон

Четверо вышли из старых ворот. Жиль Хабибула поглощал припасы, рассованные по карманам. Они спустились по красному каменистому склону к «Пурпурной Мечте», лежавшей посреди дюн желтой пустыни.

Офицер — худой и порывистый, с челюстью, похожей на капкан, появился в открытом шлюзе.

— Это вы посылали сигнал бедствия?

— Мы, — сказал Джон Стар.

— Какие проблемы?

— Мы должны улететь отсюда. Нам необходимо немедленно явиться с сообщением в Зеленый Холл.

— Что именно?

— Это конфиденциально.

— Конфиденциально? — медленно повторил офицер, глядя вниз ледяными глазами. — Тогда поднимайтесь на борт, в мою каюту.

Они поднялись по трапу и прошли за ним по узкой палубе в его каюту. Закрыв дверь, он повернулся к ним с явно раздраженным видом.

— Вам совершенно нечего от меня скрывать. Я капитан Мадлок. Я пользуюсь полным доверием Командора Ульнара и знаю, что вы были отправлены сюда на стражу бесценного сокровища. Что у вас произошло?

Все молчали. Джей Калам имел привычку выжидать. Хал Самду был не из болтливых. Жиль Хабибула — слишком осторожен. Джон Стар горько произнес:

— Это сокровище потеряно.

— Потеряно? — рявкнул Мадлок. — Вы потеряли АККА?

Джон мрачно кивнул.

— Сюда был подослан предатель.

— Меня не интересуют подробности. Вы признаете, что не оправдали наше доверие?

— Похищена Аладори Антар, — жестко сказал Стар. — Думаю, что ее будут пытать. И я считаю, сэр, что эти новости следует сообщить в Зеленый Холл.

В голосе Мадлока зазвенел металл.

— Я сделаю все необходимые сообщения.

— Сэр, поиски надо начать немедленно, — настойчиво сказал Джон Стар.

— Я не принимаю от вас приказов, многоуважаемый. И я немедленно отправлю всех четверых к Командору Ульнару. Он сейчас на Фобосе. Вы сами сообщите ему о своем провале.

— Сэр, нельзя ли мне вернуться на несколько минут? — попросил Жиль Хабибула.

— В чем дело?

— Всего лишь несколько жалких ящичков старого винца.

— Что? — изумился Мадлок. — Винца? Мы отправляемся немедленно.

— Прошу прощения, сэр, — хмуро вмешался Джей Калам. — Наша миссия дает нам особое положение в Легионе, независимо от ранга. Мы не подчинены непосредственно вам.

— Ваши сигналы были замечены в личной обсерватории Командора Ульнара на Фобосе, — с едва сдерживаемой яростью сказал Мадлок. — Предположив, и не без оснований, что вы не оправдали нашего доверия и потеряли АККА, он послал меня, чтобы доставить вас в Пурпурный Холл. Я полагаю, что вы должны подчиниться Командору Легиона. Мы отправляемся через двадцать минут.

Роскошь Пурпурного Холла славилась по всей Системе. Ближняя к Марсу луна — кусок скалы пе менее 20 миль в диаметре — всегда принадлежала Ульнарам. Оборудовав пустынную каменистую поверхность искусственными гравитационными системами, синтетической атмосферой и морями, вырастив леса на почве, изготовленной из химических веществ и дезинтегрированного камня, планетарные инженеры превратили его в рай.

На Фобосе Адам Ульнар возвел колоссальное здание конгресса Солнечной Системы Зеленого Холла. Но в основании оно было на дюйм шире и использовалось при его постройке не зеленое, а пурпурное стекло.

«Пурпурная Мечта» опустилась на посадочную площадку на верхушке квадратной башни. Джон Стар увидел крыши огромных корпусов здания, блестящую пурпурную поверхность, простирающуюся над яркой зеленью газона и сада. Далее — леса и холмы крошечного мира обрывались с завораживающей внезапностью. Джон чувствовал себя так неуютно, словно находился на вершине зеленого шара, плывущего в звездной, пурпурно-синей бездне.

Они спустились в лифте на глубину трех тысяч футов в сопровождении Мадлока и шестерых легионеров с крейсера. Прошли в необычную комнату. Она была скопирована с Зала Советов Зеленого Холла — площадью в 500 квадратных футов, в форме грандиозного купола. Галереи и стены с колоннами освещались разноцветными лампами, подчеркивающими эффект огромного пространства и роскоши. В центре зала, сгруппировавшись на небольшом участке, стояли тысячи кресел, такие же, как в Зале Совета Зеленого Холла. Над ними, на высоком помосте, возвышался величественный трон из пурпурного стекла под балдахином. На его сиденье лежали старая корона и скипетр Императоров. Они прошли — изумленные и очарованные — под сводами, обошли помост. За троном находилась маленькая комната, охраняемая стражниками. Здесь за простым столом сидел Адам Ульнар — Командор Легиона, хозяин всей этой роскоши, несметных богатств и обладатель верховной власти.

Адам Ульнар выглядел заметно старше и массивнее Эрика Ульнара, но тоже был довольно красив. Статный, плечистый, — он носил обычную форму Легиона без знаков отличия. В лице его была спокойная сила — резко очерченный нос, мягкий рот. Глубоко посаженные, синие глаза с цепким взглядом контрастировали с девичьей мягкостью узкого лица. Длинные белые волосы были его характерной чертой, как и желтые волнистые локоны для Эрика.

Джон Стар, к удивлению своему, почувствовал немедленную симпатию к этому человеку одной с ним крови, столь щедрого к своему неведомому родственнику, но теперь — предателю Легиона, которым он командовал.

— Командор, это люди, — кратко сообщил Мадлок, — которые потеряли АККА.

Адам Ульнар взглянул на них без удивления; на его выразительном лице блуждала слабая улыбка.

— Так это вы охраняли Аладори Антар? — спросил он. Голос его был хорошо поставлен, приятен. — Ваши имена?

Джон Стар назвал своих спутников.

— А я Джон Ульнар.

Улыбнувшись вновь, Адам Ульнар встал из-за стола.

— Джон Ульнар? Надо думать, мой родственник?

— Я тоже так считаю.

Адам Ульнар обошел стол и тепло пожал ему руку.

— Нам нужно поговорить с глазу на глаз, Джон, — сказал он и кивнул Мадлоку, который удалился вместе с остальными.

После этого он повернулся к Джону Стару и сказал радушно:

— Приветствую тебя, Джон. Мне бы хотелось встретиться с тобой пораньше и при иных обстоятельствах. Академия Легиона дала тебе замечательную характеристику. Я готовил для тебя карьеру тоже замечательную.

Джон Стар, вытянувшись, с напряженным лицом, сказал жестко:

— Мне следует поблагодарить вас, Командор Ульнар, за ваши хлопоты. Несколько дней назад я сделал бы это с большой радостью. Сейчас же, мне кажется, что меня обманули и превратили в орудие в руках недостойных людей.

— Я бы не сказал этого, Джон, — мягко возразил Адам Ульнар. — Это верно, события пошли не так, как я планировал. Эрик взял на себя слишком много. Но направив тебя под его непосредственное начало…

— Под начало Эрика! — горячо воскликнул Джон Стар, — Предателя! А я — то просто боготворил его. Выполняя его приказы, я мог предать Легион и Зеленый Холл.

— Предатель — слишком грубое слово для политических разногласий, Джон.

— Политические разногласия! — голос Джона Стара срывался от ярости. — Вы признаете, что нарушили свой долг офицера Легиона?

Адам Ульнар тепло улыбался ему. Все происходящее его явно забавляло.

— Разве ты не понимаешь, Джон, что я — самый богатый человек в Системе? Я — самый могущественный и влиятельный. Разве тебе не приходит в голову, что быть сторонником Пурпурного Холла гораздо выгоднее, чем поддерживать демократию?

— Вы пытаетесь, сэр, сделать из меня предателя?

— Прошу тебя, Джон, не применяй этого слова. Форма правления, за которую я стою, санкционирована историей гораздо раньше, нежели глупые идеи о равенстве и демократии. И, в конце концов, Джон, ты же Ульнар. Если ты поймешь свое преимущество, я смогу дать тебе богатство, положение и власть, чего от своей нынешней непрактичной демократии ты никогда не добьешься.

Джон Стар по-прежнему стоял, напрягшись, перед столом. Адам Ульнар подошел к нему и взял за руку.

— Джон, — сказал он. — Ты мне нравишься. Даже когда ты был очень маленьким — я не думаю, что ты помнишь наши встречи, — ты проявлял качества, которые мне были по душе. Твоя храбрость и упрямая целеустремленность, которые нам сейчас так мешают, — в принципе, импонируют мне. Я заинтересован в твоей карьере. Я участвовал в ней гораздо больше, чем ты думаешь. Все, что ты делал, было под моим пристальным наблюдением. У меня нет сына, Джон. А семья Ульнаров не очень велика. Только Эрик, сын моего несчастного старшего брата, ты и я. Эрик на двенадцать лет старше тебя, Джон. Он был избалован в детстве. Ему говорили, что однажды он может стать Императором. Он испортился. И мне это все не нравится, Джон. Эрик слаб и коварен. Этот союз с существами планеты Убегающей Звезды — прием труса. Он пошел на него без моего согласия, опасаясь провала восстания. Что касается тебя… Я устроил тебя в Академию. Не выдавая свое высокое положение, я хотел, чтобы ты научился полагаться на себя, выработал характер, уверенность и храбрость. Последнее событие, Джон, было чем-то вроде проверки. И оно доказало, что ты обладаешь всем, на что я рассчитывал. Кроме того, ты мне нравишься.

— Да, — сказал холодно Джон Стар и замолчал.

— Империя будет восстановлена. Ничто не сможет остановить нас, Джон. Зеленый Холл обречен. Но я не хочу ставить на это место слабого человека. Ульнары — старая, добрая фамилия, Джон. Наши предки заплатили за Империю кровью, трудом и умом. Я не хочу, чтобы наше имя было опозорено. А такой человек, как Эрик, способен на все.

— Вы хотите сказать, — закричал Джон Стар, пораженный. — Вы хотите сказать, что я…

— Именно, мой мальчик. — Адам Ульнар улыбался, его выразительное лицо светилось надеждой. — Я не хочу, чтобы Эрик Ульнар стал Императором Солнца, когда Зеленый Холл будет низложен. Новым Императором будешь ты.

Джон Стар стоял, не шевелясь, молча глядя в красивое, сильное лицо с короной снежных волос.

— Да, ты будешь Императором, Джон, — мягко повторил Адам Ульнар, ласково улыбаясь. — Ты подходишь гораздо больше, чем Эрик.

Джон Стар всплеснул руками и сделал шаг назад, недоверчиво улыбаясь.

— В чем дело, Джон? — Командор выглядел глубоко удивленным. — Ты не…

— Нет! — Джон справился с дыханием и добавил решительно: — Я не хочу быть Императором. Если бы даже я стал им, я бы отрекся и восстановил Зеленый Холл.

Адам Ульнар медленно вернулся за стол и тяжело, устало сел. Долгое время он безмолвно сидел, глядя задумчиво на решительную фигуру Джона Стара.

— Я вижу, — сказал он, наконец, — это серьезно. Я не мог предвидеть такого результата обучения в Академии. Думаю, тебя уже не изменить.

— Я уверен в этом.

Адам Ульнар вновь задумался… Когда он встал, его длинное лицо стало властным и решительным.

— Я надеюсь, ты понимаешь ситуацию, Джон… Наши планы будут осуществлены. Если не ты, то Эрик будет Императором Солнца. Возможно, прислушиваясь к моим советам, он будет править не так уж плохо. В любом случае, Зеленый Холл обречен. Я думаю, что ты со своими убеждениями окажешься нашим противником.

— Да, — твердо пообещал Джон Стар. — Я рассчитываю сорвать ваши подлые планы.

Адам Ульнар кивнул. Какой-то миг казалось,1 что он улыбается.

— Я это знаю, — в его печальном язвительном тоне отчетливо звучала фамильная гордость. — И это означает, Джон Стар, — буду столь же откровенен, как и ты, — что ты должен провести свою жизнь в заключении, иначе придется тебя убить. Я слишком уверен в твоих способностях и целеустремленности, чтобы оставить тебя на свободе.

— Спасибо, — сказал Джон Стар голосом более теплым, чем ему хотелось бы.

Что-то смягчило гордую властность в лице старого Командора.

— Мне жаль, что нам приходится расставаться так.

Он положил ладонь на плечо Джона Стара, и на лице его появилось сочувствие, когда тот невольно вздрогнул от боли.

— Ты нездоров?

— Какое-то оружие с черного корабля. Оно оставляет зеленые ожоги.

— Красный газ?! — неожиданно Командор нахмурился. — Приоткрой тунику, дай мне взглянуть. Похоже, что это какой-то аэробный вирус. Хотя отчеты, привезенные экспедицией, неполны и крайне запутанны. Его воздействие очень неприятно, но мои эксперты в области планетарной медицины научились с ним бороться. Повернись-ка, дай я взгляну… Ты должен немедленно лечь в госпиталь. Я думаю, мы сможем тебя вылечить.

— Спасибо, — сказал Джон Стар не так угрюмо. Ибо он слышал ужасные рассказы о несчастных людях, заживо гниющих в мучениях от этого газа.

— Мне жаль, мой мальчик, что я ничего другого не смогу для тебя сделать. Очень сожалею, что ты предпочел заключение после госпиталя, а не пустующий трон Императора.

Глава VII Призвание Жиля Хабибулы

В госпитальной палате — в южном крыле колоссального Пурпурного Холла — грубоватый, немногословный доктор промыл рану Джона Стара голубым, слегка люминесцирующим раствором, наложил густой слой мази, перевязал и отправил его в постель. Через два дня старая кожа стала отваливаться жесткими зеленоватыми чешуйками, оставляя под собой новую здоровую плоть.

— Хорошо, — сказал лаконично врач, осматривая его. — Даже шрама не осталось. Тебе повезло.

Джон Стар применил один из приемов, которым он научился в Академии, — он вышел из палаты в одежде доктора, оставив его с кляпом, связанного, но невредимого.

Четверо вооруженных легионеров встретили его за дверью. Они ничуть не удивились.

— Если вы уже готовы отправляться в тюрьму, пройдите сюда.

Джон Стар молча кивнул, напряженно улыбаясь.

Тюрьмой служило просторное кубическое помещение в северном крыле Пурпурного Холла. Стены его были из белого металла — блестящего и непробиваемого. Тройные двери были массивны, каждая представляла собой отодвигающуюся броневую плиту. В узких коридорах между ними стояли стражники. Механизм позволял открываться одновременно только одной двери, так что две другие постоянно преграждали путь к свободе.

Тюремный блок стоял в центре громадной комнаты — двойной ряд больших железных клетей, разделенных листовым металлом. В каждой камере находились жесткие узкие нары. Рассчитана такая камера была на одного человека. Вокруг блока постоянно бродил стражник.

Джон Стар, запертый в одиночестве, удрученно бросился на нары. Ум его напряженно искал путь к свободе. «Легион под началом Адама Ульнара не предпримет никаких попыток спасти Аладори. Зеленый Холл, — с горечью подумал он, — не будет даже знать об утрате АККА. Необходимо бежать, но как выбраться из камеры? Как обмануть часового, вооруженного только дубинкой? Как пройти через три двери со стражниками между ними? Как пробраться по бесконечному коридору Пурпурного Холла? Как, наконец, покинуть крошечную планету, ставшую личной империей Адама Ульнара, охраняемую его верными сподвижниками? Как совершить невозможное?»

В соседней камере кто-то льстиво заговорил:

— О, друг, неужели в тебе нет сердца? Нас посадили в эту зловещую камеру на хлеб и воду. Неужели ты из камня, приятель? Ведь ты же можешь принести нам что-нибудь еще на ужин — скажем, толстую отбивную с грибным соусом и по мясному пирогу для каждого из нас. Только для аппетита!

— Для аппетита, мешок с салом? — откликнулся добродушно часовой, проходя мимо. — Ты ешь столько, что хватило бы семерым.

— Конечно, — продолжал жалобно человек, — что еще может делать старый солдат Легиона, гниющий заживо в этом черном подземелье, обвиненный в убийстве, измене долгу и Бог знает еще в каких преступлениях, которые он не совершал. Поэтому иди, приятель, и принеси мне бутылочку вина. Одну лишь жалкую бутылочку. Она поможет мне забыть о трибунале и о камере смертников после вынесения приговора. Ведь, видит Бог, они хотят убить нас. Как ты можешь быть таким бессердечным, дружище? Как ты можешь отказать в капельке счастья человеку уже обреченному, почти покойнику? Иди, во имя жизни. Ах, друг, только одну бутылочку для бедного, голодного, избитого старого Жиля Хабибулы!

— Хватит! Молчать! Я уже принес тебе сегодня все, что можно. Ты же вылакал шесть бутылок! Лишь благодаря особому разрешению Командора тебе вообще разрешается пить. И больше никаких разговоров — таковы правила.

Джон Стар был рад, что вновь слышит Жиля Хабибулу, но слова о суде были неожиданны. Адам Ульнар, видимо, будет безжалостен к этим верным людям, чье единственное преступление заключалось в том, что они знали о его измене.

Он лежал на узкой койке, как вдруг услышал тихий стук по металлической переборке над головой. Поскольку буквы выстукивались легионерским кодом, он понял:

— К-Т-О?

Он быстро и осторожно ответил:

— Д-Ж У-Л-Ь-Н-А-Р

— Д-Ж К-А-Л-А-М

Джон Стар подождал, пока часовой пройдет мимо, и отстукал:

— Б-Е-Ж-А-Т-Ь

— Ш-А-Н-С

— К-А-К

— Д-У-Б-И-Н-К-А С-Т-Р-А-Ж-Н-И-К-А

Уже целые день и ночь Джон Стар смотрел на эту дубинку, которая проплывала за его решеткой через равные промежутки времени. Это был обычный 18-дюймовый деревянный стержень с резной рукояткой, обмотанной для тяжести зеленой проволокой. Он не знал, как ею воспользоваться, но, похоже, дубинка уже вписалась в план, возникший в аналитическом уме Джея Калама.

Охранник был заперт в большом помещении вместе с ними на четыре часа и обходил блок, каждые пятнадцать минут докладывая по переговорному устройству.

Джон ждал, растянувшись на койке, с мрачным выражением на лице. Наконец… Стражник прошел совсем близко от решетки его камеры, покачивая дубинкой на кожа-ном темляке. Джон беззвучно прыгнул. Рука скользнула между прутьями решетки. Сильные пальцы схватили дубинку. Он прижал охранника к прутьям и сдавил ему горло. Все это произошло раньше, чем стражник сумел повернуть голову. Еще через минуту он стал тихо опускаться на пол. Джон Стар снял ремень с обессилевшей руки и прошептал:

— Джей, дубинка у меня.

— Я был уверен, что тебе это удастся, — тихо и быстро прошептал Джей Калам из камеры справа. — Будь любезен, передай ее Жилю.

— Сюда, дружище, — слева послышалось жуткое сопение. — Побыстрей, во имя жизни!

Джон сунул дубинку за решетку и почувствовал, как пальцы Хабибулы ухватились за нее.

— Мне обыскать его? — прошептал он.

— У него нет ключей, — сказал Джей Калам. — Они знали, что это могло случиться. Надо положиться на Жиля.

— Мой отец был изобретателем замков, — послышалось из камеры слева. — Мне было знамение свыше. Жиль Хабибула не всегда был старым увечным солдатом Легиона. В свои лучшие годы… — голос затих. Ясно слышалось его тяжелое дыхание. Время от времени Джон Стар слышал бормотание:

— Смертельные минуты!.. Эта проклятая проволока!.. О, бедный старый Жиль…

— Поторопись, Жиль, — подал голос Хал Самду из камеры, находящейся сзади. — Поторопись.

Слышны были тихие лязгающие звуки.

— У нас еще пять минут, — голос Джея Калама был тих. — Потом стражник должен выйти на связь.

Часовой застонал. Джон Стар молча оглушил его кулаком.

Дверь распахнулась. Он вышел к Жилю Хабибуле. Приземистое, массивное тело старого легионера, казалось, дрожало от возбуждения, но толстые руки были уверенны и тверды. Он лихорадочно возился с дверью Джея Калама, вскрывая ее с помощью куска проволоки — изогнутой, зеленой, из оплетки дубинки.

— Бедный старый Жиль не всегда был ленивым и бесполезным солдатом Легиона, парень, — сопел он. — Все было иначе, когда он был молод и силен, прежде чем с ним случилась смертельная беда на Венере, и ему пришлось вступить в этот жалкий Легион… — Наконец дверь поддалась. Вышел Джей Калам. За ним освободили Хала Самду.

Не дыша, Джон Стар прошептал:

— Что теперь?

У них было четыре минуты. Огромная комната, в которой находился блок камер, имела массивные металлические стены, окна отсутствовали. Выход был только один, и между тремя запертыми дверями в коридорах стояли вооруженные люди.

— Вверх, — сказал как обычно настойчиво Джей Калам. — На крышу блока.

Джон Старподтянулся на решетках. Остальные быстро последовали за ним. Жиль Хабибула пыхтел, сверху ему помогал Джон Стар, а снизу его поддерживал Хал Самду. Они забрались на металлическую сетку, которая покрывала второй ряд камер. Белый металлический потолок был в 15 футах над ними.

— Вентилятор! — прошептал Джей Калам.

Он указал на тяжелую металлическую решетку в потолке.

— Твоя очередь, Хал. Вся надежда на твою силу!

— Поднимите меня! — потребовал гигант, вскинув огромные руки.

Они подняли его: пыхтящий Жиль Хабибула и Джей Калам стояли на сетке, Джон Стар, взгромоздив на себя огромного Хала Самду, стоял у них на плечах. Руки Хала Самду сомкнулись на прутьях. Он напрягся. Джон Стар услышал, как трещат могучие мускулы.

— Я не могу, — простонал он. — Не этим путем…

— У нас одна минута, — мягко сказал ему Джей Калам.

Гигант приподнялся на плечах Джона Стара, сложился пополам, упершись ногами по обе стороны решетки, и повис на руках.

— Держи его! — воскликнул Джон Стар.

Хал Самду напрягся… Металл поддался. Он упал головой вниз, держа в руках вырванную решетку. Наверху разверзлась черная шахта.

Трое успели подхватить его на руки. Послышался воющий звук. Через несколько секунд войдут стражники, чтобы выяснить, почему молчит переговорное устройство.

— Ты первый, Джон, — сказал Джей Калам. — Ты самый легкий. Поможешь нам.

Они подняли его к отверстию. Джон уперся коленями в края и свесился, вытянув руки.

Жиль Хабибула, сопя, полез первым, поддерживаемый снизу. За ним Хал Самду. Затем Джон Стар свесился вниз, чтобы Джей Калам мог ухватить его за руки. После чего Хал втащил обоих наверх.

— Эй! — прозвучал приказ из открытой двери. — Ни с места, или мы будем стрелять.

Они карабкались вверх, в темноту вентиляционной шахты. Вновь прозвучала отрывистая команда.

Заряд протонного пистолета осветил шахту яркой вспышкой и разбросал горящий металл над ними. Искры ослепили их, жаля электрическими уколами. Но они продолжали ползти в изогнутом черном пространстве.

Глава VIII За спиной — смерть!

Горизонтальный участок, по которому они двигались, был из тяжелого листового металла, квадратного сечения, не более трех футов в высоту. Они ползли, ударяясь о заклепки и выпирающие части конструкции. Впереди — Жиль Хабибула, за ним — Джей Калам и Хал Самду, а Джон Стар двигался последним. Стража, должно быть, замешкалась, разыскивая лестницу, — побег через вентиляционную систему застал их врасплох. Во всяком случае, погони поначалу слышно не было. Все четверо протискивались в узком пространстве, сильный ветер обдувал их. Жиль Хабибула пыхтел, как двигатель.

— Если это боковое ответвление, — задыхаясь, сказал Джей Калам, — мы должны повернуть лицом к ветру. Это приведет нас к отверстию, из которого поступает воздух. Надо будет пройти через вентиляторы воздухозаборников. Если мы заблудимся, они выловят нас, как крыс.

Ветер внезапно прекратился.

— Они вырубили вентиляторы, — прошептал он. — Теперь мы не сможем идти на воздушный поток.

— Я слышу голоса, — прошептал Джон Стар. — Позади. Идут за нами.

— Стена! — засопел Жиль Хабибула. — Я врезался в нее своей старой головой!

— Иди на ощупь, — сказал Джей Калам. — Здесь должен быть путь.

— Моя бедная голова! О, да, здесь есть проход. Даже два. Мы подошли к другой галерее. Направо или налево?

— Положимся на удачу. Пойдем направо.

Они заторопились один за другим, опираясь на руки и разбитые колени.

Послышался крик Жиля Хабибулы:

— О, моя жизнь! Жуткая шахта! Я в нее наполовину провалился. Не давите так! Я едва держусь!

— Должно быть, колодец, уходящий вниз. Боюсь, мы повернули не туда — воздухозаборник должен быть выше. Но возвращаться поздно. Тут должны быть скобы, лестница на случай, если шахтам потребуется прочистка.

— Ты прав, Джей. Я нашел их, и до чего же они хлипкие для такого мужчины, как я! Ах, Джей, лучше бы я остался в камере. Пусть бы они делали с моим бедным старым телом все, что хотели — судили, запирали в камеру смертников. Джей, Жиль Хабибула слишком стар, слишком болен и ленив, чтобы бегать по черным крысиным норам на четвереньках и карабкаться во тьме по хлипким лестницам!

Тем не менее, он вмиг скользнул вниз по трапу, остальные — за ним.

— Фу, — просипел Жиль. — Боюсь, это все. Я — на дне. Пути нет. Только тонкие трубы, а по ним и крысе не пролезть.

Дрожащими кровоточащими пальцами они ощупывали поверхность, но прохода не было.

— Надо было свернуть налево, — сказал Джей Калам.

— Мы должны вернуться! — воскликнул Джон Стар. — Если мы поспешим, то, может быть, справимся с ними…

Теперь уже он мчался вперед — вверх по трапу. Он достиг горизонтальной шахты и двинулся по ней, не обращая внимания на ушибы и ссадины. Хал Самду наступал ему на пятки. Джей Калам тоже отставал ненамного. Жиль Хабибула, тяжело и прерывисто дыша, окликнул их сзади.

— Подождите меня, ребята! Джей, Хал, вы не можете оставить своего бедного товарища на голод, пытки и смерть. Дайте бедному истощенному Жилю Хабибуле глотнуть хоть немножко воздуха.

Джон Стар увидел впереди на стене белый луч карманного фонаря. Значит, преследователи только что приблизились к перекрестку. Он пополз, стремясь встретить их первым. Свет падал из ответвления на стену ярким пятном. Джон, не отрываясь, смотрел на него, скорчившись за углом, стараясь дышать как можно тише. Подошел Хал Самду. Джон предостерег гиганта, наступив ему на ногу. Издалека слышались жалобные восклицания Жиля Хабибулы.

Фонарик вновь блеснул, на этот раз совсем близко. Из бокового туннеля показался человек. Джон Стар схватил его за вытянутую руку…

Бой шел в полной темноте — упавший фонарик погас. Свирепый бой — неизвестный стражник сражался за свою жизнь, Джон Стар за свободу человечества; и краткий — все было кончено, прежде чем следующий охранник дошел до перекрестка.

Академия Легиона многому научила Джона Стара — он знал все слабые точки человеческого тела. Знал, как выкручивать конечности, чтобы они ломались, знал захваты, парализующие нерв, знал броски, убивающие противника с помощью его же силы. Он был ловок — легионерские тренировки сделали его сильным и быстрым — и сейчас он имел все шансы на победу в схватке с другими легионерами.

Его противник попытался воспользоваться маленьким протонным пистолетом, находившимся у него в правой руке, но рука была сломана в запястье. Тогда левой рукой он ударил во тьму, и от собственного удара отлетел к стене шахты. Он рванулся, пытаясь нанести удар ногой, но упал замертво со сломанной шеей. С этим было покончено. Когда следующий за ним включил фонарик, чтобы посмотреть, что происходит, Джон Стар уже держал протонный пистолет, взятый у мертвого стражника. Пистолет был опасным оружием — протонная вспышка жгла металл, воспламеняла горючее, разрезала плоть. Узкий убийственный меч мощного фиолетового излучения был направлен в туннель. Через секунду все было кончено. Охранники медлили в поисках цели. Джону Стару искать цель было не нужно — свет фонарика безошибочно показывал ее. Пятеро человек погибли в шахте — трое от контакта с лучом, других убил разряд ионизированного воздуха. Джон сильно надавил на спуск, опорожнив одним выстрелом всю обойму.

Слепящее фиолетовое пламя погасло. Вновь наступила темнота. Тишина, запах озона в воздухе — результат воздействия луча. Резкий запах паленой плоти и ткани.

Столь быстрая расправа вызвала у Джона Стара тошноту. Он никогда прежде не убивал людей. Его мутило.

— Джон! — неуверенно окликнул его Хал Самду.

— Я… со мной все в порядке. — Он попытался взять себя в руки. Выбора не было. Если бы ему пришлось убить снова, он сделал бы это… Несколько жизней — ничто по сравнению с безопасностью Зеленого Холла и… Аладори.

Джон наклонился за фонариком.

— Стражники… они все мертвы, — хмуро прошептал он. — Я убил их всех.

— Протонный пистолет у тебя?

— Да. Хотя он бесполезен, пока я не найду запасного магазина.

Джон заставил себя обыскать ближайшее к нему тело и ничего не нашел.

— Если ты поставил протонный пистолет на полную мощность, бесполезно искать запасной магазин или вообще что-нибудь электрическое — все выгорело, — сказал Джей Калам.

Джону Стару удалось найти второй протонный пистолет — полурасплавленный, дымящийся горелой изоляцией; он был настолько горяч, что жег пальцы.

Издалека, со стороны, где находилась тюрьма, послышалась команда. Они увидели отблески мерцающего света.

— Мы должны идти. На этот раз налево, — воскликнул Джей.

— Пора бы отдохнуть! Я потерял десять фунтов, шныряя по этим грязным и бесконечным крысиным норам. И я запарился, как…

— Пошли, — коротко позвал Хал Самду. — Ты еще больше запаришься, когда в тебя угодит протонный разряд.

Они бежали — исцарапанные, хватая ртами воздух, без оружия, если не считать бесполезного протонного пистолета.

— Играем в глупую игру «кошки-мышки», — хныкал Жиль Хабибула.

Джон Стар, шедший впереди, предупредил:

— Вторая шахта — большая. Ведет и вверх, и вниз.

— Тогда вверх, — сказал Джей Калам. — Воздухозаборник должен быть на крыше.

Они поднимались по шатким металлическим скобам в непроглядной мгле.

— Крыша, — сказал внезапно Джон Стар. — Можем мы подняться на посадочную площадку на башне?

— Можем, — сказал Джей Калам. — Надо пройти мимо вентиляторов. Это довольно просто, если они не работают. Но на посадочной площадке стража, а у нас нет оружия.

Они продолжали подниматься. Дыхание давалось с трудом. Мускулы онемели. Ободранные руки оставляли на металле кровавые следы.

Жиль Хабибула, плетясь в отдалении, шумно пыхтел. И все же ему хватало дыхания для жалоб:

— Ах, бедный старый Жиль умирает, хочет пить. Ну, хоть один жалкий глоточек винца! Его несчастное горло пересохло. Бедный, старый Жиль! Ленивый, старый, больной Жиль Хабибула. Ему этого не вынести. Все вверх и вверх. Я скоро превращусь в механическую обезьяну.

— Я считал скобы, — сказал тихо Джей Калам. — Мы должны быть в башне.

Неожиданно на них обрушился сильный поток воздуха.

— Опять вентиляторы! Интересно, почему…

Дующий снизу ветер усилился. Он превратился в злобный ураган: выл в ушах демоническими голосами, срывал с тел одежду, хлестал их когтистыми руками, нанося жестокие удары.

— Пытаются… — кричал Джей Калам, перекрывая его рев, — сбросить нас с лестницы. Вверх, остановить вентиляторы…

Джон Стар поднимался под безжалостными ударами воющего ветра, сражаясь с его демоническими когтями. Слабые металлические скобы дрожали, прогибаясь под его тяжестью. Медленно, мучительно он выигрывал сантиметры у быстрого потока. Наконец в ушах раздался другой звук — гул перегруженных вентиляторов, урчание огромных лопастей.

Медленно карабкался он вверх — на вершину лестницы, на широкую платформу с вибрирующими металлическими перилами. Там он остановился, чтобы сыграть со смертью.

Где-то над ним стремительно проносились огромные крылья.

Джон осторожно пошел вперед. Выйдя из главного воздушного потока, он мог двигаться быстрее, хотя внезапные порывы набегали на него. Он двигался на шум шестеренок. Джон Стар осторожно изучал пальцами каркас вибрирующей машины. Он пытался представить ее форму. Наконец, он нашел край вращающейся оси и резко ударил тяжелым маленьким пистолетом три раза подряд, но тщетно… Металлические зубы вырвали пистолет из его руки. Бурчание сменилось гневным рыком. Шестеренки ревели и завывали. Они жевали металл и злобно выплевывали осколки. И вдруг… они сломались. Перегруженный металл коротко и яростно взревел. Затем — тишина. Стар стоял безмолвно, тяжело дыша, давая отдых дрожащим мускулам; тем временем остальные поднялись к нему.

— Теперь в воздухозаборник, — тихо и требовательно сказал Джей Калам. — Прежде чем они сюда придут.

— Подождите секундочку, — засопел Жиль Хабибула, хватая ртом воздух. — Ради самой жизни, неужели вы не можете подождать старого солдата, карабкающегося словно белка в колесе?

Они вновь поднимались, карабкаясь по огромному неподвижному лезвию, по массивной безжизненной оси. Пробежав по огромному горизонтальному туннелю заборника, беглецы вышли на дно другой вертикальной шахты.

— Свет! — воскликнул Джон Стар. — Небо!

На верху шахты светилось квадратное отверстие. Это было не небо, а всего лишь нижняя поверхность посадочной площадки.

Наконец, они стоят на крыше. Плоская, выложенная пурпурным стеклом огромная крыша была усеяна отверстиями других вентиляционных шахт и загромождена гигантскими опорами, поддерживающими огромную платформу взлетной площадки еще в ста футах выше.

— Они поймут, что мы здесь, — тихо напомнил Джей Калам. — Нельзя терять время.

Они подбежали к краю крыши и вновь стали карабкаться по диагональной решетке огромной вертикальной конструкции. Последние пять футов Джон Стар прошел в одиночестве.

Цепляясь, словно муха, он осторожно перевалился через край грандиозного плоского стола. Всего лишь в двухстах футах от него находился нос «Пурпурной Мечты». Стройная, яркая стрела сияла под жаркими лучами солнца.

«Пурпурная Мечта»! Всего лишь в тридцати ярдах была свобода и безопасность, возможность поиска Аладори. Лучший крейсер Легиона — элегантный, быстрейший! Несбыточная надежда — воздушный шлюз задраен, яркий до-спех непроницаем, на страже стоят двенадцать вооруженных легионеров. Это безумие — пытаться вчетвером захватить его! Четверо избитых, измученных, израненных безоружных беглецов против тысяч сподвижников Адама Ульнара! И все же Джон Стар решил рискнуть…

Глава IX План

Джон Стар вернулся к остальным — к холодному сосредоточенному Джею Каламу, порывистому молчаливому Халу Самду, хнычащему Жилю Хабибуле.

— «Пурпурная Мечта» на месте. Люк направлен в нашу сторону и задраен. На страже — дюжина человек. Но мне кажется, у нас есть шанс.

— Какой?

Он объяснил, и Джей Калам кивнул, тихо задав несколько вопросов.

— Попытаемся. Это единственный шанс.

Они вновь спустились на крышу, пробежали по пурпурным черепицам среди путаницы лучей и взобрались на платформу за «Пурпурной Мечтой».

Вновь Джон Стар окинул взглядом поверхность площадки: ни часовых, ни погони сейчас уже не было видно. Подъем в шахте, причем по последней тысяче ступенек против ураганного ветра, бегство через лезвие вентилятора — все это казалось преследователям невозможным. С этой стороны их никто не ждал.

— Пошли, — прошептал он, — Все чисто.

Через несколько секунд Джон Стар перебрался через край платформы, помог забраться остальным.

При всей своей скорости и боевой мощи «Пурпурная Мечта» была небольшой — сто двадцать футов в длину, двести футов в диаметре. Непросто было пробираться незамеченными наверх, как планировал Джон Стар.

Они пробежали под прикрытием коротких острых дюз и подняли Джона Стара. Затем он опять помог подняться остальным. От дюз они начали медленный и опасный путь вперед — вверх по корпусу корабля.

Вдруг Жиль Хабибула сорвался — он начал скользить по полированной обшивке, хрипя от ужаса. Джон Стар и Хал Самду поймали его, втянули наверх. Добравшись до середины корабля, они почувствовали себя в безопасности. Затаив дыхание, они замерли в ожидании. Солнце падало отвесно, проникая сквозь тонкую атмосферу Фобоса — слепящее, яркое и жуткое. Скоро начала мучить жажда. Силы иссякали.

С платформы их не обнаружить. Но яркая, металлическая обшивка корабля просматривалась издали. Любой случайный наблюдатель мог легко заметить их на крейсере.

Пролежав на плоской серебряной жаровне около двух часов, они вдруг услышали внизу звонок и напряженный, взволнованный голос:

— С поручением от Командора. Он прибудет на борт через пять минут. Крейсер должен быть готов к немедленному отбытию.

— У нас задраен люк, свяжитесь с капитаном Мадлоком.

— Не знаете, где он может быть?

— Я думаю, ушел на поиски заключенных.

— Говорят, это легионеры. И все — отчаянные ребята. Очень опасные.

— Я слышал, они прячутся в вентиляционных шахтах.

— Если этим людям удалось вырваться из тюрьмы…

— Они уже убили в шахтах шестерых.

— Я слышал — двенадцать, причем их собственным оружием.

Раздался звук торопливых шагов по ступенькам; звонкое лязганье металла, и огромный наружный люк упал, образовав крошечную площадку под воздушным шлюзом. Шаги по трапу, затем внутри корабля. Наконец, отдан приказ:

— Все в порядке. Задраить люки!

Джон Стар быстро покатился по корпусу и первым соскользнул на маленькую платформу. Следом за ним — Хал Самду и Джей Калам; Жиль Хабибула немного отставал.

В борьбе, которая последовала затем, они имели единственное преимущество — полную внезапность. Человек, следивший за механизмами люков, был даже не вооружен. Увидев Джона Стара, он побледнел от ужаса, попытался бежать, но Джон был проворнее. Резкий удар в солнечное сплетение, удар ребром ладони по шее — и противник обезврежен.

Жиль Хабибула, сопя, перешагнул через порог, и Джон Стар закричал ему:

— Закрывай люки!

На пути Джона выросли два человека в форме — они попытались выхватить оружие. Но один наткнулся на кулак Хала Самду, ударился спиной о перегородку и медленно сполз на палубу. Протонный пистолет выпал у него из рук. Джей Калам подхватил его — и вовремя, — чтобы отразить нападение третьего — в зеленой форме Легиона.

Джону Стару достался опытный противник. Оба прошли легионерскую подготовку. Но Стар дрался за АККА и Аладори. Противник схватился за пистолет и сразу взвыл от боли — Джон вывернул ему руку, а затем коротким ударом уложил врага на пол. Джон Стар развернулся и наткнулся на капитана Мадлока, только что вышедшего из-за угла. Мадлок отпрянул, съежившись и рыча, — протонный пистолет уже был у него в руке. Но вновь Джон Стар опередил — быть может, на сотую долю секунды, но этого было достаточно. Белое лезвие электрического пламени вырвалось из ствола, и у «Пурпурной Мечты» появился новый командир.

Они разделились: Жиль Хабибула остался охранять воздушный шлюз; Хал Самду побежал к каютам экипажа в нос корабля; Джей Калам бросился вниз в отделение генераторов; Джон Стар помчался к каюте Командора и навигационной рубке. Экипаж «Пурпурной Мечты» все еще превосходил их по численности — он состоял из двенадцати человек.

Джон Стар распахнул дверь с табличкой «КОМАНДИР» и увидел Адама Ульнара — он натягивал куртку. Долгую секунду высокий беловолосый властелин Пурпурного Холла стоял совершенно неподвижно, глядя на грозною иглу протонного пистолета. Его красивое лицо застыло. Внезапно он вздохнул, куртка выпала из его рук. Он тяжело опустился в кресло.

— Ну что ж, Джон, ты меня удивил, — сказал он, коротко и хрипло рассмеявшись. — Я знал, что ты опасен, и на всякий случай решил убраться отсюда. Но такого я не ожидал…

— Рад, что вы цените свою жизнь, — резко ответил Джон Стар. — Потому что я намерен поторговаться с вами за нее.

Адам Ульнар взял себя в руки. Это опять был прежний властитель Пурпурного Холла.

— У тебя преимущество, Джон. Твои люди, надо думать, завладели крейсером?

— Несомненно.

— Что ж, это добавляет к твоему длинному списку преступлений еще и пиратство. Теперь за тобой будет охотиться весь флот Легиона.

— Знаю. Но это не спасет вашей жизни. Так будем торговаться?

— Чего ты хочешь, Джон?

— Информации. Я хочу знать все об Аладори Антар.

Адам Ульнар облегченно улыбнулся и сказал более спокойно:

— Это вполне приемлемо. Обещай мне жизнь, и я все расскажу, хотя информация для тебя будет безрадостной.

— Итак?

— Мне кое-что самому не нравится, Джон. Я хотел, чтобы ее доставили сюда, в Пурпурный Холл. Думаю, Эрик слишком доверился своим чужакам-союзникам. Видишь ли, она не расположена говорить. Завладеть ее тайной не удалось даже под угрозой пыток. А нам еще приходится иметь дело с несколькими упрямыми болванами из Легиона, вроде тебя, Джон.

— Но где она?

— Ее взяли на корабль медузиан и отправили к Убегающей Звезде.

— Только не туда! — судорожно воскликнул Джон Стар. — Даже Эрик не смеет… Мы отправимся за ней!

— Да, Джон. Я уверен, что так и будет, — в голосе Адама Ульнара послышалось чуть ли не восхищение. — Но тебе не стоит надеяться на успех.

— Почему?

— Наши союзники, Джон, — это совершенно иная раса. Цивилизация очень древняя. Мне уже приходилось с ними встречаться. Я не одобряю ни этот союз, ни похищение девушки. Я не доверяю им в отличие от Эрика. Они совсем не имеют ничего общего с нами. У них иная психология. Если честно, то я их боюсь… Но они умны, развиты, обладают огромными знаниями — сколько веков на это ушло, я не имею представления. Они обладают холодным, бесчувственным разумом и больше похожи на машины, чем на людей. Думаю, Джон, что они на своей планете заставят девушку выдать тайну. Эти чудовища установили всевозможные защитные устройства, охраняющие их чужеродный мир. Об этом Поясе Зла до сих пор бормочут уцелевшие безумцы из экспедиции Эрика.

Если я, Джон, благодаря тебе останусь здесь, наши планы будут осуществляться и без меня. Медузиане вернутся. Зеленый Холл будет сметен — у медузиан есть замечательное оружие. И Эрик займет трон. Трон, который мог быть твоим, Джон.

Глава X Ловушка на луне Плутона

Жиль Хабибула издавал странные звуки — он кашлял, хрипел, плевался. Его лицо покрылось болезненной белизной. Толстые руки дрожали, когда он вскидывал большую бутыль вина, прочищая голосовые связки, дабы вернуть себе связную речь.

— Моя милая жизнь! — бормотал он, выпучив рыбьи глаза и оглядывая носовую рубку. — Моя смертельная жизнь! Нам туда не добраться!

— Возможно, и не доберемся, — согласился Джон Стар. — Шансы против нас — сто к одному. Но мы попытаемся.

— Проклятие моим костям! Нам туда не добраться, приятель. Это за пределами Системы — шесть световых лет, а то и больше. Я смелый человек, но этого нам не осилить. Из всех экспедиций, которые отправлялись за пределы нашей драгоценной Системы, только одна вернулась назад.

Внезапно на геодезическом экране-карте замерцал крошечный огонек красного цвета. Предупреждающе зазвенел звонок.

— Крейсер Легиона, — сказал Джей Калам вполголоса. — Движется наперехват «Пурпурной Мечте». Теперь их уже пять. Охота на пиратов всегда была популярным спортом в Легионе.

— Ближайший в десяти тысячах миль от нас, — добавил Джон Стар, взглянув на диски. — Хотя, вероятно, они не обнаружат нас, пока мы не отремонтируем генераторы и не взлетим.

— К Убегающей Звезде! — продолжал сопеть Жиль Хабибула. — К темному и зловещему миру зеленых медузиан! Экспедиция Легиона состояла из пяти прекрасных боевых кораблей. Это было лучшее, что могла построить Система. Их экипажи проходили специальный отбор. И посмотрите, что вернулось назад спустя бесконечный год. Один потрепанный корабль! И люди на нем — жалкие бормочущие психи. Они говорят о вещах, от которых кровь стынет в жилах — об ужасах, с которыми они встретились на мрачной и грозной планете под злым солнцем. И с тех пор они гниют от некоего страшного вируса, неизвестного докторам — плоть их становится зеленой и отваливается. Смертельные ужасы! И ты хочешь, чтобы мы отправились туда на жалком, маленьком корабле, у которого уже повреждены геодины. Нас всего четверо против целой планеты, изобилующей зелеными и подлыми монстрами! Ты не должен требовать, чтобы старый Жиль Хабибула отправлялся туда, парень. Старый Жиль слишком слаб для этого. Если вы — трое идиотов — хотите отправиться навстречу смерти, то почему бы вам не высадить старого бедного Жиля на Марсе?

— Чтобы тебя судили и казнили за пиратство? — спросил Джон Стар, мрачно улыбаясь.

— Не шути со старым Жилем, парень! Он тебе не чванливый пират с кровавыми руками. Старый Жиль — он всего лишь…

— За нами охотится весь Легион, Жиль, — тихо вмешался Джей Калам. — С той самой минуты, как мы захватили «Пурпурную Мечту». Агенты Легиона сразу же до тебя доберутся, даже спрятаться не успеешь!

— Не говори так, Джей! Я и не подумал об этом. Теперь мы — проклятые пираты и для каждого честного солдата — враги. Ах, все теперь будут смотреть на нас с ужасом и обсуждать способы разделаться с нами.

Его рыбьи глаза блестели от слез, голос прерывался.

— Бедный старый Жиль Хабибула, состарившийся на верной службе Легиону, не имеет теперь даже жалкого местечка на какой-нибудь планете, чтобы обрести там покой. Его гонят сквозь черные и стылые глубины космоса, изгоняют из Системы, которой он отдал лучшие свои годы и силу. Его гонят на планету, кишащую зелеными чудовищами. Ах, я бедный! Неблагодарная Система пожалеет, что была несправедлива к такому герою!

Он вытер слезы, затем встряхнул бутыль.

Жиль Хабибула заглянул в кладовые сразу же, как только удалось захватить корабль. Его вместительные карманы были набиты пакетами с синтетическими легионерскими пайками, сладостями, кусками ветчины. Теперь они с поразительной скоростью исчезали в его утробе.

«Пурпурная Мечта» дрейфовала в космосе в ста тысячах милях от огромного рыжевато-коричневого шара Марса. Крошечный Фобос затерялся среди миллионов разноцветных точек, которыми пестрила черная сфера ожидающего их космоса. Они беспомощно зависли, выключив огни и сигналы, в то время как флот Легиона охотился за ними.

Командор Адам Ульнар был заперт в каюте, остальных своих пленников они выпустили через воздушный шлюз. Джон Стар уже чувствовал себя свободным, когда умирающий инженер, верный традициям Легиона, нажал на кнопку и спалил геодиновый блок. Генераторы отказали, дюзы были неспособны двигать корабль через враждебные и гигантские просторы, и они вчетвером собрались на совещание.

— Она в руках этих чудовищ? — огромный Хал Самду вновь задал этот вопрос, сжав большие кулаки. — Этих чудовищ, о которых говорили безумные ветераны Эрика?

— Да. Кроме того, эти создания мало чем напоминают людей.

— Если позаботиться, — вмешался Джей Калам, — об организации…

— О, вот оно, это слово, — прервал его Жиль Хабибула. — Организация. Регулярность. Четырехразовое питание горячей пищей, которая тут же стынет, двенадцать часов крепкого сна. Организация, хотя жалкий человек тут и там может найти лазейку, чтобы перехватить кусочек чего-нибудь холодного или глотнуть винца между трапезами.

— Существует проблема навигации, — продолжал Джей Калам. — Кое-что, конечно же, я умею, но… — Он с сомнением огляделся, посмотрев на стены рубки, заставленные сложным оборудованием — телескопическими перископами, геодезическими курсопрокладчиками, отражателями метеоритов, включением дюз, управлением геодинов, гироскопическими космическими компасами, радарами, термальными и магнитными детекторами, звездными картами, вычислителями положения, скорости и гравитации, измерителями атмосферного состава и температуры — приборами, обеспечивающими безопасность путешествия в межзвездном пространстве.

— Я могу управлять им, — сказал Джон Стар. — Нам нужен инженер, чтобы отремонтировать геодины. Мы должны каким-то образом починить их.

Жиль Хабибула крякнул, что-то пробормотал, но вслух ничего не сказал.

— Все в порядке, Жиль. Я и забыл, что ты — квалифицированный техник.

Тот глотнул вина. К нему вновь вернулся голос.

— Да, я могу управлять вашими драгоценными геодинами. Жиль Хабибула умеет драться, когда борьба необходима, хотя он стар, ленив и слаб. Нет человека смелее старого доброго Жиля. Но если бы у меня был выбор, я бы предпочел генераторы. Это безопаснее, а осторожность — достоинство мудрых.

— Ты можешь заменить сгоревший блок?

— О, да, я могу его заменить, — пообещал Жиль. — Но его будет трудно синхронизировать с остальными. Эти блоки подгоняются во время монтажа. Когда один выходит из строя, то всей системой очень трудно управлять. Но я сделаю все, что смогу.

— Хал, — подхватил Джей Калам, — ты был протонным стрелком. Ты сможешь управлять большой протонной иглой, если на нас наткнется Легион? Хотя лучше нам не ввязываться в драку, поскольку нас всего четверо на поврежденном корабле.

— Да, это я могу, — медленно кивнул огромный Хал Самду. Его красное лицо было серьезным. — Я могу.

— Остаешься ты, Джей, — сказал Джон Стар. — Нам нужно, чтобы ты планировал, организовывал. Ты будешь нашим командиром.

Хал Самду и Жиль Хабибула поддержали его. И Джей Калам стал командиром «Пурпурной Мечты».

Новый командир, как всегда спокойно, отдал первые приказания:

— Тогда Жиль, пожалуйста, приведи геодины в действие как. можно быстрее. Единственный наш шанс — убраться отсюда подальше, прежде чем один из кораблей Легиона поймает нас в поисковый луч и вызовет флот себе на подмогу.

— Очень хорошо, сэр, — Жиль Хабибула одним глотком допил вино, отдал честь и вышел из рубки.

— Джон, ты будешь прокладывать курс. Прежде всего нам надо обойти окружившие нас корабли. Будем держаться над поясом астероидов, подальше от Юпитера и Урана с их легионерскими базами. И как только сможем вырваться за пределы поисковых лучей, направимся к Плутону.

— Очень хорошо.

— Хал, будь любезен, проверь большую протонную пушку. Она должна быть наготове.

— Да, Джей.

— А я буду нести вахту.

* * *
— Который час? — спросил Джей Калам несколькими часами позже. Они по-прежнему беспомощно дрейфовали в вакууме. Глядя на предательские красные искорки на экране курсопрокладчика, Джон Стар медленно ответил:

— Семь. Боюсь, Джей, они нас нашли.

Проверив все приборы, Джей Калам произнес в микрофон:

— Хал, приготовься действовать. Семь крейсеров Легиона направляются к нам.

Он сообщил их местоположение.

— Жиль, как геодины? Еще не готовы? И ты не можешь положиться на поставленный блок? Они нас видят. Мы должны двигаться. Сейчас или никогда.

Через несколько минут в зоне поражения протонной пушки показался крейсер. Язык ослепляющего фиолетового пламени метнулся из огромной иглы, находящейся в турели над ними.

— Он пятится, — прошептал Джон Стар. — Ждет остальных.

— О, Джей, мы можем попытаться, — прокричал в динамике тонкий и дрожащий голос Жиля Хабибулы. — Хотя этот сломанный блок может выкинуть любое коленце.

Джей Калам резко кивнул, и Джон Стар повернулся к клавиатуре. Мелодичное гудение генераторов усилилось, заполнив звучной песней корабль. Джон медленно перевел их на максимальную тягу. Звук стал тоньше, отчетливее, пока не превратился в вибрирующее завывание.

— Уходим! — радостно воскликнул Джон.

Глаза его следили за дисками, за красными пятнышками, светившимися на экране курсопрокладчика. Он увидел, что «Пурпурная Мечта» движется все быстрее — прочь из центра вражеского кольца. Его сердце вторило гулу генераторов.

Вдруг чистый звук работающих генераторов сменился хриплым, рвущим нервы звуком вибрации. Из микрофона донесся тонкий, испуганный голос Жиля Хабибулы:

— О, эти подлые генераторы! Я переставил блок, но они разбалансироваяы. Эта коварная осцилляция уползает. Она пожирает тягу — наш корабль может разнести на кусочки.

— Мы теряем скорость, — озабоченно сообщил Джон Стар. — Корабли Легиона догоняют.

— Жиль, прошу тебя! — взмолился Джей Калам. — Все зависит от тебя.

Жиль Хабибула старался. Чистая песнь энергии возобновлялась и прерывалась снова. «Пурпурная Мечта» ускоряла свой бег, увеличивая разрыв между собой и преследователями, когда генераторы гудели чисто и отчетливо, но теряла скорость, чуть ли не пятясь назад, когда возвращалась вибрация.

Джон долго вглядывался в свои приборы.

— Мы не уходим, но и они не приближаются, — заключил он, наконец. — Пока генераторы тянут, мы можем двигаться так и дальше. Хотя нам от них так просто не уйти. Но, в любом случае, можно сказать Солнцу и Системе «до свидания» и…

— Нет, — тихо возразил Джей Калам. — Мы еще не готовы.

— Почему? — спросил Джон Стар.

— Нам необходим запас топлива для путешествия к Звезде Бернарда. Это же шесть световых лет туда и обратно. У нас каждый фут корабельного пространства должен быть заполнен запасными катодными платами и геодиновыми генераторами. Мы должны и себя обеспечить необходимым: продуктами и кислородом.

Джон Стар не мог не согласиться с доводами Джея.

— Мы должны приземлиться на какую-нибудь базу Легиона и пополнить запасы.

— На базе Легиона? И это когда за нами гонится весь флот Легиона! Да они же поставили на ноги все пограничные силы Системы.

— Будем садиться, — с обычной тихой убежденностью сказал Джей Калам, — на базу, что на спутнике Плутона. Она дальше всего по нашему курсу, и это самая изолированная станция Легиона в Системе.

— Но и там нас наверняка поджидает яростный отпор.

— Несомненно… Но мы должны получить запасы. Мы теперь пираты… Мы возьмем то, что нам нужно.

Пять дней длился полет к Плутону — самому дальнему посту Системы. Это было так далеко, что даже Солнце отсюда казалось яркой звездой. Пять дней они вели свой корабль не сквозь пространство, а вокруг него. Скорость корабля намного превосходила скорость света.

Жиль Хабибула нянчился с непослушными генераторами с удивительной заботливостью и старанием. Его толстые руки оказались способны на поразительную деликатность и сноровку. Он регулировал поврежденный блок до тех пор, пока тот не заработал, как следует. Уже на протяжении часа песнь генераторов была чистой и отчетливой.

Один за другим патрульные крейсеры дальнего плавания присоединялись к флоту, и вот уже шестнадцать кораблей гнались за «Пурпурной Мечтой». Но постепенно они отстали. Находясь возле Плутона, Джон Стар установил, что они оторвались почти на пять часов. Это означало, что они имели пять часов, чтобы высадиться на враждебной базе, достать и доставить на борт около двадцати тонн припасов и благополучно уйти.

Во время полета Джон Стар часто замечал, что думает об Аладори Антар. Мысли о ней были наполнены музыкой и болью.

«Пурпурная Мечта» опускалась на спутник Плутона. Плутон — черная планета — представлял собой голые скалы и древний лед, убийственный холод и одиночество. Единственными людьми, населявшими его, были несколько суровых шахтеров, по большей части потомков политзаключенных, высланных сюда Империей — одиноких отшельников, нашедших пристанище в вечной ночи.

Цербер — спутник Плутона — был крошечным каменистым образованием, еще более пустынным, чем черная планета. Мертвый спутник, он никогда не был обитаем. Кроме экипажа станции Легиона, других жителей на нем не было. У Джона Стара имелись все основания полагать, что находившееся на Цербере подразделение флота Легиона предупреждено и ждет их. Но посадочное поле, когда они спускались, оставалось пустынным. Появилась надежда, что паутина измены Адама Ульнара еще не распространилась так далеко.

Станция на Цербере представляла собой квадратное поле, лежащее между темными острыми утесами. Светящиеся красным рефлекторы, расположенные по периметру, излучали достаточно тепла, чтобы воздух не смерзался в снег. В длинном приземистом здании, построенном из изоляционных блоков и покрытом белым металлом, находились бараки и хранилища. Силовая установка для борьбы с холодом, должно быть, находилась где-то под землей. Паукообразная станция и башня ультраволновой радиостанции поднимались из черной поверхности спутника. Дальше простиралась мрачная пустыня. Сломанные, уродливые зубья гор, разверстые пасти кратеров, изъеденные, потрескавшиеся и взорванные камни и слой льда — все навеки мертвое.

В форме, принадлежавшей ранее капитану Мадлоку, Джон Стар вышел на маленькую площадку над входным люком. С трудом сохраняя спокойствие, он подождал, пока к нему приблизятся двое из длинного низкого дома.

— Здравия желаю, станция Цербер, — приветствовал их Джон.

— Салют, «Пурпурная Мечта», — отозвался один из них — низкий, лысый человек с красным лицом. Весь его вид свидетельствовал о неопрятности, что иногда случается на изолированных постах. Он выглядел так, словно вывалил на китель весь обед целиком. На нем были выцветшие знаки отличия лейтенанта Легиона.

— Я капитан Джон Ульнар, — сказал Джон Стар. — «Пурпурной Мечте» нужны припасы. Капитан Джей Калам произведет реквизицию. Припасы должны быть погружены немедленно.

Коротышка прищурился подозрительно.

— Джон Ульнар? — голос у него оказался насморочным. — И капитан Калам, да? Командуете «Пурпурной Мечтой», да? — На его неумытом лице было злобное и хитрое выражение. Джон Стар посмотрел на эту продувную бестию и вдруг понял, что перед ним один из людей Адама Ульнара…

— Именно, — он решил блефовать. — Мы выполняем крайне важную миссию и должны получить припасы немедленно.

— Я капитан Нана, комендант станции, — в хмуром голосе отсутствовало всякое почтение. С нескрываемой злобой Нана добавил:

— Специальные депеши в моем досье свидетельствуют, что «Пурпурная Мечта» находится под командованием капитана Мадлока и Командора Адама Ульнара. Она внесена в реестр как флагман Командора…

На раздумья не было времени.

— Произошла смена командования, — кратко информировал его Джон Стар. — Теперь капитан — Калам.

Возле него появился Джей Калам, тоже в трофейной форме. Он протянул документ:

— Приступаем к реквизиции, лейтенант!

Подняв взгляд на нижнюю турель корабля, Джон Стар сделал быстрое движение рукой. Длинная протонная пушка корабля мгновенно взметнулась над их головами и развернулась в сторону длинного белого строения — Хал Самду был на посту.

Маленькими, налитыми кровью глазами Нана взглянул на иглу. Его грязное лицо не выразило ни удивления, ни особой тревоги. Прищурившись, он взглянул на Джона Стара с мрачной враждебностью, а затем небрежно принял список.

— Шестнадцать тонн катодных плат? — его изумление было неподдельным. — Всего лишь для одного корабля?

— Шестнадцать тонн, — рявкнул Джон Стар. — Немедленно!

— Невозможно. — Нана вновь скривился, взглянув на протонную пушку, и пробормотал: — Я не выдам их вам, не связавшись предварительно со штаб-квартирой Легиона для подтверждения приказа.

— У нас на это нет времени. Наша миссия крайне безотлагательна.

Нана равнодушно пожал плечами.

— Я комендант станции Цербер, — прорычал он. — И я не привык получать приказы от… — он сделал паузу, и красные глаза сощурились. — От пиратов…

— В таком случае, — сказал Джей Калам, — советую привыкнуть…

Нана яростно потряс кулаком, и Джей Калам махнул рукой Халу Самду.

Огромная игла над их головами выпустила в сторону радиобашни ослепляющую струю пламени. Башня мгновенно превратилась в горящие руины, Нана задрожал. Немытое лицо побелело, исказилось ужасом и выглядело теперь более покладистым.

— Очень хорошо, — прошептал он хрипло. — Я выполню ваши требования.

— Иди с ним, капитан Ульнар, — сказал Джей Калам. — Смотри, чтобы он не притворялся и не тянул.

Нана жаловался, что в его распоряжении нет нужных припасов. Большинство его людей слишком больны, чтобы помогать при погрузке. Краны и погрузчики в нерабочем состоянии. Он сделал все возможное, чтобы протянуть время, пока не прибудут шестнадцать крейсеров Легиона. И все же, четыре часа спустя, под строгим надзором Джона Стара и под угрозой протонной пушки все катодные платы были переправлены на борт.

Баллоны с кислородом, съестные припасы и вино, которое добавил к спискам необходимого Жиль Хабибула, были благополучно загружены. Оставалось лишь погрузить черные бочки с ракетным топливом, сваленные под воздушным шлюзом. И тут Джон Стар заметил злобное удовлетворение в свиных глазках Нана…

Из люка появился Джей.

— Пора уходить, Джон, — тихо и требовательно сказал он.

— Почему? У нас еще целый час.

Джей Калам взглянул на любопытных, глазеющих людей, собравшихся грузить ракетное топливо, и сказал еще тише:

— Телескопы обнаружили еще один корабль, Джон. Рядом. Направляется сюда с Плутона.

— Так вот какую игру вел Нана! — мрачно кивнул Джон Стар. — Маленький сюрприз для нас. Ну что ж, нам все равно нужно топливо. Попробуем обогнать дружков Нана.

— Это не крейсер Легиона, Джон. Он движется намного быстрее, — на лице Джея Калама была тревога. — Я никогда ничего подобного не видел. Корабль словно черный паук, и какие-то штуки образуют пояс вокруг корпуса.

Джона Стара охватил ужас.

— Медузиане! — прохрипел он. — Этот корабль такой же, как тот, что забрал Аладори. Должно быть, Нана сообщил им о нас. Я не знаю, какое оружие может быть у них на борту…

— Мы должны уходить, — оборвал его Джей Калам. — Мы не можем рисковать.

— А ракетное топливо?

— Оставим! На борт!

Они побежали по трапу. Лейтенант Нана смотрел им вслед и что-то бормотал своим людям насчет цилиндров. Все они отступали в сторону длинного металлического строения с поспешностью, которая казалась зловещей. Воздушный шлюз был задраен. Под пальцами Джона Стара быстро утопали кнопки. Из дюз должно было вырваться голубое пламя и помчать их в космос, но «Пурпурная Мечта» оставалась неподвижной. Джон снова набрал код зажигания, но результат был тот же.

— Нас что-то держит! — он торопливо просмотрел все приборы. — Взгляните на индикаторы. Ужасное поле… Но как… Я не понимаю…

— Магнитная ловушка, — сказал Джей Калам. — Наш друг Нана каким-то образом переместил магниты поближе к кораблю. Корпус у нас не магнитный, но поле удерживает механизм зажигания и геодины. Он пытается задержать нас…

— Тогда, — вмешался Джон Стар, — мы должны остановить динамо.

— Хал! — произнес Джей Калам в микрофон. — Уничтожь здание!

Язык ревущего фиолетового пламени вновь метнулся из блестящей иглы. Он поглотил длинное низкое металлическое здание и оставил сплюснутую груду дымящегося металла и битого кирпича, снесенную с фундамента яростным ударом выстрела.

— Уходим!

Вновь Джон Стар попробовал включить дюзы, но они были неподвижны.

— Магниты держат нас по-прежнему. Динамо, должно быть, размещены под землей, куда нашим выстрелом не проникнуть.

— Тогда я проникну! — воскликнул Джон Стар. — Открой люк!

Он схватил два протонных пистолета и засунул их за пояс рядом с двумя другими. Затем он выскочил из рубки.

— Подожди, — окликнул Джей Калам. — Что…

Но тот уже исчез.

Джон Стар пробежал через дымящиеся развалины длинного здания. Он обыскивал пустой фундамент до тех пор, пока не нашел лестницу в шахте, пробитой в темной породе и слое старого льда. Джон спрыгнул на ступеньки, держа наготове протонные пистолеты, и помчался, перепрыгивая через дымящиеся обломки раскаленного металла. В глубине холодной коры Цербера перед ним возникла тяжелая металлическая дверь. Он направил на нее протонный пистолет. Луч вспыхнул, врезался в металл. Джон перепрыгнул через упавшую дверь, оказавшись в длинном, тускло освещенном зале. Он услышал стук механизмов — это были динамо-машины. Но его остановила вторая дверь. Джон Стар попытался выстрелить, но ничего не вышло. Разрядники были истощены мощным выстрелом. Прежде чем он успел навести второй пистолет, из крошечного отверстия к нему метнулось тонкое лезвие пламени. Он мгновенно распластался на полу. Еще не успев осознать, что спасся от смертоносного луча, он почувствовал, как разряд заставил онеметь его члены. Но в тот же миг он выстрелил, и раскаленные обломки двери упали на человека, стоявшего за ней. Вскочив на ноги, Джон Стар метнулся в проем и, не обращая внимания на пульсирующую боль в плече, отшвырнул разряженный пистолет и выхватил из-за пояса оба оставшихся.

Перед ним была квадратная комната, выложенная камнем. В центре ее гудели огромные динамо-машины. Вокруг них, словно окаменев, стояли пятеро мужчин, и лишь рука лейтенанта Нана пыталась найти оружие.

Оба пистолета Джона Стара выстрелили в генераторы.

Безоружный, он швырнул разряженные пистолеты в лицо Нана и помчался назад — вверх по лестнице, надеясь, что их изумление даст ему время подняться на борт… Так и случилось. Вновь лязгнул люк воздушного шлюза. Дюзы омыли черные камни ревущим голубым пламенем, и «Пурпурная Мечта» взмыла вверх с искореженной поверхности спутника Плутона.

— Мы слишком долго медлили, — прошептал Джей Калам. — Боюсь, этот черный корабль-паук подобрался слишком близко. Вряд ли мы сможем уйти от него.

Глава XI Шторм в космосе

Цербер — спутник Плутона — превратился в холодную серую искру и исчез. Планета была проглочена бесконечной чернотой бездны, и блестящая звезда, бывшая Солнцем, начала таять.

Они достигли скорости света. Солнце и звезды улавливали и отражали лишь линзы и призмы телеперископов для корректуры искажения скорости.

Жиль Хабибула отныне жил в генераторном отсеке. Под опекой его толстых и необычайно надежных рук генераторы работали почти идеально. Зловещее рычание разрушительной вибрации не слышно было в течение многих часов. «Пурпурная Мечта» двигалась — крошечные миры людей оставались позади. Впереди появились звезды Змеи, но даже сверхмощные телеперископы не могли рассмотреть далекую точку Звезды Бернарда. Она была столь тускла, что лишь при десятикратном увеличении ее можно было увидеть с Земли. И лишь их возбужденные умы могли нарисовать картину уединенного злобного мира, куда была унесена Аладори.

Они летели день за днем на пределе скорости, и черный космический корабль следовал за ними. Излучаемый им свет не мог обогнать их. И телеперископам не удавалось конкретно обрисовать его чудовищную паучью форму. Лишь экран геодезического курсопрокладчика обнаруживал его. Джон Стар умолял Жиля Хабибулу выжать побольше мощности из перегруженных генераторов, глядя на тусклую красную искорку на экранах. Сейчас она казалась неподвижной. Как бы ни работали генераторы — хорошо или плохо — дистанция не менялась.

— Они играют с нами, — пробормотал Джон Стар. — Как бы быстро мы ни двигались, мы и дюйма не выигрываем. Они повторяют все наши маневры!

Даже в спокойствии Джея Калама чувствовалась тревога.

— Они смогут догнать нас, когда захотят. Или, быть может, если связь у них достаточно хорошо поставлена, они просто отправят сигнал своим друзьям, чтобы те подготовили встречу.

— Непонятно, почему они не нападают.

— Возможно, чтобы понять наши замыслы, или, что более вероятно, они надеются вернуть Командора живым и здоровым.

Адам Ульнар — явно ни в чем не раскаивающийся — все еще находился взаперти. Он попросил бумагу и теперь был занят написанием мемуаров своей долгой карьеры, которым предстояло занять достойное место в архивах Пурпурного Холла.

Джон Стар с надеждой прошептал:

— Если они не нападут, то, может быть, нам удастся их переиграть.

Джей Калам медленно покачал головой.

— Я не вижу способа.

Они уходили вдаль — в испещренную звездами тьму пространства. Все четверо едва с ног не падали от недосыпания и напряжения. Лицо Джона Стара было бледным, глаза лихорадочно горели. Хал Самду стал нервным и раздражительным, часто говорил сам с собой. Он сжимал огромные и бесполезные кулаки, представляя воображаемых врагов.

Даже Жиль Хабибула — невероятно! — потерял в весе настолько, что кожа свисала под запавшими глазами.

Лишь Джей Калам выглядел неизменно — всегда уравновешенный, хладнокровный, серьезный и приятный в общении.

День ото дня Солнце становилось все меньше, пока не превратилось в карлика по сравнению с Бельтегейзе и Ригелем — тусклую белую звезду, затерявшуюся среди отступающих красот Ориона. В телеперископах появилась и стала расти Звезда Бернарда.

Убегающая Звезда! Красная, тусклая, умирающая звезда-карлик, уходящая к северу из созвездий Змеи и Скорпиона, названная так своим первооткрывателем за необычное движение. Это была ближайшая звезда в северном небе и ближайшая, у которой имелась обитаемая планета.

Обитаемая — так сообщалось в цензурированных и фрагментарных докладах Эрика Ульнара. Но безумные члены экспедиции, гниющие в охраняемых госпитальных палатах от заразы, которую специалисты Легиона в планетарной медицине не могли ни понять, ни лечить, визжали и бормотали о жутких владениях полуневедомого ужаса. Правителями планеты были чудовищные медузиане.

Однажды Джон Стар увидел в телеперископе глаз тусклого красного зла. Гипнотический взгляд вернул его к мыслям об Аладори, заключенной на этой окутанной ужасом планете. Казалось, он видит ее честные серые глаза, искаженные страхом, наполненные душераздирающим ужасом. В нем поднялся холодный и беспомощный гнев.

Он вздрогнул, когда Джей Калам произнес:

— Взгляни. Впереди зеленая тень!

В его тихом голосе был страх.

Телеперископы показывали впереди зловещую и призрачную тень, которая быстро росла. Она светилась тускло-зеленым светом от ионизированных газов туманности, темные простертые крылья медленно увеличивались, закрывая Змею и даже Скорпиона.

Джон Стар увеличил мощность телеперископа и увидел безобразную ползучую массу, состоящую из огромных вихрящихся потоков и бурлящих струй странной материи и энергии, кипящей внутри.

— Незарегистрированная туманность, — прошептал он наконец. — Нам лучше повернуть.

Первобытные жители Земли, глядевшие на звезды, дивились этим темным облакам на небосводе. Их потомки, бороздившие космос, иногда гибли в них. Но даже сейчас они были малоизучены, и все космонавты держались подальше от этих мальмстремов огня и космической ярости.

Будучи в Академии Легиона, Джон Стар слушал лекции по астрофизике, посвященные «Интранебудярной динамике». Он хорошо знал разработанные теории о контрпространстве, о кривизне вселенной, о псевдогравитации и отрицательной энтропии. Туманность, согласно теории, представляла собой круговорот планет и солнц и даже будущих галактик; иногда в ее аномальных контрпространствах нарушался второй закон термодинамики, и радиация оказывалась в ловушке в загадочных глубинах, каким-то образом восстанавливаясь в материю. Конечным назначением туманностей было удержание разбегающейся вселенной. Так считали выдающиеся астрофизики, но они никогда не отваживались приблизиться к сверхъестественному темному неистовству такого космического шторма.

— Мы подошли слишком близко, я изменю курс, — слабым от ужаса голосом сказал Джон Стар.

— Нет, — тихо возразил Джей Калам. — Иди прямо на нее.

Джон повиновался.

Лежащая впереди масса отразилась на детекторах гравитации. Им пришлось снизить скорость до скорости света, так что поисковые лучи смогли предохранять их от столкновения. А странное облако росло.

В космических масштабах оно могло выглядеть совсем незначительным, таким крошечным, что земные астрономы не заметили бы и не зарегистрировали его. Его огромные и неизученные силы могли не представлять угрозы для Системы, ибо природа контрпространства не вызывала пульсации солнечных гравитационных полей. В галактических масштабах это была лишь крошечная щепотка пыли.

Но по человеческим меркам она была смертоносной.

Ее огромные, тускло сияющие темные руки протянулись к звездам. В телескопы стали видны ужасные детали: черные пылевые облака, вихрящиеся потоки острых метеоритных обломков, темные знамена прозрачных газов, разгоняемых яростными ветрами неизученных космических сил, гневно сияющих призрачно-зеленым светом ионизации.

Джон Стар стоял, замерев от страха, и чувствовал струйки ледяного пота. Он держал курс на туманность, и вот уже они оказались не более чем в тысяче миль от темного сияющего зеленоватого потока, который, казалось, вытягивался к ним.

— Если она нас захватит… — горло перехватило. Он вытер пот с напряженного, бледного лица. — Я не думаю, что мы проживем хотя бы еще пять секунд.

Но Джей Калам тихо сказал ему:

— Держись чуть поближе…

— Да? — хрипло пробормотал Джон Стар. — Зачем?

Джей Калам молча показал на красную забытую искорку у них за спиной, которая отмечала на экране положение черного корабля. Она явно подползала, сокращая расстояние, которое до этого оставалось неизменным.

Джон Стар задержал вздох.

— Выходит, они пытаются нас догнать?

— Не просто пытаются, — тихо объяснил Джей Калам — Я полагаю, они боятся, что мы оторвемся на краю туманности. Держись чуть поближе.

Бегущий корабль прибавил скорость, направляясь к манящим облакам тусклого зеленого пламени и тьмы. Это была космическая буря — безумные ветры невидимых сил рвали и скручивали черную пыль и сияющий газ в дикие вихри, которые хлестали и били в первобытном неистовстве.

— Держись чуть ближе, — тихо настаивал Джей Калам. — И мы скоро узнаем, как высоко они ценят жизнь Командора Ульнара.

Джон Стар вновь повернул телеперископ на черный корабль за кормой — со всеми своими лопастями, перемычками и ярусами, окружавшими шаровидный корпус, он походил на черного летящего паука. Главные крылья были убраны, но лопасти поменьше слегка двигались, словно воздействуя на какую-то невидимую среду для управления полетом.

Корабль увеличивался — темный и странный, как бушующий впереди шторм.

— Они не могут напасть! — Джон Стар сглотнул судорожно. — У нас на борту Командор Ульнар!

Джей Калам тихо прошептал:

— Попытайся подойти еще чуть-чуть поближе.

Чистая звонкая песнь генераторов звучала, как флейта, — Джон, казалось, чувствовал, как они несут их вперед. Но вдруг вернулась вибрация неотлаженных блоков. Скорость снова упала, а красная искра на экране, казалось, вот-вот должна была соприкоснуться с ними.

В отчаянии и страхе Джон Стар вел больной крейсер совсем близко от бушующей стены зеленого пламени, пыли и битых камней. Джей Калам смотрел на экран. Вдруг он произнес:

— Я боюсь, что Командор уже не спасет нас. Они чем-то стреляют.

Из чрева черного паука-корабля вылетел маленький шар влажно-белого цвета. Он быстро догонял их. Все застыли в ужасе. Это было невероятно!

Опалесцирующий шар. Джон Стар знал, что это была не материя, потому что ни один материальный снаряд не мог передвигаться с такой скоростью. Это был вращающийся шар молочного пламени, сияющий радужными переливами. Он катился вслед за ними. Вскоре он скрыл черный корабль, заполнил вакуум, как вновь родившаяся звезда.

За ними неслась горящая звезда!

Это было совершенно необъяснимо — она росла в пространстве, становясь все более яркой. И она гналась за ними! Она притягивала их!

«Пурпурная Мечта» вздрогнула, потянулась к ней.

Внезапная дурнота, непереносимая тошнота подступила к горлу Стара. Он зашатался, отступил от пульта управления и вцепился в перила — его тошнило и трясло, а корабль, беспомощно вращаясь, летел в объятия догоняющей звезды.

С трудом добравшись до пульта, Джон обнаружил, что генераторы полностью бездействуют.

Корабль падал.

Гневные пламенные протуберанцы тянулись к ним. Белый огонь взрыва едва не ослепил их и исчез, как проколотый пузырь. Тошнота отступила. Пространство позади вновь стало черным, и вскоре они смогли разглядеть величественный пояс Ориона. Песня генераторов зазвучала вновь, и корабль подчинился управлению.

Джон Стар вытер пот с лица.

— Никогда… ничего подобного не испытывал, — прошептал он. — Словно сам космос… провалился под нами.

— Я полагаю, это нечто вроде водоворота дезинтеграции, — тихо прокомментировал Джей Калам. — Такие вещи упоминались в тайных докладах экспедиции Ульнара. Только намек — они были осторожны. Но упоминания об энергетических вихревых орудиях имелись — это ужасная вещь, она искажает координаты пространства, дестабилизирует всю материю, растет за счет аннигилированных атомов и притягивает к себе новые порции материи. Что-то вроде псевдосолнца.

Джон Стар, потрясенный, кивнул.

— Должно быть, это оно и было, — сказал он. — Искаженное пространство, видимо, вывело генераторы из строя. — Он тяжело вздохнул. — Не нам с ними воевать протонной пушкой, если они способны бросать солнца.

— Да, — тихо сказал Джей Калам. — Я вижу один разумный выход — идти прямо в туманность.

— В эту бурю! — воскликнул Джон Стар. — Да корабль и минуту там не протянет.

— Минута — это много, Джон, — мягко сказал Джей Калам. — Они сделали второй выстрел.

— Еще…

Пересохшее горло не дало договорить.

— Иди прямо, — сказал Джей Калам. — Я не думаю, что они сунутся за нами.

На мгновение рассудок Джона воспротивился. Он стоял, глядя на гневные знамена бурной туманности. Одно болезненное мгновение — затем он справился с собой, принял опасность и повернул «Пурпурную Мечту» в облако тусклого зеленого пламени и тьмы.

Вновь из чрева корабля-паука вылетел молочный шар и разросся в псевдосолнце всепожирающего атомного огня.

Вновь крейсер вздрогнул и завертелся беспомощно с отказавшими генераторами. Вновь Джон Стар почувствовал тошноту. Но счастье оказалось на их стороне. Вращающийся шар, простиравший к ним опаловые щупальца, пролетел совсем рядом и разорвался вдали. Освобожденные генераторы вновь запели, и корабль рванулся вперед — в ближайший бушующий рукав туманности, навстречу таинственным и неистовым силам.

Джону Стару приходилось слушать теоретические выкладки. Теоретики утверждали, что все позитивно-энтропические процессы могут быть приостановлены и обращены в искривленной вселенной контрпространств туманностей. Это означало, что турбины не могли, выработать энергии, генераторы не могли дать тягу, дюзы не могли гореть — корабль не мог лететь. Это означало, что стрелки часов побегут назад, а корабль остановится.

Так говорили теоретики-астрофизики. Но никто из них не бывал внутри туманности, не наблюдал рождения материи. Лишь двое отважных космонавтов когда-то решили изучить туманность, лежащую на пути к Проксиме, но они не вернулись.

Джон Стар справился с собой и постарался приготовиться к встрече с неожиданностями.

Силовые поля метеоритных отражателей могли оказать защиту от разносимых по туманности обломков, если их масса не будет слишком велика, а количество многочисленным. В остальном жизнь корабля зависела от сноровки пилота.

Повинуясь умелым пальцам, бегающим по клавиатуре, «Пурпурная Мечта» искала тропку среди кружащихся вихрей. Джон был уверен, что кораблю не уцелеть в центре туманности. Чтобы их уничтожить, достаточно обычного булыжника, заурядная горсть космической пыли может стать их могилой.

Пальцы касались клавиатуры, и крейсер вращался, нырял, танцуя среди черной сияющей смерти. Он находил прорехи в покрывалах пыли, выворачивался из зеленых хватающих рук, проскальзывал между реками несущихся камней, уклонялся от хватких туманностей — как живой боролся за свою жизнь. Словно откуда-то издали Джон Стар услышал тихий голос Джея Калама:

— Хорошая работа, Джон. Вряд ли они идут за нами.

Внезапно перед ними возникли стены зеленого пламени; течение вынесло черные облака пыли, из которых высунулись обнаженные клыки острых камней. Подобно урагану силы космической бури трепали и рвали корабль. Джон Стар подумал, что силы эти родственны губительным солнечным пятнам, а также смертоносным псевдосолнцам медузиан. То вправо, то влево, то вверх, то вниз вел он корабль, ныряя между этими клыками. Радар и термальные отражатели постоянно и бесполезно гудели — и он отключил их. Сейчас им могло помочь лишь искусство пилотирования и везение.

На миг ему показалось, что они вырвались на свободу. Тьма впереди больше не содержала смертоносной пыли, это была застывшая тьма открытого пространства. Сквозь сверхъестественное зеленое сияние он увидел красные пятна Антареса.

Четкое гудение генераторов вдруг прервалось, сменившись проклятой, раздирающей душу вибрацией. Драгоценный момент был упущен. Черный иззубренный кусок скалы, быть может, обломок планеты, внезапно очутился перед ними. Пальцы Джона Стара упали на клавиатуру, но корабль отказался повиноваться.

Когтистый камень прошел перед экраном. Он ударил в корпус со звоном, прозвучавшим, словно колокол рока. Затем наступила тишина.

Джон Стар прислушался. Он не слышал генераторов, но не было ни шипения, ни рева уходящего воздуха. Он понял, что корпус выдержал. Затем корабль начал вращаться. Резкие пятна Антареса вдруг исчезли, и прореха в туманности закрылась.

Ураган потащил их назад — к загадочному сердцу туманности. Джон Стар пытался определить направление и с ужасом смотрел на хронометры, хотя и знал, что корабль должен остановиться, прежде чем аномальные силы контрпространства пошлют время вспять.

— Жиль, — спокойно сказал Джей Калам в микрофон, — нам нужна тяга!

Голос Жиля Хабибулы был жалобен и косноязычен.

— Во имя сладкой жизни, Джей, не трогай меня больше. Потому что, Джей, старый бедный Жиль болен. Его голова не может устоять перед этим мерзким вращением, а его драгоценные генераторы больше никогда не будут действовать. Пусть они покоятся в мире, Джей.

Безумный ветер энергии омыл их. Это не были магнитные силы или гравитация. Должно быть; это были неизвестные человечеству силы. «Здесь, на неведомой границе пространства и контрпространства, — думал Джон, — даже столь знакомые термины, как магнетизм и гравитация, уже не имели смысла». Он взглянул на хронометр, со страхом ожидая, когда тот двинется вспять, и зная, что умрет, прежде чем это случится.

— О, моя бедная старая голова, — послышалось слабое усталое нытье Жиля Хабибулы. — Мне плохо — я кручусь, как жалкий волчок. О, бедный старый Жиль болен, болея…

Внезапно послышался звук работающих генераторов. Он был ясен и ровен. «Пурпурная Мечта» вновь ожила. Джон Стар вывел ее из свирепого засасывающего потока, провел сквозь тучу несущихся камней и направил в облако зеленоватого газа. Впереди вновь показалась брешь. Тьма космоса и яркий Антарес.

Они вышли из последнего тонкого потока в чистую тьму космоса. Впереди был холодный бриллиантовый блеск звезд. Зеленоватый дым туманности скоро остался позади.

— Спасены! — закричал Джон Стар. — Спасены, — повторил он уже более спокойно. — А вот и Звезда Бернарда.

В телеперископе Джон обнаружил Убегающую Звезду. Это был красный зловещий глаз, следивший за их приближением с откровенной угрозой.

— Да, теперь мы уже в безопасности, — улыбнулся Джей Калам мрачно. — Мы ушли от этого паука-корабля. Если преодолеем барьер, который медузиане поставили для защиты, то сможем добраться до планеты.

Джон Стар лишь устало взглянул на него.

— Об этом поясе защиты говорилось в секретных докладах, поступивших на Марс, к Аладори, — пояснил Джей Калам. — Командор Ульнар позволил ей узнать об этом, чтобы она не заподозрила его в измене. Возможно, нам он расскажет больше. Полагаю, что медузиане очень эффективно защищают свою планету.

Он вновь хмуро улыбнулся.

— В любом случае, Джон, пока мы в безопасности.

Глава XII Пояс опасности

Они отправились в каземат крейсера.

— Здравствуй, Джон, — добродушно обратился к нему Адам Ульнар сквозь решетку крошечной камеры. Старый основатель Пурпурного Холла сидел на краю узкой койки, занятый своими мемуарами. — Одну минуту, Джон, — он неторопливо закончил предложение, отложил рукопись и встал перед ними.

Красивая голова с аккуратно причесанными волосами была опущена, но в его лице не было и следа вины.

— Рад вам, джентльмены, — улыбнулся он. В голубых глазах была ирония. — У меня слишком редко бывают гости. Входите. Погода неважная, судя по кораблю.

— Дальше погода будет хуже, — сказал Джон Стар. — Я понял это из того, что слышал о Поясе Опасности.

Последняя фраза произвела на Адама Ульнара удивительный эффект. С лица его исчезло выражение иронии, на нем застыла маска страха. Руки Ульнара побелели, стиснув прутья решетки. Он переводил взгляд с одного на другого, и прежде чем смог заговорить, прошло несколько секунд.

— Пояс… — голос прервался. — Вы хотите сказать, что мы у Звезды Бернарда?

— Мы идем за Аладори, — резко ответил Джон Стар. — Я знаю, что экспедиция Эрика сообщала о барьерной зоне вокруг планеты медузиан… Мы хотим знать, что это такое и как пройти через нее.

На лице Адама Ульнара обозначились, глубокие морщины. Глаза стали черными и большими.

— Я не знаю, что она из себя представляет. — Голос его был слабым от ужаса. — Я не знаю.

— Вы должны знать! — голос Джона Стара изменился. — Вы получили полное сообщение, без цензуры. Эрик должен был вам все рассказать. Скажите же нам!

Адам Ульнар медленно покачал головой.

— Эрик не знал, — сказал он. — Даже после того, как медузиане согласились нам помогать в обмен на железо, они ничего ему не рассказали. Я знаю лишь о том, что случилось с кораблями его экспедиции, когда они впервые попытались высадиться.

— И что же?

— А вот что, — сказал Адам Ульнар. — Его флот приблизился к барьерной зоне, не получив предупреждения об опасности. К счастью, Эрик остался на флагмане в тылу. Только два первых корабля вошли в зону. Они так и не вернулись. Какова мощь барьера, его люди установить не смогли. Они предположили, что, возможно, это лучистая энергия, но даже если это так, то она отличается от гамма или любой другой известной нам космической радиации. Экипажи пропавших кораблей не смогли ничего сообщить. Наблюдатели с других кораблей сообщили, что они, похоже, были дезинтегрированы. Позднее некоторые метеоритные следы были замечены в верхних слоях планетарной атмосферы. И это все. Остаток своего флота Эрик держал за пределами барьера, пока не установил радио- и телевизионную связь с медузианами. Впоследствии несколько кораблей были пропущены для посещения планеты и выпущены обратно. Очевидно, они могли по своему желанию управлять барьером.

Джон Стар мрачно взглянул на него.

— Что еще вам известно? — спросил он. — Люди, которые высаживались, что-нибудь узнали?

Старик выдавил болезненную улыбку.

— Большинство из них никогда уже не смогут сказать, что они узнали, — в его тусклом голосе звучало эхо ужаса. — Видишь ли, в атмосфере планеты есть нечто очень нехорошее для плоти и разума! человека. Вирус, вторичная радиация, возбужденная лучами барьера, а, может быть, токсичная эманация от тел самих медузиан. Ученые так и не пришли к единому выводу. Но они доказали, что люди не могут жить там. Последствия непредсказуемы и временами проявляются не сразу. Но болезнь, когда приходит, всегда ужасна.

— Спасибо, Командор, — сказал Джей Калам, и они повернулись к выходу.

— Подождите! — послышался дрожащий голос. — Вы… надеюсь, не собираетесь входить в Пояс?

— Мы пойдем через него, — заверил его Джон Стар. — Мы попытаемся пройти через него на очень большой скорости.

— Расчет на внезапность, — добавил Джей Калам. — Прежде чем радиация, если она вообще есть, сможет оказать свое воздействие.

Выпрямившись, сжав белые и дрожащие пальцы на решетке, старый Адам Ульнар всматривался в их лица. Его бледные губы кривились. Наконец он склонил голову, слегка пожал плечами и заговорил:

— Я сомневаюсь, что тебя можно переубедить, Джон. Ты — крови Ульнаров, и не отступишь перед опасностью. Я верю, что ты, действительно, попытаешься пройти через этот Пояс. Я верю, что ты готов сесть на эту планету, чего не сделал даже Эрик.

— Да, — сказал Джон Стар.

— Я верю в это, — белая, четко очерченная голова медленно кивнула, и слабая горделивая искорка вновь вернулась в испуганные глаза. — Я восхищаюсь твоим решением, Джон. Во всяком случае, ты умрешь смертью Ульнара. Но… Вам не сесть живыми… Если вы и приземлитесь, вас ждут безумие и боль. Тем хуже для вас, джентльмены!

Он замолчал и, небрежно махнув рукой, вернулся к бумагам, лежащим на узкой койке.

«Пурпурная Мечта» шла дальше. Справа от нее пылала Звезда Бернарда — гладкая идеальная сфера, резко контрастирующая с черным вакуумом. Карлик типа М был так стар, что их глаза могли смотреть на него без помощи фильтров. Прямо перед ними находилась его единственная планета — тусклый и жуткий полумесяц, омываемый зловещим алым светом, — мир чудовищных медузиан, черного корабля-паука, дожидающегося Пояса зла.

Корабль шел вперед, генераторы пели отчетливо и чисто. Джон Стар и Джей Калам стояли перед телеперископами, высматривая признаки опасности. Красная и облачная планета вращалась впереди.

Ее ночная сторона была совершенно черная — круглое пятно среди звезд. Дневная сторона была вся изуродована, похожая на зловещее лезвие, запятнанное кровью, покрытое темной ржавчиной. Ее орбита проходила вблизи умирающего карлика. Она была во много раз больше Земли.

Джей Калам протяжно вздохнул.

— Крепости, — прошептал он. — Станции, которые создают барьер. Вот что это такое. Пояс спутников.

Джон Стар обнаружил три спутника на одной орбите выше туманной атмосферы огромного мира — тусклые и крошечные полумесяцы, красные, как и сама чудовищная планета. Их должно быть шесть, — решил он, — отделенных друг от друга шестьюдесятью градусами. Кольцо спутников-крепостей! Сам барьер — наверняка невидимая радиация. Идеальная позиция этих сателлитов доказывала достаточно высокий уровень науки медузиан.

Взгляд Джона Стара остановился на самом большом туманном полумесяце.

— Аладори там!

Его голос был полон ужаса. За этими спутниками прячут ее, пытают, добиваясь секрета АККА.

— Мы должны пройти, Джей! Мы должны…

Джей Калам стал отдавать тихие команды в микрофон.

— Смерть моя! — послышался из динамика тонкий хнычущий голос. — Во имя драгоценной жизни, Джей, неужели мы даже секундочку не передохнем? Неужели мы, как последние идиоты, помчимся навстречу новым коварным опасностям, не сделав даже жалкой передышки? Неужели, Джей, ты не дашь нам даже секундочки, всего лишь одной драгоценной секундочки, чтобы слегка перекусить?

— Врубай на полную, Жиль, — прервал его Джей Калам. — Мы приближаемся к барьерной зоне, и наша судьба зависит от внезапности и быстроты.

— Жизнь моя! — поперхнулся воздухом Жиль Хабибула. — Только не в эту коварную штуку, которую называют Поясом Опасности!

— Да, Жиль, — сказал Джей Калам. — Мы намерены попробовать пройти между этими спутниками и надеемся, что их лучи нас не остановят.

— Жизнь моя сладкая, не надо! — хныкал Жиль Хабибула. — Дай нам времени, Джей, для одного-единственного глоточка винца. Не можешь же ты быть таким бессердечным, Джей, по отношению к старому солдату Легиона. Пожалей бедного и старого…

Но Джон Стар больше его не слушал.

Сосредоточившись у пульта управления, едва дыша, он заставил «Пурпурную Мечту» нырнуть к огромному зловещему полумесяцу, нацеливаясь проскочить между двумя черными крошечными лунами.

Вдруг он почувствовал, что с кораблем и с ним происходит что-то странное — металлические панели и пластины приборов перед ним засветились, его кожа сияла. Эти сияния плясали в воздухе, кружились в разноцветном хороводе. Металл корабля испарялся, превращаясь в радужный туман. Через минуту его пронзила острая боль. На миг Джон Стар поддался панике, его тошнило — глаза закрылись. Он попытался взять себя в руки и, пошатываясь, приблизился к Джею Каламу, который представлял собой яркий спектр, заключенный в оболочку тумана.

— Что… — его хрипящий голос был слаб — боль сжимала зубы. — Что это?

— Радиация… — яркий спектр говорил тонким от боли голосом. — Должно быть, разрушаются молекулярные связи. Ионизированные атомы отскакивают… Все тает, превращаясь в атомный туман… Молекулярный распад… Наши нервы уничтожаются… Сколько это может… — голос затух.

Адская боль заполнила мозг Джона Стара. Ее раскаленные иглы вонзались в каждую клеточку тела. Нечеловеческим усилием воли он заставил себя подойти к пульту управления — крейсер продолжал идти вниз.

Сквозь боль в ушах Джон услышал, как гул перегруженных генераторов вновь сменился грубой вибрацией. Рычание усилилось, и вскоре затрясся весь корабль. Он подумал, что может не выдержать корпус. Но вибрация внезапно прекратилась. Корабль был неподвижен. Генераторы полностью отказали. Мгновение было упущено — они не прошли сквозь Пояс Опасности.

В наступившей тишине он услышал, как кричит в каземате Адам Ульнар.

— Дезинтеграция… — послышался слабый хриплый голос Джея Калама. — Мы становимся невидимы!

Он увидел, как твердый металл механизмов, окружавших его, становится полупрозрачным, словно намереваясь полностью раствориться в мерцающем тумане, который, все уплотняясь, клубился вокруг. Сквозь дымку измельченных алмазов он увидел Джея Калама. Его сияющая спектральная фигура была уже полупрозрачна, кости виднелись сквозь очертания плоти. От него шел дым. Он исчезал на глазах, превращаясь в ничто.

Джей Калам издал сухой и слабый звук:

— Дюзы!

Джон Стар знал, что тоже превратился в тающий призрак. Каждый атом его тела пылал невыносимой болью. Красная агония ослепила его, заставила онеметь тело. И все же он двинулся к кнопке включения дюз.

Слабый и дрожащий, он распростерся над панелью управления. Больное тело обмякло, истекая потом. Он подтянулся, с удивлением осознавая, что его страшная агонизирующая прозрачность исчезла.

— Дюзы, — прошептал Джей Калам. — Дюзы нас протолкнули. — Протолкнули! — говорить мешал кашель. — Сквозь Пояс?

— Да, и мы падаем на поверхность.

Джон попытался взять себя в руки.

— Выходит, нам нужно снизить скорость перед приземлением.

— Жиль, — прохрипел Джей Калам в микрофон, — генераторы…

— Не трогайте меня больше! — послышался жалкий и слабый протест. — Бедный старый Жиль умирает, умирает! Ах, эта коварная боль! И генераторы сгорели! Их разрушила эта жуткая вибрация! Их никогда уже не отремонтировать! Ах, бедный старый Жиль, даже редкое умение и гений не спасут его больше. Он обречен и умирает вдали от дома.

— Это правда, — сказал Джей Калам. — Они сгорели. У нас остались только дюзы, чтобы затормозить.

Джон Стар с трудом дотащился до клавиатуры, бормоча:

— Вот когда понадобилось топливо, оставленное на спутнике Плутона.

Глава XIII Планы медузиан

Кувыркаясь, «Пурпурная Мечта» неслась к огромной желто-красной планете. Дюзы работали на полную мощность, пытаясь выправить полет.

Джей Калам мрачно смотрел, как Джон Стар быстро снимает показания с приборов, переправляет их в калькуляторы и обрабатывает полученную информацию.

— Что нового?

— Поверхность скрыта под плотной атмосферой, я не могу сказать, насколько она далека, — медленно ответил Джон Стар. — Если слишком близко, мы разобьемся, прежде чем погасим скорость. Если слишком далеко, вновь будем падать, а топлива не останется. Или в самый раз, или никак.

— Тогда, — сказал Джей Калам, — будем ждать. Как долго?

— Через два часа на полной тяге опустеют резервуары.

Джей Калам кивнул головой, медленно поворачиваясь к телеперископу. Спустя мгновение он вдруг напрягся и показал на новую красную искорку, которая едва заметно вползла на экран.

— Еще один черный корабль, — заявил он. — Вылетел, чтобы осмотреть обломки нашего корабля. Должно быть, они нас засекли, когда мы проходили мимо фортов-спутников.

Джон Стар посмотрел на экран — чудовищный силуэт черного сверкающего металла летел прямо над ними; черные лопасти двигались странно медлительно вокруг огромного черного брюха корпуса. Корабль неторопливо шел следом, не пытаясь угрожать.

— Я пойду к Командору Ульнару, — сказал вдруг Джей Калам. — Хочу попросить его связаться с ними. Мы мало что можем потерять, а выиграть можно все. Вдруг удастся выкупить Аладори. Система пойдет на все, чтобы спасти ее и АККА.

Джон Стар согласился.

Джей Калам привел на мостик Адама Ульнара. Командор был все еще бледен и дрожал после перехода через радиационный барьер, но его суровое лицо улыбалось.

— Поздравляю, Джон! Я не думал, что ты сможешь это сделать.

Джей Калам сказал сдержанно:

— Вы можете выйти на связь, Командор. Даю вам шанс спасти свою жизнь, а также Аладори и ее тайну для Зеленого Холла. Уверен, что Зеленый Холл согласится на любой выкуп. Если вы поможете нам благополучно вернуть Аладори в Систему, мы выпустим вас на свободу.

— Спасибо, Калам. — Он кивнул своей белой головой и усмехнулся. — Благодарю за столь трогательное доверие. Это правда. Я не хочу умирать, да и девушка эта не должна была оказаться здесь…

— В таком случае, делайте то, что я вам сказал.

Джон Стар внимательно посмотрел в гордое лицо с темными кругами под глазами. Он увидел уверенность, гордость и силу.

— Я сделаю все, что могу.

— Очень хорошо, — сказал Джей Калам. — Вы можете связаться с ними отсюда, с борта?

— С помощью коротковолнового передатчика, — ответил Командор. — Видите ли, медузиане нечувствительны к звуку, хотя люди Эрика назвали их именем земных студенистообразных, но они ни на что в Системе не похожи. Они общаются непосредственно короткими радиоволнами. Я знаю код, разработанный людьми Эрика, — я общался из Пурпурного Холла с агентами, которых они заслали в Систему.

— Действуйте, — сказал Джей Калам. — Пусть этот корабль бросит нам линь, пока мы не рухнули, потом пусть доставят к нам на борт Аладори и дадут все, что понадобится для ремонта генераторов. А после откроют барьер, чтобы мы могли уйти, — не думаю, что мы сумеем выдержать еще один прорыв. Пообещайте, что хотите. Это в ваших интересах.

— Я сделаю все, что смогу.

Адам Ульнар уселся за компактную панель корабельного передатчика. Лицо его стало серьезным и напряженным. Он быстро настроился на нужную частоту, затем начал произносить в микрофон вместо слов звуки — неприятное урчание, свист и щелчки.

Вскоре из приемника послышался ответ. Голоса медузиан представляли собой пронзительный шепот, сухой и злобный, столь омерзительно-неземной, что Джон Стар, прислушавшись, задрожал от невыносимого страха.

Адам Ульнар, видимо, услышал нечто ужасное — красивое лицо его побледнело и покрылось жемчужными каплями пота; неподвижные глаза стали черными, блестящими.

Вновь он стал произносить в передатчик тихие пронзительные звуки — в горле у него так пересохло, что он едва мог говорить. Из приемника послышался сухой скрип. Он долго прислушивался, глядя в пустоту. Наконец, чужие звуки умолкли. Он механически потянулся белой дрожащей рукой к выключателю и поднялся на одеревеневшие ноги.

— Что это было? — выдохнул Джон Стар. — Что они сказали?

— Ничего хорошего, — равнодушно ответил Адам Ульнар. Он вцепился в перила, чтобы удержаться на ногах. — Хуже не бывает. Случилось то, чего я боялся с того момента, когда услышал о дурацком союзе Эрика.

Его большие глаза смотрели на динамик, ничего не видя.

— Что случилось? — настойчиво спросил Джон Стар. Адам Ульнар вытер дрожащей рукой испарину со лба.

— Я никак не могу решиться сказать тебе, Джон. Ты будешь меня презирать за это. Мне кажется, я и впрямь виноват. Это я послал сюда Эрика с экспедицией… Да, я виноват.

— Но что они ответили?

Его глаза с немой мольбой взглянули на Джона Стара.

— Пожалуйста, не думай, Джон, что это моя идея! Медузиане обманули нас. Они пообещали нам восстановить империю в обмен на корабль, груженный железом. Но сейчас они намерены получить куда больше.

Его сильное тело вздрогнуло.

— Они только что рассказали мне кое-что из своей истории, чего не знал Эрик. Они стары, Джон. Их раса на этой призрачной планете состарилась, прежде чем родилась Земля. Они очень стары, Джон, но они не хотят умирать. Удивительное движение Звезды Бернарда, как они мне сказали, дело их рук. Поскольку минеральные ресурсы их планеты были использованы очень давно, они стали посещать другие миры. Двигаясь через Галактику, они жили тем, что опустошали планеты, мимо которых проходили, и кое-где основывали колонии, что ждет и Землю, — он медленно кивнул. — Прошу тебя, Джон, — прошептал ОН;- не думай, что это входило в мои намерения.

Джон Стар и Джей Калам молчали, потрясенные. Это было немыслимо. Но Джон Стар знал, что это правда, — медузиане вряд ли ввяжутся в межзвездную войну из-за одного корабля железа.

В уме Джона Стара возникла картина обреченного человечества. Система не сможет бороться с наукой, которая строит эти черные паучьи корабли пространства и вооружает их искусственными атомными солнцами. С наукой, которая превращает планеты в пояс искусственных спутников и ведет звезду, словно красного корсара, по Галактике.

Нет, у Системы не было шанса — тем более что Легион Пространства уже предан его собственным Командором и АККА в руках чудовищного врага.

— Прошу тебя, Джон! — в надтреснутом голосе Адама Ульнара была мольба. — Прошу, не думай, что я замыслил все это. А сейчас… я хочу умереть. В ящике моего стола лежит пузырек. Принеси его мне. Я прошу тебя.

Джон Стар медленно прошептал:

— Вам не видать легкой смерти.

— Нет, Командор, — хмуро сказал Джей Калам. — Вы должны жить… Если мы уцелеем при посадке, вам, возможно, предоставится шанс исправить то, что произошло.

Он отвел спотыкающегося узника обратно в камеру.

Дюзы по-прежнему ревели. «Пурпурная Мечта» падала. Предназначенные лишь для ограниченных маневров при взлете и посадке дюзы не справлялись с поставленной задачей. Торможение при такой скорости — дело генераторов. Но они были испорчены.

Джон Стар застыл возле управления, выжимая последнюю порцию энергии из оставшейся капли горючего, пытаясь вовремя остановить крейсер.

Черный корабль-паук падал вслед за ними. Медузианам любопытно было узнать эффект воздействия барьерных лучей на корабль. И, конечно же, наготове было какое-нибудь новое оружие на случай, если эти сумасшедшие пришельцы переживут посадку.

Красный туман сомкнулся вокруг «Пурпурной Мечты». Черный корабль следовал за ними, превратившись в огромную смутную тень в сумерках. Все остальное исчезло. Крейсер по-прежнему падал к невидимой планете, скрытой за подсвеченным красным облаком. Рев дюз прервался, возобновился, затем прекратился окончательно.

— Горючее вышло, — прошептал Джон Стар. — Падаем. И ничего уже не сделать.

Стиснув кулаки в бессильной ярости, он вглядывался в густой, светящийся красный туман. Напряженные глаза увидели поверхность — нечто смутное и блестящее. Она вспыхивала, готовясь встретить их.

— Море, — прошептал он. — Снижаемся к…

Последнее, что он услышал, был голос Джея Калама — тихий и мягкий даже в эти мгновения их падения.

— В любом случае, мы добрались до планеты, на которой находится Аладори.

Глава XIV В пучинах неведомого моря

— Выходит, мы шлепнулись на дно моря? — заключил Жиль Хабибула. Настроение его не улучшилось. Он говорил голосом здорового ухоженного кота, недовольного тем, что его таскают за хвост.

Джон Стар молча кивнул, и тот горько продолжал:

— Двадцать долгих верных лет я прослужил в Легионе с того злосчастного дня на Венере, когда…

Он замолчал, вращая рыбьими глазами, и Джон Стар спросил:

— Как это тебя угораздило вступить?

— Старый Жиль оставил свое прошлое позади, дружище, — голос вновь стал жалобным. — Столь отважный герой всю…

Голос его прервался. Огромная слеза выползла из угла глаза и, словно испугавшись гигантского красного носа, помедлила, решилась и упала вниз.

— Взгляни на бедного старого Жиля. Его выгнали, как собаку, из родной Системы. Его травят, как кролика, в межзвездном пространстве. Он заброшен на эту планету ужасов. И теперь ему предстоит провести последние безрадостные дни, погибая на дне желтого моря. Так где же драгоценная справедливость, парень?

Он обхватил свою огромную голову руками и затрясся в рыданиях, чем-то напоминая загарпуненного кита. Но это длилось недолго. Он выпрямился и вытер глаза тыльной стороной толстой ладони.

— В любом случае, дружище, — устало засопел он. — Не выпить ли нам по капельке винца, чтобы забыть ужасные беды, обрушившиеся на нас? Кстати, я тут припас ящик консервированного сыра, который нашел на складах… И я расскажу тебе, парень, о былых временах на Венере. Я стал бы знаменитым героем, если бы не наступил во тьме на коварную лампу… Тогда старый Жиль был умен и проворен, как ты, дружище…

* * *
— Нет, мы не сможем сдвинуть корабль, — ответил Джон Стар Джею, стоя в рубке. — Хотя он лежит на неглубоком месте — согласно измерителям давления, он менее чем в ста футах.

— Но нам не поднять его на поверхность?

— Нет. Генераторы отказали, топливо для дюз вышло. Если бы у нас были те бочки, которые мы оставили на спутнике Плутона! А корпус слишком тяжел и не держится на плаву.

— Выходит, — заключил Джей Калам с тихой решительностью, — мы не сможемподняться. Это не так плохо, если учесть, что мы живы и находимся на той же планете, что и Аладори.

— Если бы только мы могли выручить ее и создать АККА, мы бы показали этим медузианам, — воскликнул Джон Стар.

— Мы и должны это сделать, — спокойно сказал Джей Калам. — А теперь надо поговорить с Адамом Ульнаром.

Когда они пришли к старику, он сидел — бледный и измученный — на койке, не в силах оправиться от переговоров с медузианами. Царственная гордость Пурпурного Холла покинула его. Он невидяще глядел в стену, трясущиеся губы шевелились. Казалось, он не заметил их. Джон услышал шепот:

— Изменник! Предатель человечества!

— Адам Ульнар, — обратился Джон Стар, охваченный одновременно жалостью и презрением к потрясенному человеку, взиравшему на них с невыразимым ужасом. — Вы готовы помочь нам, чтобы попытаться исправить причиненное вами зло?

Заинтересованность и надежда вернулись в искаженные мукой глаза. Командор Легиона кивнул.

— Я помогу, — его голос был слабым. — Я сделаю все, что в моих силах. Но уже слишком поздно. Слишком поздно.

— Нет! — крикнул Джон Стар. — Еще не слишком поздно.

Адам Ульнар неуверенно встал на ноги, гордое лицо было искажено.

— Я помогу, но что можно сделать?

— Мы намерены найти Аладори и освободить ее. Затем она сможет разделаться с медузианами с помощью АККА.

Адам Ульнар снова сел. Его голос звучал устало и горько.

— Вы безумцы. Лежите в поврежденном корабле на дне моря; Аладори охраняют в крепости, куда не проникнет даже флот Легиона, если она вообще еще жива… Вы полнейшие идиоты…

— Расскажите нам все, что знаете о планете, — сказал Джей Калам. — Географию ее континентов, о медузианах — их оружие, цивилизация и где они могут держать Аладори.

Адам Ульнар посмотрел на них с отчаянием.

— Я расскажу все, что знаю, хотя это и не принесет вам пользы. Как вы знаете, сам я никогда здесь не был. Я располагаю лишь докладами, доставленными экспедицией Эрика.

Эта планета значительно крупнее Земли. В диаметре она приблизительно в три раза больше. Вращается очень медленно — день ее равен примерно пятнадцати земным; ночи ужасны — длятся неделями и крайне холодны. Карлик, как вам известно, не дает много тепла.

Он отвел взгляд в сторону.

Джон Стар напомнил:

— Континенты?

— Континент всего один — большой, равный по площади поверхности Земли. Вдоль одного побережья полоска странных джунглей — диких и смертоносных. По словам Эрика, они растут с поразительной быстротой и кишат свирепыми хищниками. Вдоль восточного побережья, за джунглями, возвышается горная гряда — самая высокая. На западе — огромное высокое плато, изрезанное дикими каньонами. Далее — долина огромной реки, которая проходит почти по всему континенту. У медузиан остался единственный город — на этой умирающей планете трудно поддерживать жизнь, и большинство медузиан мигрировало в другие завоеванные миры. Этот город находится где-то вблизи реки. Точнее я не могу сказать.

— Аладори? — порывисто спросил Джон Стар.

— Она наверняка находится в городе. Эрик говорил, что это совершенно удивительное место, огромное по человеческим масштабам. Весь город построен из черного металла, окружен стеной в добрую милю высотой. В центре — огромная крепость с гигантской башней из черного металла. Скорее всего, они держат ее там. Их оружие способно аннигилировать все флотилии Системы в одно мгновение.

— Вы знаете еще что-нибудь? — допытывался Джей Калам.

Загнанный взгляд Командора снова был направлен в пустоту.

— Нет, больше ничего.

— Очнитесь! Думайте! Вся Система в опасности! Адам Ульнар заговорил:

— Нет… да, еще я вспомнил, хотя нет особого смысла говорить вам об этом. Атмосфера… Вы видели, что она красноватая?

— Да. Она не годится для дыхания?

— Она содержит кислород. Вы сможете дышать. Но в ней есть красный газ. Для медузиан он безвреден, но не годится для людей. Это растительный, органический газ, как они сказали мне во время переговоров. Они вырабатывают его, чтобы регулировать климат и снижать тепловые потери по ночам. Они намерены заполнить им и воздух Земли. Но он вреден для людей.

Он заставил себя собраться с мыслями.

— Ты помнишь, что ранило тебя в плечо, Джон? Это был жидкий красный газ. Медузиане уже выяснили, как он действует на человека. Люди из экспедиции Эрика…

Старик вздрогнул.

— Они заболели потому, что дышали в этой атмосфере. Поначалу она не сказывалась на них, если не считать легких недомоганий. Позже начались умственные расстройства. Плоть начала гнить. Появилась сильная боль. Затем…

— После того, как я обжегся на Марсе, ваши врачи меня выходили, — сказал Джон Стар. — Чем опи пользовались?

— Мы выработали формулу нейтрализатора… Но у нас на борту нет ингредиентов.

— Но какое-то время мы продержимся?

— Какое-то время, — эхом отозвался Адам Ульнар. — Индивидуальная реакция варьируется, но обычно самое худшее случается через несколько месяцев.

— Тогда это не имеет значения.

— Нет, вы погибнете, если покинете корабль, — горько произнес Командор. — Жизнь, видите ли, очень стара на этой планете. Флора и фауна ведут с медузианами свирепую борьбу за существование. За пределами корабля вам не выжить.

— Но мы намерены попытаться, — заверил его Джей Калам.

— «Пурпурная Мечта», — заявил Джон Стар чуть позже, когда они впятером собрались на узкой палубе возле воздушного шлюза, — лежит на дне неглубокого моря. Глубина всего лишь восемьдесят футов. Мы не можем сдвинуть корабль, но можем выбраться.

— Выбраться? — повторил гигант Хал Самду. — Как?

— Через воздушный шлюз. Мы выплывем на поверхность и попытаемся добраться до берега вплавь. Раз глубина всего лишь восемьдесят футов, то вполне возможно, мы на отмели какого-нибудь побережья. Мы сможем выбраться на него и вынести с собой оружие и припасы.

— Мы смогли бы прожить здесь, на борту. Воздуха и припасов здесь достаточно. Вые корабля мы проживем, быть может, несколько минут. А если произойдет чудо и мы достигнем берега, то лишь затем, чтобы вступить в безнадежную схватку с миром, в котором даже воздух ядовит, — вмешался Адам Ульнар.

— Здесь мы обречены на медленную смерть! — воскликнул Жиль Хабибула. — И этого мало! Ты хочешь, чтобы мы всплыли со дна этого коварного желтого моря как рыбы?

— Именно! — согласился Джон Стар.

— Ты безумец, Джон, — мрачно произнес Адам Ульнар. — Тебе никогда не выбраться на берег. Ты не слышал рассказов людей Эрика Ульнара? Ты не знаешь, этой жизни, как растительной, так и животной. Ведь ежедневно и ежечасно идет здесь борьба за существование. Как ты намерен пережить ночь? Ты рожден в ласковом мире, Джон. Тебе не дано будет уцелеть здесь.

— Любой из вас, кто пожелает, может остаться на борту, — тихо прервал его Джей Калам. — Джон идет. И я. Хал?

— Конечно, я пойду, — откликнулся гигант, краснея от гнева. — Вы что думаете, я оставлю Аладори этим монстрам?

— А ты, Жиль?

Рыбьи глаза Жиля Хабибулы яростно вращались. Пот бежал по его лицу. С некоторым усилием он произнес:

— Смерть моя! Вы что, хотите уйти и оставить бедного больного старого Жиля Хабибулу здесь, чтобы он голодал и гнил на дне этого злобного моря? Во имя драгоценной жизни! — прохрипел он. — Я пойду. Но сначала старый Жиль должен отведать продуктов, чтобы его изнуренные старые кости обрели силу, и хлебнуть винца, чтобы успокоить измученные нервы.

Шатаясь, он пошел к трюму.

— А вы, Командор? — настойчиво спросил Джей Калам. — Вы пойдете?

— Нет… — Адам Ульнар покачал головой. — Я не вижу в этом смысла. Мне известно, что естественный отбор привел к появлению на суше и в воде весьма опасных жизненных форм. Ваши шансы равны нулю.

Четверо вошли в воздушный шлюз и привязали к телам большие, непроницаемые для воды свертки с одеждой, протонными пистолетами, несколькими фунтами концентрированной еды и, по настоянию Жиля Хабибулы, бутылку вина. Они задраили внутренний люк, и Джон Стар открыл дверь, ведущую наружу. Мощный поток воды рванулся в камеру, заполняя ее, обдавая ледяным холодом тела людей, сдавливая воздух над ними. Когда вода поднялась до плеч, поток прекратился. Джон Стар вращал штурвал наружного люка, но армированная дверь не поддавалась.

— Заклинило! — хрипел он. — Мы должны попробовать вручную.

— Дай мне! — закричал Хал Самду, рывками пробираясь вперед в ледяной воде. Голос его в плотном воздухе звучал необычайно пронзительно. Он привалился спиной к металлическому люку, напрягся. Боль превратила его лицо в странную маску. Дышал он быстро, хрипло, прерывисто.

Джон Стар и Джей Калам помогали ему.

Неожиданно люк поддался. Поток воды опрокинул их. Наполнив легкие воздухом, они подтянулись к отверстию и, отчаянно барахтаясь, поплыли к поверхности.

Темная вода, от которой немело тело, давила на них. Джон Стар чувствовал, как стиснуты измученные легкие. Он рвался вверх сквозь мрачную бесконечность времени. Неожиданно он вынырнул над поверхностью желтого моря и стал хватать ртом воздух.

Блестящая маслянистая красно-желтая поверхность моря под холодным красным небом простиралась в смутную даль. Море поднималось и опускалось длинными медленными волнами.

Вначале он был один. Вдруг рядом с ним взметнулась задыхающаяся голова Джея Калама. Затем появилась рыжеволосая голова Хала Самду. Они ждали, не в силах говорить, пытаясь отдышаться. Наконец, вынырнула голова Жиля Хабибулы — лысина с тонкой прядкой седых волос.

Они держались на поверхности желтого моря, дышали глубоко и благодарно, забыв, что воздух ядовит.

Безмолвная и безжизненная гладь воды простиралась вокруг. В зловещем небе пылал огромный красный диск.

— Следующая наша проблема, — задыхаясь, произнес Джон Стар, — берег…

— Сверток… — пробормотал Хал Самду, — с пистолетами. Не всплыл…

Действительно, свертка не было.

— Моя жалкая бутылочка вина! — захныкал Жиль Хабибула.

Все замолчали. Огромное тело всплыло рядом, с ними на поверхность и ушло опять под воду.

Глава XV Только бы добраться до берега

Затаив дыхание, они ждали появления драгоценного свертка, в котором находились их одежда, оружие и продукты.

— Он не всплывет, — наконец, в отчаянии заключил Джон Стар. — Придется добираться до берега без него.

— Протек, наверное, — сказал Джей Калам. — Или застрял в люке.

— Или его проглотили, — засопел Жиль Хабибула. — Вон тот монстр, что так страшно плескался, он и проглотил. Ах, мое драгоценное вино…

— А где берег? — требовательно спросил Хал Самду.

Легкий бриз коснулся их лиц. Он был столь слаб, что едва пошевелил желтую поверхность.

— У нас два возможных ориентира, — сказал Джей Калам. — Солнце и ветер…

— Как…

— Солнце невысоко, но оно поднимается. Значит, там восток. Это говорит нам о направлении. А что касается ветра, то это явно морской бриз с побережья большого континента, о котором говорил Адам Ульнар. В это утреннее время ветер должен дуть с моря, потому что воздух над сушей нагревается и поднимается.

— Так что же, поплывем по ветру к западу?

— Я думаю, что это лучше, хотя ориентироваться придется по весьма неполным астрономическим и географическим знаниям о планете. Плохо, что из-за тумана мы не смогли во время своего падения определить, где суша. Возможно, мы вовсе не у берега, а просто на каком-нибудь мелководье. И все же единственный выход — плыть по ветру.

Они отвернулись от красного солнца. Джон Стар поплыл уверенно, без видимых усилий. Хал Самду разрывал воду медленными мощными гребками. Джей Калам плыл расчетливо и бесшумно. Жиль Хабибула пыхтел, плескался, слегка отставая.

Казалось, прошли часы, прежде чем он прохрипел:

— Во имя сладкой жизни, давайте немножко отдохнем. Что за смертельная спешка?

— Можем отдохнуть, — согласился Джей Калам. — Берег может находиться в двух милях, а может, в двухстах или в двух тысячах.

Они отдохнули некоторое время, затем вновь с усталой расчетливостью поплыли.

Поначалу ничего необычного в воздухе они не ощущали. Но Джон Стар вдруг заметил, что ноздри и глаза раздражены, стало больно дышать, появился кашель. Тут же в голову пришли мысли о судьбе людей из экспедиции Эрика Ульнара, но он решил молчать.

Заговорил Жиль Хабибула:

— Этот красный воздух! Он меня в гроб вгонит. Бедный старый Жиль! Мало того, что он рухнул в неведомое море на чужой чудовищной планете и погибает, плавая, как несчастная крыса в банке со сгущенкой! Ох, смерть моя! Этого недостаточно! Он должен быть отравлен этим коварным газом, который сделает из него неистового маньяка, а зеленая проказа сожрет всю его плоть. Бедный старый солдат!

В этот миг грандиозный всплеск прервал его речь. Огромное тело, черное и блестящее, взмыло рядом с ним над желтой поверхностью и тут же нырнуло обратно.

— Мои жалкие кости! — прохрипел Жиль. — Какой-то ужасный кит приплыл проглотить всех нас!

Они поплыли быстрее, пока существо опять не возникло перед ними.

— Не стоит выматываться, — послышался сквозь плеск спокойный голос Джея Калама. — Нам от него не оторваться. Будем надеяться, что он не нападет.

Через несколько минут они опять увидели изогнутый саблевидный черный плавник, который вспорол черную поверхность неподалеку. Он поплыл к ним, описал вокруг них полную окружность и исчез, чтобы появиться вновь и сделать еще один круг.

— Он описывает вокруг нас идеальный круг, — засопел Жиль Хабибула. — Скоро последует кошмарный пир.

— Смотрите, впереди! — закричал вдруг Хал Самду. — Что-то черное плывет!

— Что бы это могло быть. Может, бревно, — неуверенно сказал Джон Стар.

— Ой! — взвизгнул Жиль Хабибула и вдруг яростно забился в воде с багровым лицом, отчаянно хватая ртом воздух.

— В чем дело, Жиль?

— Какой-то ужасный монстр дотронулся до моих жалких пяток.

Он по-собачьи поплыл к далекому предмету. Джон Стар почувствовал резкое болезненное прикосновение к бедру. Он увидел, как по воде растекается кровь.

— Кто-то только что откусил от меня кусочек.

— Должно быть, он нас пока только изучает. Скоро он выяснит, что мы беззащитны.

— Там впереди — бревно! — закричал Хал Самду.

— Тогда мы должны добраться до него, залезть… пока эти жуткие существа не сожрали нас заживо, — воскликнул Жиль Хабибула.

Из последних сил они заставляли двигаться усталые мускулы. Джон Стар хватал ртом воздух. Каждый вдох сопровождался болью. Каждый медленный гребок требовал усилия воли. Он знал, что остальные так же измождены. На некрасивом красном лице Хала Самду было свирепое выражение. Джей Калам был мертвенно бледен. Жиль Хабибула задыхался и отчаянно шлепал по воде, лицо его было пурпурного цвета.

Желтая поверхность некоторое время была ровной, затем черный саблевидный плавник вернулся. Он описал в воде аккуратную кривую и направился прямо к Джону Стару.

Джон Стар ждал, пока тот не приблизился. Затем стал дергаться, кричать, пинать. Голая нога болезненно прошлась по жесткой чешуе. Плавник повернулся, исчез. Некоторое время поверхность была спокойной. Они плыли, с трудом вдыхая обжигающий легкие воздух, каждый гребок отзывался болью. Черное бревно приблизилось — огромный грубый цилиндр в сотню футов длиной, покрытый грубой, чешуйчатой корой. На его поверхности, ближе к краю, они увидели странный зеленый нарост. Впереди что-то вновь плеснулось. Кривой черный плавник двинулся между ними и бревном. Они плыли, теряя последние силы.

Вдруг Джон Стар почувствовал, как в лодыжку вцепились острые челюсти. Свирепые клещи потащили его под воду… Он сложился пополам, дергаясь, вцепившись руками в твердое, в острой чешуе тело. Руки наткнулись на что-то мягкое, похожее на глаз. Пальцы вцепились в нею, раздирая и выкручивая. Существо забилось под ним, яростно вырываясь. Лодыжка оказалась на свободе. Теряя сознание, Джон Стар рванулся к поверхности. Придя в себя, он увидел, что черный плавник несется прямо на него. К счастью, сильная рука Хала Самду успела выхватить Джона из воды.

Стар обнаружил, что сидит вместе с остальными на огромном черном цилиндре бревна.

— Мой смертный глаз! — засопел Жиль Хабибула. — Это была коварная…

Он замолчал, дыхание у него перехватило, рыбьи глаза выпучились. Джей Калам заключил:

— У нас на борту компаньон.

Джон Стар увидел то, что раньше показалось ему зеленоватым наростом на противоположном конце бревна. Гигантская масса студневидной материи, весом в несколько тонн, вцепилась в черную кору пучком бесформенных щупалец. Вскоре она учуяла людей, и из бесформенного тела потекли полужидкие струи. Расширяясь, она неудержимо продвигалась по бревну в их сторону.

— Видимо, это гигантская амеба, — сказал Джей Калам. — Ищет обед.

— И найдет, — заключил Джон Стар. — Если будет продвигаться так и дальше, то примерно через полчаса…

Четверо мужчин, обнаженных, измотанных и беззащитных, сидели на краю бревна, наблюдая, как медленные потоки полу загустевшего студня ползут дюйм за дюймом, чтобы поглотить их. Джон Стар, попытавшись стряхнуть гипноз ужаса, огляделся. Небо над ними было зловеще-красным. Громадный ярко-красный диск пылал низко над горизонтом. Ветер рябил поверхность желтого моря. Вокруг бревна бесконечными кругами скользил кривой саблевидный плавник. Колоссальная амеба достигла середины бревна.

— Когда она доберется сюда, — предложил Джон» Стар, — мы сможем нырнуть и переплыть на противоположный конец.

— И нас заживо проглотят в воде! — трагически предсказал Жиль Хабибула. — Старый Жиль намерен остаться здесь и посмотреть, как его будут есть.

— Я полагаю, — сказал Джей Калам, — что ветер несет нас к берегу. И он должен быть неподалеку, иначе откуда же бревно?

Ползучее чудовище было в трех четвертях пути, когда Хал Самду закричал:

— Берег! Я вижу землю!

Вдали над полоской желтого моря возвышалась низкая темная линия.

— Но до него еще мили, — сказал Джон Стар. — Мы должны обойти этого монстра, иначе…

— Мы можем перевернуть бревно, раскачав его, — предложил Джей Калам, — и перебежать на другой конец, пока наш приятель будет под водой.

— И можем сами попасть на обед к этим ужасным существам в воде, когда оно перевернется, — добавил Жиль Хабибула.

Они встали, осторожно балансируя, и по команде Джея Калама принялись раскачивать бревно из стороны в сторону. Поначалу их движения не дали желаемого результата. Гигантская амеба продолжала свой неторопливый путь. Тем не менее под их весом бревно начало лениво качаться — с каждым разом все больше. Влажная кора была скользкой. Жиль Хабибула поскользнулся и полетел в воду, захрипев от ужаса. Джону Стару удалось втащить его обратно.

— Проклятие моим костям! Бедный старый Жиль не обезьянка, дружище!

Черный плавник приблизился. Рыбьи глаза Жиля при виде его закатились. Край бесформенного зеленого живого студня был всего в пяти футах от них, когда бревно потеряло точку равновесия. Оно неожиданно перевернулось, и им пришлось отчаянно карабкаться наверх.

— Пошли! — выдохнул Джей Калам.

Помогая друг другу, они неуверенно пробирались по влажной поверхности к другому концу. Но огромная масса голодной протоплазмы вновь появилась на бревне. Она поползла к ним снова.

Дважды они повторяли этот неуклюжий маневр, прежде чем бревно коснулось дна. Впереди был незнакомый мир — зловещий и страшный.

За берегом, покрытым черным песком, поднимались джунгли — темная стена шипов, пылающая бесчисленными огромными фиолетовыми цветами. Это был непроницаемый барьер переплетенных мечей высотой не менее ста футов.

Над мрачными джунглями возвышалась горная гряда — иззубренные, величественные, уходящие в небеса Массивы скал.

Черный песок, черные шипастые джунгли, черная стена огромных скал под алым небом — все было полно зловещей недоброжелательности. Сердце замирало от ужаса.

— На берег! — громко воскликнул Джон Стар, и они помчались по мелководью, помахав на прощанье амебе.

— Мы на берегу, — сказал Джей Калам, — но это восточное побережье. Город медузиан, по словам Командора, где-то на западе. Это значит, что нам предстоит пройти через все эти джунгли, горы — через континент.

— Впереди черный континент, полный смертельных ужасов, — заныл Жиль Хабибула. — У нас нет оружия, мы голые, как младенцы. Ни кусочка еды! Бедный старый Жиль, обреченный голодать на чужих берегах злого моря!

Глава XVI Пересечь Черный континент

— Оружие, — начал Джей Калам, — это первое, что нам необходимо раздобыть.

Джон Стар почувствовал резкую боль — что-то вонзилось в ногу. Нагнувшись, он увидел большую черную раковину с закругленными краями.

— Для начала кое-что есть, — сказал он с улыбкой. — Край, будто лезвие.

Идя по берегу, они нашли каждому из спутников по раковине.

— Будем считать, что мы вооружены, — сказал Джей Калам. — При первой возможности вырежем по копью.

Они приблизились к черному барьеру из шипов, игл и кривых колючек. Многие были длиной до десяти футов. Тесно растущие стволы казались твердыми и острыми, как сталь. Прошло немало времени, прежде чем каждый из них вырезал из прочных, как железо, стеблей по десятифутовому копью и короткому кривому кинжалу. Хал Самду вырезал себе еще большую дубину из куска плавника.

— Ах, а теперь нам предстоит пересечь целый континент босыми ногами, — начал Жиль Хабибула, бросив жалобный взгляд на желтое море. Неожиданно в полосе прибоя он увидел сверток.

— Наша одежда! — обрадовался Джон Стар — И наше оружие!

— И моя несчастная бутылочка вина! — засопел Жиль Хабибула, деловито вытаскивая сверток из воды.

Но надежды на оружие не оправдались. Сверток промок — тонкий механизм протонных пистолетов оказался испорчен. Одежда вымокла, еда по большей части испортилась.

Лишь бутылка вина была совершенно невредима. Жиль Хабибула подержал ее против красного солнца, счастливо улыбаясь.

— Открой! — предложил Хал Самду. Жиль Хабибула медленно покачал головой.

— О, нет, Хал, — печально сказал он. — Когда она опустеет, больше вина не будет. Ни одной драгоценной капельки вина на всем континенте. О, нет, ее нужно сохранить.

Он поставил ее осторожно на черный песок.

Оставив в покое бесполезные протонные пистолеты, они доели остатки еды и с облегчением натянули полусырую одежду.

Джон Стар перебинтовал раны на бедре и лодыжке. Жиль Хабибула сунул бутылку вина в один из внушительных карманов, аккуратно обернув ее куском ткани, и они углубились в джунгли.

Толстые мясистые стебли теснились вокруг них, переплетаясь над головами в непроницаемый покров, ощетинившись острыми кривыми лезвиями. Плотная крыша полностью скрывала зловещее небо. Лишь призрачный, цвета крови сумрак просачивался сквозь вершины джунглей.

С бесконечными предосторожностями они пробирались в переплетении лезвий. Вскоре тело каждого покрылось множеством крошечных порезов, которые болезненно зудели от растительного яда.

— Одно хорошо, — заметил Джей Калам, — если шипы ранят нас, то они также могут ранить любого врага… О!

Короткий пронзительный крик прервал его рассуждения. Джон Стар, обернувшись, увидел, что Джея уносит с земли длинная пурпурная веревка. Свисая из зловещего сумрака, она дважды обернулась вокруг его тела, прижавшись плоским концом к горлу. Он был беспомощен в опутавшем его щупальце, а оно тащило его в переплетение черных шипов.

Джон Стар бросился за ним, подняв кинжал, но уже не смог дотянуться.

— Подбрось меня, Хал, — задыхаясь, крикнул он.

Гигант схватил его за колено и бедро и могучим рывком поднял к освещенным красным светом корням шипов. Одной рукой Джон Стар схватился за грубый пурпурный канат. Тот мгновенно набросил петлю и на его тело.

Вися на одной руке, Джон вонзил в канат над плечом Джея Калама кинжал. Твердая пурпурная кожа поддалась — прозрачная фиолетовая плазма потекла по его руке. Кольцо, яростно сопротивляясь, скользнуло по его плечам.

— Спасибо, Джон, — слабо прошептал Джей Калам. — Постарайся освободиться, пока не поздно. Мне ты уже не сможешь помочь.

Джон Стар молча резал «веревку».

Внезапно в текущей жидкости появился красный цвет. Это была кровь Джея Калама.

Пурпурный трос со всесокрушающей силой сжался.

— Слишком… слишком поздно… Прости, Джон!

Тело Джея Калама обмякло.

Джон Стар сделал последнее яростное усилие — смертельное объятие ослабло. Живой трос распался, и они упали.

Придя в себя, Джон Стар понял, что они находятся за пределами джунглей. Он лежал на небольшой ровной площадке, покрытой каким-то мягким красивым растительным ковром — блестящим, с металлическо-голубым отливом. Внизу, невдалеке от джунглей, он разглядел маслянисто-желтое море — блестящую золотую пустыню под низким и хмурым солнцем.

Над ним высилась черная гряда гор. Огромные пологие поля были усеяны черными валунами. Голые иззубренные агатово-черные обломки, острые циклопические пики образовывали барьер за барьером. Последняя зубчатая темная линия пиков упиралась в красное и туманное небо.

Джей Калам лежал рядом. Он был без сознания. Хал Самду и Жиль Хабибула были заняты разведением костра у края крошечного плещущего потока, пересекающего площадку. Джон с удивлением уловил запах пищи.

— Что случилось? — спросил он и, преодолевая боль, уселся. Тело ныло от горящих ран, оставленных шипами джунглей.

— Ага, вот и ты пробудился, наконец, — ласково засопел Жиль Хабибула. — Да, дружище, Хал и бедный старый Жиль Хабибула вытащили вас обоих из смертельных джунглей. Здесь, в долине, Хал швырнул свое копье в пасущееся на голубой траве маленькое существо, а я высек камнями искры и развел огонь. Вот в чем дело, дружище. Мы вышли из джунглей. Но нам предстоит подняться на эти горы, когда ты и Джей сможете двигаться. И одна жизнь знает, какие жуткие кошмары лежат по ту сторону. Ах, будь эта коварная пурпурная веревка чуть покрепче… Дружище, эта жизнь слишком трудна для такого старика, как я. Мне бы сейчас сидеть где-нибудь в удобном кресле и прихлебывать винцо, забыв обо всем.

Он скосил рыбий глаз на сверток в кармане.

— Ах, да! Одна бутылочка у меня есть. Но она должна дождаться своего часа. А он придет достаточно быстро на этом континенте ужасов!

Когда Джей Калам и Джон Стар стали способны двигаться, отряд начал подъем на горный хребет, пробираясь через нагромождения колоссальных черных булыжников.

Огромное алое солнце, служившее им компасом, двигалось по мрачному пурпурному небу всю долгую неделю их продвижения. Они часто голодали, их постоянно мучила жажда. Воздух становился разреженнее и холоднее по мере подъема. Скоро они стали мерзнуть, что привело к окончательному изнеможению организма.

Иногда им удавалось убить какое-нибудь маленькое животное, щиплющее голубую траву. Спали очень мало. Кто-то один постоянно был на страже.

— Мы должны идти, — настойчиво говорил Джей Калам. — Ночь не должна застать нас здесь. Это будет неделя тьмы и жуткого холода. Нам не пережить такого.

Закат наступил, когда они преодолели последнюю преграду. Перед ними простиралось безжизненное, огромное плато — черное, мрачное. Оно было загромождено камнями, вывороченными и сброшенными сюда во время древнего вулканического катаклизма. В небе висело гаснущее солнце.

— Мы здесь, наверное, умрем, — сказал Джей Калам. — И все же надо идти…

И они пошли, не в силах надышаться разреженным горьким воздухом. Красный диск медленно уходил за горизонт. Холод усиливался.

Глава XVII Город Рока

Они быстро шли по черному плато. В размытых малиновых сумерках вышли на край бездны.

Отвесные стены уходили вниз на добрую тысячу футов. Величественная расщелина пересекала плато.

— Река, — показал Джей Калам, — а вдоль нее лес. Там должны быть топливо и еда. Надо спуститься и поискать какую-нибудь пещеру.

Они нашли склон, выглядевший менее грозным. Джон Стар пошел впереди, перебираясь через груды колоссальных черных камней, съезжая по россыпям, карабкаясь и спрыгивая с отдельных обломков. Все покрылись шрамами и ссадинами. Они спешили — страшная ночь наступала быстро.

Лишь далекое малиновое сияние освещало небо между стенами каньона, когда, наконец, они вошли в полоску черного леса на дне, трясясь от холода.

Пока остальные собирали хворост среди колючих деревьев, Жиль Хабибула развел огонь.

С помощью факелов они стали осматривать нависающую стену каньона. Джон Стар наткнулся на круглый — восемь футов в ширину — туннель. Позвав остальных, он вошел в него, держа в одной руке пылающий факел, а в другой — копье.

В воздухе остро пахло шерстью, на песчаном полу он увидел большие незнакомые следы. Пещера оказалась пустой. В конце туннеля была двадцатифутовая зала.

— То, что нужно! — воскликнул Джон Стар, встречая у входа остальных. — Какое-то существо пользовалось ею, но сейчас его нет. Мы можем принести сюда хвороста, а затем закрыть вход.

— Смерть моя! — вскричал Жиль Хабибула, осторожно шедший в хвосте. — Сюда направляется хозяин…

Они услышали треск среди деревьев, словно кто-то поднимался от реки. Свет факела отразился в семи огромных желто-зеленых глазах, сверкнул на крупной чешуе.

Зверь заметил их.

Джон Стар, Джей Калам и Хал Самду вогнали длинные черные копья в землю, чтобы встретить нападающего. Жиль Хабибула заорал и спрятался за ними, подняв факел.

— Я буду вам светить!

Речное чудовище пожелало провести жуткую ночь на суше. Оно было похоже на огромную змею, покрытую твердой красной чешуей.

Джон Стар направил острие копья прямо в бронированное рыло. С визгливым зловонным выдыхом существо дернуло головой, расколов древко о потолок. Черный язык, утыканный жесткими иглами, метнулся к Джону, обхватил его за плечи и потянул к чернозубым распахнутым челюстям.

Джон ударил факелом по семи глазам, которыми была усажена бронированная голова.

Монстр вновь завыл, дергая языком из стороны в сторону. Но вскоре опять потащил легионера — бесчувственного, истекающего кровью, парализованного — в черную зловонную пасть.

Метнулось копье Хала Самду, глубоко вонзившись в нёбо раскрытого рта. Теряя сознание, Джон Стар увидел смыкающиеся черные клыки…

Когда он пришел в себя, плечо было перевязано. Он лежал у огня в пещере. Остальные носили хворост. Гигантская туша монстра высилась у входа.

— Снаружи ужасно холодно, дружище, — информировал его Жиль Хабибула. — Снег и злобный буран ревет в каньоне. Река уже покрыта льдом. Бедный старый Жиль слишком слаб для такой жизни. Убивать драконов-чудовищ в мире, где людям нет места…

Когда, наконец, после долгой битвы с безжалостным холодом, наступило затишье, они увидели, что река быстро и свободно течет, пополняясь талым снегом.

— Нам нужно построить плот, — сказал Джей Калам. — И плыть по реке до города медузиан.

С помощью импровизированного инструмента они стали собирать плот. Солнце уже достигло зенита, когда они спустили неуклюжее судно в ревущий поток, чтобы начать путешествие к неведомому городу на западном побережье.

Последствия присутствия красного газа в воздухе были не столь ощутимы, как боялся Джон Стар. У всех развился кашель, но и только. Он начал думать, что Адам Ульнар преувеличил опасность.

Когда дни, длиной в неделю, сменялись свирепо-холодными ночами, они вытаскивали плот и выходили на берег — сражаться за еду и тепло.

Ниже грохочущего водопада каньон превратился в ущелье, река бежала между черными стенами в постоянном красном сумраке. Вскоре они вошли в более полноводный поток, который понес их прочь от гор по бесконечной равнине. Днем берега были покрыты черной растительностью — растениями, которые умирали во время страшных ночей и удивительно быстро росли днем.

Река становилась шире, глубже. Желтые струи неслись быстрее. Зловещие грозные джунгли вдоль берегов разрастались все выше; животные в воде, джунглях и воздухе становились все крупнее и агрессивней. С помощью огня, лука и кулака им много раз приходилось драться за обладание плотом. Они почернели от пребывания под открытым солнцем, обросли, покрылись множеством pan. Но приобрели железную выносливость, храбрость и уверенность друг в друге.

Сквозь все преграды Жиль Хабибула пронес бутылку вина. Он защищал ее от огромного летучего существа с блестящими крыльями, напавшего на лагерь. Он нырял за нею, когда речное чудовище разрушило плот. Много раз он поднимал ее к малиновым небесам с тоскливым ожиданием в глазах.

— О, жизнь моя! Сейчас каждый глоток на вес золота! — сопел он жалобно. — Но, когда оно кончится, больше не будет ни капельки вина на всем этом злом континенте. Нет, я должен еще немного подождать.

Ширина реки уже достигала десяти миль, когда Хал Самду вдруг увидел город. Черный, огромный город поднимался в красном сумраке с левой стороны. Эбеновые башни на его стенах уходили в бесконечность. Измученных людей на плоту охватил страх. Они ошеломленно смотрели на титанические механизмы, находящиеся у основания стен.

— Аладори, — пробормотал, наконец, Хал Самду. — Она там.

— Так считает и Адам Ульнар, — сказал Джей Калам. — В самой высокой центральной башне. Видите ее? Она едва заметна в красном небе.

— Да, но как нам туда добраться? Что толку от моей дубины, когда такие механизмы на стенах? Мы для них — что муравьи!

— О, вот правильное слово, Хал! Муравьи! Мы — не что иное, как ничтожные ползучие муравьи! Мне кажется, эти стены с башнями в высоту не менее двух миль! — воскликнул Жиль Хабибула.

Джон Стар думал об Аладори. Неужели эта тихая красота еще существует среди этой массы зловещего металла?!

Могучий поток нес их. За поворотом они увидели основания черных стен, круто поднимающихся над желтой рекой. Физически ощутимая атмосфера ужаса висела над неземным метрополисом — чувство злой власти и враждебной силы, древней мудрости и чудовищной науки, родившейся еще до того, как появилась Земля.

Город казался необитаемым. Но внезапно они заметили над стенами движение. Черный корабль-паук простер огромные лопасти и медленно поднялся с высокой площадки, чтобы исчезнуть в красном небе на востоке.

— Мы должны замаскироваться, — сказал Джей Калам. — Они могут наблюдать.

Чтобы походить на плавник, они укрыли плот сломанными ветвями. Река несла их к могучей стене. Они молча смотрели вверх, когда Хал Самду закричал:

— Они движутся! Над стенами!

И остальные ясно увидели древних хозяев этой старой планеты. Они дрейфовали над стеной, словно зеленые аэростаты. Каждый имел по четыре глаза, расположенных по кругу на равных расстояниях друг от друга. От нижнего глаза свисал пучок черных хлыстообразных щупальцев. Была в них некоторая гротескность, медлительность, неуклюжесть. Они не казались разумными, хотя в том, как они двигались, была сила и тайна, вызывающие уважение. Сознание того, что они были строителями этого черного метрополиса, вселяло благоговение и ужас.

Скоро легионеры оказались в тени черной стены. Гладкий металл круто поднимался вверх, скрывая машины и медузиан. Плот врезался в стену, поднимающуюся из воды. Затем бурлящий поток оттащил его назад.

— Надо высадиться, — сказал Джей Калам, — на краю джунглей.

Они разбросали маскировочные ветки и схватились за длинные шесты, стараясь подтолкнуть плот к берегу в том месте, где река поворачивала вспять от металлической твердыни.

Они покинули плот, когда тот коснулся дна, прихватив с собой лишь свое грубое оружие, а Жиль Хабибула — свою бесценную бутылку вина.

Хал Самду смотрел на темную преграду, роняющую тень на джунгли, беспомощно качая головой.

— Как…

— Быть может, найдется способ, — неуверенно сказал Джей Калам. — Прежде всего надо пройти через джунгли.

Они атаковали живую стену, в очередной раз вступив в схватку со смертью. Через двенадцать часов ползания между частоколом ядовитых шипов, кровососущего мха, свернувшихся щупалец пурпурных лиан, они вышли на возвышенность. Жиль Хабибула по-прежнему нес свою бутылку вина.

Справа от них высилась крутая стена, уходившая на милю вверх. Они оказались на равнине, покрытой травой ярко-голубого цвета. В туманной дали она постепенно переходила в голубые холмы. От голубых холмов к черному городу шел акведук.

Задумчивый взгляд Джея Калама изучал прямой канал из гладкого черного металла длиной во много миль, который проходил от холмов к черному городу по древним, высоко поднятым аркам.

— Это единственный шанс, — сказал он серьезно. — Надо попробовать.

Они зашли в джунгли, чтобы скрыться из виду, прошли двадцать миль и поднялись на голубые холмы. Дождавшись ночи, они стали осторожно пробираться под дамбой. Карабкаясь по мокрым стенам и ограждениям, они наконец вышли на край незакрытого сверху канала. Внизу ревел холодный чистый поток — темный и глубокий.

— Вода, — лаконично заключил Джей Калам, — подается в город.

Он нырнул. Остальные последовали за ним, имея при себе только шипы-кинжалы.

Чистый ледяной поток нес их по черному каналу. Могучая дамба осталась позади, стены города быстро приближались. Впереди появилась крошечная арка. Она становилась все больше и внезапно поглотила их. Они оказались в ревущей мгле. В ушах барабанил гром, все усиливаясь и оглушая.

— Водопад… — предупредил Джей Калам. Крик его был унесен прочь.

Они влетели в круговорот бушующей воды. Ревущие потоки терзали их, безжалостное течение тащило на дно. Свирепые водовороты вращали их среди душившей пены. И все это в ревущем мраке.

Джон Стар задыхался, борясь с водопадом, затягивающим его все глубже и глубже. Он отчаянно пытался выплыть, но поток то выбрасывал его наверх, то вновь засасывал на глубину. Наконец, ему удалось вырваться из хаоса воды. Течением его отнесло в темный огромный резервуар. О его размерах он мог догадаться лишь по грохоту воды, отражающемуся от потолка. Он позвал на помощь, и вскоре услышал плаксивый голос Жиля Хабибулы.

— О, дружище, ты, выходит, вынес все это! Страшное дело нырять среди этих ужасных водопадов в полной темноте. Но я все же сохранил мою драгоценную бутылочку винца!

Затем их окликнул Хал Самду, чуть позже они наткнулись на Джея Калама. Вместе они поплыли прочь и, наконец, оказались у края резервуара. Он был скользкий, металлический, вскарабкаться на него оказалось невозможно.

— Ах, после всех этих жутких напастей теперь мы должны утонуть! — захныкал Жиль Хабибула.

Они плыли вдоль скользкой стены, пока не наткнулись на большой металлический буй с прочной цепью. По словам Джея Калама, это был механизм, которым измеряли уровень воды в резервуаре. Они полезли вверх по цепи.

Цепь привела их — измученных, с кровоточащими руками, к огромному барабану, с которого она свисала. Здесь им открылся небольшой просвет, и они поползли к нему по огромной оси барабана — мокрой, скользкой от влаги.

Пробираясь по уходящему, казалось, в бесконечность, валу, они обнаружили маленькую круглую дыру в крыше резервуара… Должно быть, это люк для ремонта. Они пролезли в нее. Жиль Хабибула застрял и оставался там, пока остальные не вытащили его.

Теперь они стояли на нижнем краю конической металлической крыши, на головокружительной высоте в две тысячи футов. Здания, башни, трубы, резервуары — все это возвышалось над ними, словно черный фантастический лес на фоне мертвенно-бледного неба. Самые высокие строения тянулись на две мили в высоту. Черная стена окружала правильный многоугольник, внутри которого все было странно и удивительно.

Там не было улиц, лишь разверстые пещероподобные бездны между гороподобными черными строениями. Медузианам улицы были не нужны. Они не ходили, они летали! Двери открывались в пустое пространство не ниже чем в десяти тысячах футов от поверхности. Здания не имели единой высоты и формы — некоторые были квадратными, другие цилиндрическими или куполообразными. Иногда попадались и террасовидные. Повсюду среди них располагались удивительные машины непонятного предназначения, за исключением тех, которые явно были летательными аппаратами или межзвездными кораблями, причаленными к посадочным площадкам. Но все одинаково черные и огромные — плоды науки, более древней, чем жизнь на Земле.

Четверо мужчин стояли некоторое время в полном замешательстве, забыв об осторожности.

— Проклятие моим драгоценным глазам! — простонал Жиль Хабибула. — Ни улиц, ни ярусов — лишь путаница черного металла. Мы не сможем сдвинуться с места, пока не раздобудем какие-нибудь жалкие крылья.

— Должно быть, это центральная башня Черного форта, — сказал Джей Калам. — До нее еще мили. — Он показал на зловещее внушительное строение, которое высилось в красноватой и сумрачной дали, словно гора черного металла. На посадочных площадках башни находились колоссальные корабли-пауки и огромные машины непонятного назначения.

Устало и безнадежно он покачал головой.

— Надо вернуться, — прошептал Джей Калам, — и спрятаться до заката.

— Или эти чудовища, — продолжил Жиль Хабибула, — увидят…

— Одно, кажется, — вмешался Джон Стар, — уже заметило.

Сотни медузиан увидели они в тот момент, когда поднялись на крышу. Зеленоватые полусферические купола плыли над черным металлом, темные щупальца трепетали. Все они были далеко и казались небольшими по сравнению с плодами своих трудов. Но сейчас одно из них внезапно поднялось над острием конической крыши.

Жиль Хабибула нырнул в дыру, через которую они вылезли, и застрял. Прежде чем остальные успели помочь ему, медузианин оказался у них над головами.

Размеры его были поразительными. Те, что были вдали, в сравнении с ним выглядели крошечными. Зеленый купол — влажный и медленно пульсирующий — простирался в длину на двадцать футов. Висящая щупальца — в два раза длиннее. Это был огромный желевидный сгусток — прозрачный и скользкий. Пучки медленно извивающихся сильных щупальцев завораживали. Но самым ужасным были глаза. Глаза Горгоны! Вытянутые овальные колодцы пурпурного пламени. Зрачок во весь глаз, окаймленный мохнатой черной мембраной. Озера холодной и безжалостной мудрости…

Онемев от страха, они стояли неподвижно, а щупальца, обвиваясь вокруг них, вырывали шипы-кинжалы из бесчувственных рук, выдергивали Жиля Хабибулу, словно пробку из бутылки.Вскоре они уже были в воздухе на огромной высоте, схваченные жесткими щупальцами.

— Мое вино! — задыхаясь, воскликнул Жиль Хабибула.

Бутылка, выпав из его кармана, полетела в бездну.

Движимое неизвестной им силой, непонятно как преодолевая гравитацию, существо летело в направлении черной цитадели.

Люди пытались бороться с ужасом, парализовавшим их.

— Что-то с мозгом, — прохрипел Джей Калам. — Неизвестная сила заставляет ощущать собственное ничтожество.

Медузианин перенес их к громадному зданию, влетел в открывшиеся двери в пяти тысячах футах над землей, пересек колоссальный освещенный Зеленый Холл и, засунув их в прямоугольное отверстие в полу, бесцеремонно бросил.

В комнате площадью двадцать футов они обнаружили человека. Изнуренный, оборванный, он спал лицом вниз, глубоко, с хрипом дыша. Джон Стар, дождавшись, когда медузианин скроется в отверстии наверху, потряс его за плечо.

Человек, открыв глаза, пронзительно закричал, вцепившись в руку Джона Стара. Джон Стар вздрогнул, узнав в этом жалком существе Эрика Ульнара. Красивый надменный офицер, который намеревался стать Императором Системы, превратился в ничтожество.

— Пощади меня! Пощади меня! — визжал Эрик Ульнар. — Я сделаю все, что ты попросишь. Я заставлю ее выдать тайну. Я убью ее, если захочешь. Но я не могу оставаться здесь больше. Выпусти меня!

— Мы не причиним тебе вреда, — Джон Стар попытался успокоить Эрика Ульнара. — Мы люди. Я Джон Ульнар, ты меня знаешь.

— Джон Ульнар? — красные лихорадочные глаза уставились на него, и в них неожиданно появилась яростная надежда. — О, да, ты — Джон.

Эрик Ульнар, внезапно всхлипнув, вцепился в его плечо.

— Медузиане! — воскликнул он. — Они нас провели! Они бомбят Систему красным газом, который пожирает человеческие тела и сводит с ума. Они уничтожат человечество!

— Где Аладори? — спросил Джон Стар.

— Они заставили меня пытать ее, — захныкал он жалобно. — Им нужна ее тайна Им нужна АККА! Но она не сказала. И они не хотят подарить мне смерть, пока она не скажет! Они не дают мне умереть! Но, когда она скажет, они убьют всех нас.

Глава XVIII «Нужна некоторая ловкость»

— Моя несчастная бутылочка вина! — всхлипывал Жиль Хабибула. — Единственная бутылочка вина на всем этом черном и чудовищном континенте! Я пронес ее через пучины бед и лишений. И она упала! Каждая ее драгоценная капелька пропала! Ах, бедный старый Жиль Хабибула!

Голос его прерывался печальными вздохами и горькими рыданиями.

Эрик Ульнар спал. Его тощее изнуренное тело было обессилено взрывом истерии. Проснувшись, он сказал спокойно:

— Медузиане намерены покинуть эту планету. Они долго боролись, чтобы поддержать жизнь в своем родном городе. И они совершали чудеса. Чтобы спасти атмосферу от замерзания, они создали красный газ. Грабили другие миры, пытаясь восполнить истощенные ресурсы. Но теперь все кончено — умирающая планета притягивается к гаснущей звезде. Даже они не всесильны и вынуждены уйти.

— Ты говоришь, они уже основали форпост в Системе?

— Да, — продолжал Эрик Ульнар с безжизненной монотонностью. — Они уже покорили земную Луну. Медузиане генерируют на ней новую атмосферу, заполняя ее красным ядовитым газом; строят на ней крепость из черного сплава, который они используют вместо железа. Там будет находиться база против Земли.

— Но Легион?!

— Космический Легион уничтожен. Последние дезорганизованные остатки его были распылены в тщетной атаке на Луну. Зеленый Холл тоже прекратил существование. Системе нечем защищаться. Из форта на Луне медузиане несут гибель всей человеческой расе. Они обстреливают огромными снарядами, заполненными красным газом, все наши планеты. Постепенно концентрация газа в атмосфере увеличивается. Вскоре люди повсюду будут безумны и начнут гнить заживо. Пока лишь немногие из медузиан отправились в Систему, но их огромный флот уже сформирован и оснащен. Он готов нести мигрирующие орды, которым предстоит оккупировать покоренные планеты.

В поведении Эрика Ульнара произошла перемена — его измученное лицо стало теперь спокойным. Он равнодушно рассказывал о планах медузиан, словно судьба Системы его больше не интересовала.

— А Аладори? — спросил Джон Стар. — Где она?

— Она заперта в соседней камере, рядом с нами.

— Рядом с нами! — выдохнул Хал Самду. — Так близко!

— Но ты говорил, что ее… — Джон Стар не мог сдержать болезненного вздоха, — ее пытали!

— Медузиане хотят знать ее тайну, — последовал невыразительный ответ. — Им нужны чертежи для АККА. Поскольку они не могут общаться с нею непосредственно — она не знает кода — они заставляют меня вытягивать из нее секрет. Но она молчит. Мы использовали все способы… Запугивание, гипноз, боль. Но она молчит…

— Ты… — прохрипел Хал Самду, — ты… зверь, трус…

Он бросился к нему через всю камеру, яростно стиснув громадные кулаки.

Эрик Ульнар метнулся прочь, заорав:

— Не надо! Не подпускайте его ко мне! Я не виноват! Они пытали меня! Я не выдержал. Они не дают мне умереть!

— Хал! — воскликнул Джей Калам, — Мы должны выслушать его рассказ до конца.

— Но он… — задыхался гигант, — он пытал Аладори.

— Мы знаем, Хал, — удерживая его за руку, сказал Джон Стар. — Но то, что он расскажет, может помочь нам спасти ее.

Он повернулся к Эрику Ульнару.

— Ты говоришь, в соседней камере? Здесь есть стража?

— Не давайте ему прикасаться ко мне! — последовало в ответ. — Да. Один из медузиан всегда дежурит в большом холле наверху.

— Ты поможешь нам вывезти Аладори из города и построить ее оружие, — произнес Джей Калам, и в его спокойном голосе была удивительная уверенность. — Медузианам придется подчиниться нам, иначе мы сотрем этот город с лица планеты.

— Нет, вам никогда не выбраться из города, — тихо ответил Эрик. — Вам не выбраться из холла — он ведет в шахту глубиной в милю. Это просто пропасть за дверью. Даже если вы спуститесь, вам не пройти через город — у медузиан нет улиц, они летают. Вам не выбраться из этой камеры — скользящие решетки заперты. Вы — безоружные узники, а еще надеетесь выкрасть Аладори у медузиан!

Джон Стар осмотрел помещение- пустая металлическая камера двадцати футов в ширину. В десяти футах над головой было прямоугольное отверстие, через которое их сюда бросили, забранное скользящей решеткой с тесными ячейками. Зеленый свет просачивался сквозь решетку из тусклого просторного холла наверху. Глаза его не обнаружили в камере ничего, что могло бы помочь им бежать. Это была просто кубическая коробка из черного сплава.

— Вам никогда не выбраться из этой камеры, — повторял ровный голос, — потому что скоро вас убьют. Они придут, чтобы заставить меня вновь попытаться получить чертежи от Аладори. Она скажет на этот раз. Они приготовили луч, который жжет, причиняя невыносимую боль… Но как только она расскажет, они нас обязательно прикончат.

— Тогда, — яростно пробормотал Джон Стар, — мы должны выбраться.

Хал Самду ударил кулаком в черную стену. Стена ответила глухой тяжелой вибрацией, похожей на рокот судьбы.

— Тебе не выбраться, — ныл Эрик, — замок…

— У нас есть ловкач, — сказал Джей Калам. — Жиль, ты должен открыть решетку.

— О, да! — проворчал Жиль Хабибула Из угла камеры. — Один из нас обладает известной ловкостью. Случилось так, что его отец конструировал замки, но даже ему потребовались годы упорных упражнений, чтобы превратить увлечение в искусство. О, я несчастный! Менее достойные, чем я, люди добивались богатства, известности, не обладая и половиной моего гения! Смерть моя! Не будь я так ловок, я ни за что не оказался бы здесь — не гнил бы в руках бесчисленного количества жутких чудовищ! Если бы не это дело на Венере двадцать лет назад… Мой талант меня и сгубил… Он, да еще винный погреб…

— Ты можешь открыть замок? — прервал его Джон Стар.

— О, дружище! Почему ты ко мне так несправедлив? Раз уж и ты усомнился в моем гении…

Слезы брызнули из глаз Жиля Хабибулы.

— Начинай, Жиль! — закричал Джей Калам.

Втроем они подняли его к железному забралу в десяти футах над полом.

Жиль Хабибула посмотрел на черный ящичек замка, пощупал его необычайно уверенными, чуткими пальцами; прислонился ухом к замку, постучал по нему, сунул руку сквозь решетку и, прислушиваясь, что-то сдвинул.

— Мои жалкие глаза, — жалобно вздохнув, сказал он. — Я никогда не встречал столь хитроумного замка. Он комбинированный. Ящик удивительно крепок, и некуда вставить инструмент, чтобы проверить его. Никогда такого замка в Системе не встречал.

Вновь он внимательно прислушался к слабому пощелкиванию в замке, прижимая подушечки пальцев то тут, то там, выявляя, где вибрация выдает внутренний механизм.

— Проклятие моим бедным старым костям! — пробормотал он. — Отличная идея! Если бы я смог вернуться в Систему, патент за нее дал бы мне известность и благополучие, которых я был незаслуженно лишен. Это замок, способный бросить вызов гению даже Жиля Хабибулы.

Внезапно он судорожно вздохнул.

— Отпустите меня! Идет ужасное чудовище!

Они опустили его на пол. Наверху появилась огромная зеленая полусфера — грубая масса блестящей скользкой просвечивающей плоти, пульсирующая странной, замедленной жизнью. Огромный, овальной формы глаз пристально посмотрел на них.

Темное щупальце бросило сквозь решетку четыре небольших коричневых кирпича. Эрик Ульнар, мгновенно выйдя из апатии, схватил один из них и жадно начал есть его.

— Пища, — пробормотал он с набитым ртом. — Это все, что они дают.

Джон Стар нашел один из кубиков — темный влажный студень. Он имел странный неприятный запах и был безвкусен.

— Еда! — захныкал Жиль Хабибула, надкусив другой кубик. — Если они это называют едой… Лучше я съем сперва свои ботинки.

— Мы должны это съесть, — сказал Джей Калам. — Нам нужны силы.

Зеленоватая трепещущая масса тюремщика отплыла прочь от решетки. Они опять подняли Жиля Хабибулу. Он что-то раздраженно бормотал время от времени, лицо покрылось потом.

Наконец, послышался громкий щелчок. Жиль Хабибула потряс головой и торопливо прошептал:

— Во имя сладкой жизни, отпустите меня!

— Ты не можешь открыть? — спросил в отчаянии Джон Стар.

— Ты по-прежнему сомневаешься, дружище? — Жиль Хабибула печально вздохнул. — Вот она, плата человека за гений! Не было еще замка, который не смог открыть Жиль Хабибула.

— Так что же, он открыт?

— Да. Засовы только что отошли. Решетка свободна. Но я еще ее не отодвинул.

— Почему?

— Потому что этот жуткий летучий монстр поджидает в холле! Он висит рядом со странным сооружением на треножнике. Его глаза заметят любое наше движение.

— Треножник? — взвизгнул Эрик Ульнар. — Это машина, которую они используют для общения. Они принесли ее опять, чтобы заставить меня выпытать секрет у Аладори. Они убьют нас всех, как только она расскажет…

Глава XIX Ужас в холле

— Поднимите меня, — сказал Джон Стар, и огромные руки Хала Самду подняли его. Сквозь квадратные металлические ячейки решетки он разглядел стены и потолок обширного холла — широкого и высокого. Освещался холл маленькими зелеными шарами, висящими посередине потолка. Медузианин висел над камерой чуть сбоку. Рядом с ним стоял механизм на треножнике — три тяжелые заостренные ноги, поддерживающие небольшой ящик, от которого провода шли к маленьким предметам, представляющим собой, видимо, электроды и микрофон для улавливания голоса Эрика и телепатических вибраций медузиан.

Вздохнув, гигант опустил его.

— Есть шанс, — прошептал Джон Стар, — если мы будем действовать достаточно быстро.

Он рассказал о том, что увидел, изложил свой план. Джей Калам одобрительно кивнул. Они быстро обсудили детали.

Хал Самду вновь резко поднял Джона Стара. Ухватившись за решетку, он быстро и бесшумно отодвинул ее. Оказавшись в холле, Джон Стар бросился к треноге.

Тем временем Джей Калам, поднятый руками гиганта, пролез через отверстие и помогал подняться Халу Самду.

Спустя мгновение три человека стояли в холле и в бешеной спешке расчленяли треногу. Но зеленый купол медузианина медленно поплыл к ним — тонкие черные придатки извивались, словно гневные змеи. Хал Самду разломал коммуникатор. Одну тяжелую острую ногу он вручил Джону Стару, другую — Джею Каламу. Третью, с оставшимся на ней черным ящиком, он взял сам, чтобы использовать как огромную металлическую палицу.

Подняв острую палку, словно пику, Джон Стар посмотрел в пурпурные глаза медузианина. При виде светящихся глаз Горгоны его опять парализовал страх.

Это длилось всего лишь мгновение. Преодолев страх огромным усилием воли, он бросился вперед, размахивая металлическим острием. Но медузианин воспользовался этой заминкой — черные, тонкие щупальца захлестнули и начали яростно сжимать его шею.

Преодолевая страшную боль, собрав последние силы, Джон Стар рванулся вперед и нанес удар пикой. Острие попало в глаз, проникло через его прозрачную наружную оболочку, глубоко вошло в зловещий колодец зрачка между краями черной мембраны. Страшный пузырь прозрачного студня лопнул, из него быстро забила черная кровь. Огромный мешок опустился — щупальца дернулись с такой силой, что едва не сломали позвоночник, и затем ударили его, ошеломленного и ослепшего, о металлический пол.

Когда Джон Стар пришел в себя, он увидел Хала Самду, чья голова и плечи возвышались над массой черных и разгневанных змей. Великан сиял бронзовым отливом от пота, его мышцы вздувались, когда он взмахивал металлической булавой.

В эту минуту Джей Калам вонзил острие в глубину пурпурного глаза. Его тело мгновенно захлестнули черные кнуты. Высоко подняв, они с силой бросили его об пол.

Джон, спотыкаясь, бросился вперед. Черные веревки ухватили его под колени, прежде чем он вышел на дистанцию для удара. Рванули. Они стягивали его с безжалостной силой, раскручивали, чтобы вновь швырнуть об пол. Огромный злорадный пурпурный глаз появился перед ним, когда он взлетел вверх, — один из двух, что оставались у этого существа. Он был слишком далек, чтобы до него можно было дотянуться. Но Джон Стар, изо всех сил крутнувшись всем телом, швырнул свое оружие в сияющую мишень.

Щупальца отпустили его, чтобы вцепиться в пику. На четвереньках он подполз к Джею Каламу, который лежал без движения и стонал. Рядом с ним было оружие. Джон Стар оперся об него и с трудом поднялся на ноги.

В нижней поверхности полусферы, в кругу зеленой трепещущей плоти медузианина он увидел любопытный орган — круглый участок, трех футов в ширину, слегка выпуклый, сияющий мягким золотистым отливом.

Свет колебался, ритмично пульсируя, скользкая плоть регулярно вздымалась. Интуитивно решив, что этот орган может быть жизненно важен, Джон Стар ударил в него. Острие пронзило золотистый трепещущий круг. Желтоватый свет тут же погас, и медузианин упал мягкой горой зеленоватой плоти. Лишь благодаря отчаянному прыжку Джон Стар успел выскочить из-под него, но под тушей остались ноги.

Светящийся орган, видимо, являлся причиной замечательной локомоции медузианина. Возможно, он испускал некую лучистую силу, которая поднимала медузианина и позволяла ему управлять полетом. Возможно, это давало некий необъяснимый способ для изменения кривизны пространства.

Джон наполовину лежал под тушей, не в силах освободиться. Умирающие змеи хлестали по нему в бессильной агонии. Подоспел Хал Самду и завершил битву несколькими могучими ударами дубины, а затем вытащил из-под медузианина Джона Стара.

Секунду они стояли, разглядывая трепещущую груду скользкой зеленоватой протоплазмы. По-прежнему извиваясь, словно пытаясь отползти от края тела, бились щупальца. Три невидящих глаза грозно смотрели в пустоту Оба вдруг почувствовали импульс жалости при виде боли, смерти.

— Оно пытало ее, — судорожно вздохнул Хал Самду. — Оно заслужило смерть.

Они отвернулись от медузианина, чтобы поднять Джея Калама, который уже пришел в сознание и пытался сесть.

— Меня оглушили, — пробормотал он. — Как с ним, покончено? Хорошо. Надо идти за Аладори, пока не пришли остальные. Хал, пожалуйста, помоги Жилю и Ульнару выбраться из камеры. Нужно действовать… быстро.

Он вновь упал. Красивое лицо его было искажено болью, глаза закрылись. Через несколько секунд он прошептал:

— Джон, найди ее. Обо мне не беспокойся. Надо действовать быстро…

Джон Стар обошел вокруг неподвижной груды протоплазмы и нашел на полу еще один решетчатый люк. Упав на колени, он стал вглядываться в темноту. Наконец, он нашел едва заметные очертания фигуры, лежавшей на темном полу.

— Аладори! — позвал он. — Аладори Антар!

Фигура не шевелилась. Он слышал тихое дыхание. Ему показалось странным, что она может спать мирно, как дитя, когда судьба Системы зависит от хранимой ею тайны.

— Аладори! — позвал он громче. — Проснись!

Она быстро поднялась. Ровный голос ее говорил о полном самообладании.

— Да. Кто ты?

— Джон Ульнар и твои…

— Джон Ульнар! — низкий усталый голос прервал его. — Я полагаю, ты пришел помочь своему трусливому родственнику выпытать у меня секрет АККА? Боюсь, ты будешь разочарован. Не вся человеческая раса похожа на вашу трусливую породу. Делай, что хочешь, а я буду хранить тайну до самой смерти, а она, я думаю, наступит совсем скоро.

— Нет, Аладори, — произнес он, потрясенный. — Нет, Аладори, не надо так думать. Мы пришли…

— Джон Ульнар, — ее голос, полный презрения, прервал его.

Тогда возле решетки опустились Жиль Хабибула и Хал Самду.

— Проклятие моим глазам, девочка! В страшные времена приходится старому Жилю слышать твой голосок. Как дела, малышка?

В крике, что прорвался из тьмы, было невыразимое облегчение.

— О, да, девочка, это Жиль Хабибула. Старый Жиль Хабибула, прошедший тяжкий путь, чтобы вытащить тебя на свободу. Подожди несколько секундочек, и он откроет этот коварный замок.

Он уже стоял на коленях возле решетки, и ловкие пальцы изучали и ощупывали, сдвигая маленькие рычажки, выступающие из ящика.

— Аладори! — воскликнул Хал Самду с сочувствием в скрипучем голосе. — Аладори, они сделали тебе больно?

— Хал! — послышался ее радостный, дрожащий крик. — Хал, ты тоже здесь?

— Конечно! Ты думала, я не приду?

— Хал! — вновь радостно всхлипнула она.

— Он… — начал Джон Стар, и тут рядом с ним послышался сдержанный голос Джея Калама.

— Аладори, к твоим услугам.

Джей Калам склонился к краю решетки — по-прежнему слабый и бледный от боли, но улыбающийся.

— Я так рада! — послышался из тьмы ее голос, прерываемый радостными всхлипываниями. — Я знала, знала, что вы попытаетесь. Но это было так далеко! И план Эрика Ульнара такой хитроумный, такой дьявольский.

— Ах, девочка, не надо плакать, — попросил Жиль Хабибула. — Сейчас все в полном порядке. Старый Жиль откроет эту дверь, и ты вновь выйдешь навстречу драгоценному свету дня, девочка.

Джон Стар вдруг почувствовал, что что-то не так. Он быстро оглядел длинный с высокими стенами черный холл. Огромная туша мертвого медузианина лежала неподвижно — змеевидные щупальца выпрямились и застыли. В тусклом зеленом свете не оставалось ничего движущегося, ничего враждебного. И все же что-то было не в порядке.

Внезапно он понял.

— Эрик Ульнар! — вскрикнул он. — Вы помогли ему выбраться из камеры?

— О, да, дружище, — засопел Жиль Хабибула. — Мы не могли оставить его на муки этим коварным тварям.

— Конечно, — пробормотал Хал Самду. — Где…

— Он ушел, — прошептал Джон Стар. — Ушел. Он трус и предатель. Он ушел, чтобы поднять тревогу.

Глава XX Красная буря на закате

— Ага, готово, — засопел Жиль Хабибула. — Девочка, ты готова выходить?

Замок щелкнул. Он отодвинул решетчатую дверцу.

— Пожалуйста, спустись, Джон, — сказал Джей Калам. — Помоги ей.

Джон Стар пролез в отверстие, свесился на руках, легко спрыгнул на пол камеры рядом с Аладори. Ее серые глаза с сомнением смотрели на пего, во мраке они были зелеными.

— Джон Ульнар, — спросила она более теплым голосом, — ты пришел с ними?

— Аладори! — взмолился он. — Ты должна мне доверять!

— Я говорила тебе однажды, — сказала она холодно, — что не поверю никогда человеку по фамилии Ульнар. Это было в тот день, когда ты запер моих верных друзей, выдав меня своему предателю-родственнику.

— Я знаю, — горько прошептал Джон Стар. — Я был болван. Но умоляю тебя — пойдем.

— Ты, должно быть, умнее, чем Эрик, если втерся в доверие к моим верным людям. Эх, вы, пурпурные… Джон Ульнар, ты хочешь угодить им и медузианам одновременно?

— Не надо! — закричал он.

— Пожалуйста, побыстрее, — поторопил сверху Джей Калам.

Она подошла к нему, затем с сомнением остановилась. Джон Стар обнял рукой ее стройное тело, поднял и опустил прямо в протянутые руки Хала Самду. Затем прыгнул сам. Они стояли в пещерообразном холле — крошечные в этом безмолвном пространстве.

Джон Стар увидел, как изменилась Аладори — ее бледное лицо было измождено, серые глаза горели болезненным огнем. Ее испуганный крик при виде огромной туши мертвого медузианина говорил, что нервы натянуты до предела. И все же — прямая осанка, гордый взгляд говорили о смелости и решительности. Пытки ее не сломили.

— Мы здесь, Аладори, — сказал Джей Калам. — Но у нас нет корабля. Нет даже способа выбраться из города. И нет оружия. Мы зависим от тебя, от АККА.

На ее измученное лицо легла тень разочарования.

— В таком случае, я боюсь, — сказала она, — что вы напрасно принесли в жертву свои жизни.

— Почему? — спросил Джей Калам. — Ты не можешь собрать оружие?

Она устало покачала головой.

— Сейчас, боюсь, нет. Каким бы оно ни было простым, мне нужны определенные материалы и немного времени, чтобы собрать его и наладить.

— У нас есть та штука, которой они пользовались для общения с Эриком Ульнаром, — он показал на палицу Хала Самду. — Она, правда, сильно изуродована, но она была электрической. Я думаю, что-то вроде радио. Тут должны быть провода, изоляция, может быть, батарея. Она вновь покачала головой.

— Это может пригодиться, — признала она, — но боюсь, что на сборку и подгонку частей уйдет слишком много времени. Эти существа нас скоро найдут.

— Мы возьмем ее с собой.

Хал Самду привязал к себе обе ноги от треножника соединительными проводами.

— Мы должны что-то делать! — вскричал Джон Стар. — Именно сейчас! Эрик, должно быть, побежал поднимать тревогу. Мы должны как-нибудь выбраться из города.

— Аладори, ты знаешь путь? — поддержал его Джей Калам.

— Нет. Этот путь через холл ведет в большую мастерскую, по-моему, лабораторию. Там их всегда множество за работой. Эрик, я полагаю, побежал туда, чтобы предупредить. Второй выход — здесь: высота в милю. Отсюда не выбраться без крыльев.

— Тут должна быть… — пробормотал Джей Калам, — я помню, что-то вроде дренажной трубы. Надо посмотреть.

Они пробежали триста футов до огромной двери в конце холла — гигантской скользящей решетки из тяжелых прутьев, скрещенных и близко поставленных друг к другу, с массивным замком. Сквозь эту решетку они вновь увидели черный метрополис. Над ним бушевала буря.

Возвышающиеся горы черного, как смоль, металла, фантастические, колоссальные машины, нагроможденные в огромные кучи, без видимого человеческому глазу порядка — без закономерностей в форме, размерах, позиции. И никаких улиц — только бездна.

Они уже не раз наблюдали здешние бури, когда двигались по континенту к городу медузиан. Но эта буря была просто неистовой — слепящие молнии постоянно вспыхивали в небе, безжалостно вонзая гигантские мечи в черные здания; визжал ветер; потоки желтого дождя — беспрерывно падали в шахты шлюзов. За дверью была пропасть глубиной в милю, окруженная черными, неправильной формы зданиями.

Аладори инстинктивно попятилась от холодного дождя, что проникал сквозь решетку, от зловещего сияния неба и жуткого грохота ветра и грома. Жиль Хабибула торопливо отступил, бормоча:

— Смерть моя, я никогда такого не видел!

— Замок, Жиль! — потребовал Джей Калам.

— Пожалей мои кости, Джей, — провыл Жиль Хабибула сквозь рев стихии. — Нам нельзя туда — в этот коварный шторм, в эту страшную шахту.

— Прошу тебя!

— Ну что же, если хочешь, Джей. Теперь будет легче.

Его проворные, уверенные пальцы стали манипулировать с рычажками замка, на этот раз более спокойно, привычнее. Почти сразу замок щелкнул. Четверо мужчин навалились на прутья и сдвинули решетку.

Пошатываясь под ветром и дождем, они вглядывались в квадратный металлический проем. Гладкая черная стена уходила отвесно, ее омывал дождь. Джей Калам показал, крича сквозь рев бури:

— Водосток!

Они увидели его рядом — в десяти футах. Это была огромная, квадратного сечения труба, через небольшие интервалы прикрепленная металлическими скобами к стене. Она уходила прямиком на дно шахты, превращаясь в тонкую черную линию и теряясь в красноватом мерцающем тумане внизу.

— Скобы!

Скорее по движению его губ, чем по звуку, они понимали его.

— Лестница! Слишком большое расстояние. Форма неудобная. Но мы можем спуститься.

— Пожалей мое сердце! — взвыл Жиль Хабибула. — Мы не сможем этого сделать, Джей. В такую ужасную бурю не сможем. Нам даже не добраться до них. Бедный старый Жиль!

— Джон! — Джей Калам с отчаянием посмотрел па Джона Стара.

— Я попытаюсь! — закричал тот.

Джон Стар был самым легким, самым быстрым из четверых. Он кивнул Халу Самду. Руки гиганта обхватили его, подняли над бездной. Джон Стар ухватился пальцами за край металлической скобы. И оказался во власти урагана. Тот поднял его над пропастью. Пальцы напряглись. Мускулы затрещали. Плечи напружинились. Но он висел.

Безжалостный порыв отпустил его, оставив висеть на скобе — мокрого, задыхающегося под ревущим дождем. Обнаружив, что скобы прочны, он кивнул остальным. Затем выпрямился, стоя на одной ноге; колено второй просунул под верхнюю скобу и стал ждать, протянув руки. Джей Калам свесился, поймал его и помог перебраться повыше. Потом Жиль Хабибула — задыхающийся, с зеленым лицом; Аладори, сказавшая презрительным глухим голосом:

— Спасибо, Джон Ульнар.

Хал Самду передал сначала ноги треножника, которые они рассовали за пояс. Стоя на узком карнизе, он задвинул решетку на место, надеясь сбить преследователей с толку. Затем он прыгнул, и Джон Стар, вытянувшись, поймал его. Его огромный вес был слишком велик для Джона Стара, тем более в таком скрюченном положении. Бешеный порыв ветра толкал его вниз. Джон Стар почувствовал, вцепившись в мокрые руки гиганта, что его тело разрывается пополам. Но он держал. Хал Самду поймал скобу свободной рукой и оказался в безопасности. Они начали спуск по водосточной трубе.

Крепежные скобы были размещены неудобно. Дождь слепил, ветер безжалостно трепал их. Все они уже были наполовину истощены. Но мысль о неизбежном преследовании подталкивала их. «Лишь одно преимущество дает нам дождь, — подумал Джон Стар. — Он заставляет медузиан, висевших ранее над зданиями и машинами, укрыться». Опасности случайного обнаружения не было. Но за это преимущество они платили в борьбе с ветром и дождем слишком дорогой ценой.

Они были на полпути вниз, когда с Аладори случился обморок. Джон Стар, поймав ее, держал до тех пор, пока она не ожила. Хал Самду поднял Аладори на плечи, и они продолжили спуск.

Дно гигантской бездны становилось все более различимым в тумане падающей воды — огромная квадратная шахта на добрую тысячу футов в поперечнике. Черные сплошные стены огромных зданий окружали ее, и не было ни одной щели. Дно было заполнено желтой дождевой водой. Вся вода на планете выглядела желтой, из-за растворенного в ней красного органического газа.

Разочарованно озирая залитое дно, Джон Стар не видел пути для бегства. Разве что они вновь поднимутся по какой-нибудь другой водосточной трубе, но они были слишком истощены, чтобы сделать это. Когда беглецы находились уже возле дна, хлещущий дождь внезапно ослабел. Мертвенно-красное небо слегка прояснилось. Холодный ветер хлестал с меньшей яростью. Едва нога Джона Стара коснулась холодной воды на дне, Жиль Хабибула предупреждающе прохрипел:

— Мои глаза! Злые медузиане летят!

Взглянув вверх, Джон увидел зеленоватые, с черными щупальцами летучие купола, выплывающие один за другим из холла и быстро падающие вниз.

Глава XXI Желтая пасть ужаса

Пока остальные закапчивали спуск, Джон Стар с надеждой осматривал шахту, выискивая пути к спасению. Перед ним была поверхность желтой дождевой воды площадью в тысячу квадратных футов. Над ней с каждой стороны возвышались блестящие черные стены огромных зданий, самое низкое из которых было выше гордого Пурпурного Холла. В стенах виднелись высокие двери, но ни до одной из них не мог добраться никто, за исключением летающего существа. На фоне красного маленького прямоугольника неба над бездной плавно спускались преследователи-медузиане — маленькие зеленоватые диски.

— Пути нет! — пробормотал он Джею Каламу, спрыгнувшему к нему. — На этот раз нет. Я думаю, они теперь пас убьют.

— Путь есть, — сказал быстро Джей Калам. — Если у нас хватит времени. Небезопасный, неприятный. Но это лучше, чем ждать, когда они нас прикончат. Пошли! — воскликнул он, когда Жиль Хабибула последним свалился, стеная и дрожа, в холодную воду. — Нельзя терять времени.

— Куда? — спросил Хал Самду, шагая рядом с ними по желтой воде. Аладори все еще сидела у него па плечах. — Тут нет пути.

— Дождевая вода, — кратко пояснил Джей Калам, — она ухитряется найти выход.

Он побежал, показывая путь к отверстию для стока воды. Желтый водоворот десяти футов в поперечнике ревел над тяжелой металлической решеткой.

— Мои несчастные глаза! — просопел Жиль Хабибула. — Мы что, должны нырнуть в канализацию?

— Должны, — заверил его Джей Калам, — или останется ждать, когда нас убыот медузиане.

— Пожалей мои дорогие старые кости! — взвыл Жиль Хабибула. — Быть засосанным в пучину и утопленным, как жалкая крыса! И чтобы потом тебя вынесло в желтую реку, где тебя разорвут и проглотят коварные твари.

— Мы должны сиять решетку.

Хал Самду опустил Аладори, и та неуверенно выпрямилась, дрожа и озираясь.

Едва удерживаясь на ногах в кружащейся желтой воде, четверка собралась возле края круглой черной решетки, вцепилась в нее, напрягая мускулы. Она не двигалась.

— Смертельная петля! — воскликнул Жиль Хабибула, ощупывая край.

Пошатываясь в безумном потоке, Хал Самду стучал по петле и расшатывал ее одним из ног треножника. Джон Стар взглянул в квадрат лилового неба и увидел черные круги медузиан. Они уже были близко.

Гигант бил и расшатывал петли. Остальные пытались помочь ему. Бешеный поток желтой воды бурлил, сбивая их с ног.

— Это Эрик Ульнар их предупредил, — сказала Аладори презрительно. — Он на одной из них. Я вижу, как он показывает на пас.

Они, тяжело дыша, возобновили попытки сбить петлю своими неуклюжими инструментами. Наконец изогнутый металл сломался.

— Взяли! — скомандовал Хал Самду.

Все дружно схватились за решетку, потянули ее. Общими усилиями решетка слегка приподнялась и вновь опустилась под давлением ревущего течения. Они попробовали еще раз — Жиль Хабибула побагровел от неимоверных усилий; огромные мускулы Хала Самду дрожали от напряжения. Даже Аладори пыталась помочь, но решетка не поднималась.

Медузиане снижались. Их было много. Некоторые несли черные устройства, должно быть, оружие. Один из медузиан держал в щупальцах Эрика Ульнара.

— Мы должны поднять!

Они попытались вновь, и решетка… поддалась.

Открытая шахта разверзлась перед ними. Она была восемь футов в поперечнике. Вода устремилась в нее со всех сторон, образовав желтую воронку с пенными краями.

Джон Стар медлил, глядя в свирепую желтую пасть с болезненной тошнотой. Казалось самоубийством нырять в этот водоворот, беспомощно крутиться в канализации, биться о стены и, наконец, оказаться среди ужасов огромной реки.

И Аладори! Это было невозможно.

— Мы не можем, — закричал он Джею Каламу, перекрывая рев. — Мы не можем бросить ее туда.

— Смерть моя! — хрипло выдохнул Жиль Хабибула. Лицо его стало мертвенно-бледным. — Это смерть.

Джей Калам взглянул на опускающихся медузиан, которые были уже совсем близко, на их черное оружие и на Эрика Ульнара, висящего в колыбели из змей. Оп мрачно посмотрел на Аладори. На лице его был безмолвный вопрос.

Она взглянула вверх — на бледном лице появилось презрение. Серые глаза — холодные и уверенные — оглядели четверых мужчин и обратились к грохочущему водопаду. Она помедлила. Затем грустно улыбнулась и нырнула в желтую ревущую воронку.

Джон Стар был поражен безрассудной смелостью девушки. Придя в себя, он отбросил импровизированное оружие и прыгнул за ней. Пролетев двадцать футов в пенном желтом водовороте, он нырнул в реку.

Сумрачное красное свечение мгновенно погасло. В кромешной тьме его крутило, как щепку. Спустя немного времени ему удалось вырваться на поверхность. Дождь лил с полной силой. Он ободрал руку о край трубы, но смог вдохнуть скверного зловонного воздуха. Поток внезапно повернул — он едва не задохнулся в комьях пены.

И вновь Джон Стар оказался в глубоком быстром потоке. В этом месте водоотвод был заполнен целиком. Яростная вода плескалась и пенилась под самым верхом. Ему редко удавалось найти открытое пространство, чтобы глотнуть воздуха. Его толкало дальше и дальше… Он почувствовал, что не может больше сопротивляться. Поток затянул его вновь.

Казалось, прошли часы, прежде чем он, преодолевая боль, раздирающую легкие, вынырнул на поверхность. Бедная Аладори! Неужели она тоже переносит все это? Он с трудом прорвался сквозь желтую пену, благодарно глотнул чистого живительного воздуха открытого пространства, совершенно не думая о красном, медленно убивающем газе.

Его выбросило в воды реки. Бурля, поток был так широк, что низкая темная линия джунглей на дальнем берегу почти терялась в густых темных сумерках.

Джон Стар безуспешно озирался в поисках Аладори. Когда он восстановил дыхание, то стал выкрикивать ее имя. Голос был слабым, хриплым и тонул в реве реки. Внезапно в сотне ярдов ниже по течению он увидел ее. Крошечная голова, как поплавок, подпрыгивала над желтой поверхностью реки. Полумертвый от усталости, он неуклюже поплыл к ней. Бурлящий поток относил ее быстрее, чем Джон Стар мог плыть. Дикие волны издевались над ним, а он, близкий к безумию, ревел проклятия, словно имел дело со злобным разумным существом. Увидев его, она из последних сил поплыла навстречу, через желтую пену. Их несло в тени под стенами. Иногда он оглядывался, надеясь, что кто-нибудь из остальных выбрался живым, но никого не видел. Аладори скрылась из глаз, менее чем в дюжине футов от пего, затянутая безжалостным течением. Она появилась вновь, когда он уже был готов нырнуть за ней, беспомощно барахтаясь в капризной реке.

Он поймал ее руку.

— Держись! — прохрипел он. И добавил: — Если только можешь доверять Ульнару.

Слабо улыбнувшись, она вцепилась в его плечо. Желтая бурлящая пена несла ах вдоль могучих стен к речному берегу. Там ждали джунгли.

Глава XXII «Нужен кусочек металла величиной с гвоздь»

Позже Джон Стар не мог восстановить в памяти свое пребывание в реке. Окончательно обессилевший, он каким-то образом удерживал себя и Аладори на плаву. Это все, что он помнил.

Почувствовав под ногами грунт, он пополз из желтой воды к краю широкого гладкого пляжа из черного песка, волоча за собой бесчувственную девушку.

За черной песчаной полосой шириной в триста ярдов высились джунгли — барьер из черных оплетенных мечей пестрел огромными фиолетовыми цветами. Среди этой своеобразной красоты таилась смерть. Открытый пляж был не пригоден для человека — существовала угроза с воды, из леса, с воздуха. Но усталость заставила забыть обо всем. Вытащив измученную девушку с мелководья под сомнительное укрытие, образованное большим количеством плавника, зацепившегося за корягу, он рухнул рядом с ней на песок.

Проснувшись, он увидел, что драгоценные часы упущены — огромный диск красного солнца был уже наполовину скрыт джунглями; ледяной воздух напоминал о приближении ночи.

Аладори лежала на черном песке и спала. Джон Стар попытался сесть и едва не потерял сознание от боли. Огромным усилием воли он заставил себя встать на ноги, поднял Аладори и отнес ее за возвышенность на берегу. Соорудив хрупкое укрытие из плавника и найдя тяжелую дубину, он стал ждать, когда девушка проснется.

Опасность пришла с темного неба, скользя на огромных крыльях. Тварь была уже близко, когда он ее увидел. Чем-то она напоминала стрекозу чудовищных размеров. У нее были четыре тонких крыла — тридцати футов в размахе. Он увидел, что она похожа на существо, с которым Жиль Хабибула сражался однажды за свою бутылку вина.

Хрупкие крылья были голубыми и просвечивали. Они мерцали, словно темные пластинки сапфира. По ним проходила паутинка красных прожилок. Заостренное тело было черным, усеянное яркими желтыми пятнами. Один-единственный огромный глаз был похож на кусок полированной яшмы. Тонкий желтый хвост, наподобие скорпионьего, был вооружен огромным желтым когтем и вытянут для удара.

Джон Стар мгновенно вскочил, пытаясь ударить дубиной в черный глаз чудовища. Но блестящие крылья чуть встрепенулись, и тварь взмыла вверх — удар пришелся по хвосту. Ядовитое острие все же коснулось плеча, вызвав вспышку слепящей боли. Чудовище вновь поднялось в воздух, развернулось и спикировало, выставив когти. Огромным усилием воли удерживая ускользающее сознание, он продолжал борьбу. Каждую унцию силы легионер вложил в тяжелый обломок дерева, отражая нападение твари.

Наконец, все кончилось — мертвое чудовище рухнуло. Желтые когти были глубоко всажены в его руку и плечо. Истекая кровью, Джон Стар упал возле Аладори, по-прежнему тихо дышавшей во сне.

Он даже не пошевелился, когда увидел три крошечные фигуры, бредущие устало черным берегом в туманной красноватой дали. Мужчины были прикрыты лишь несколькими клочками одежды. У каждого была дубина или копье-шип. Словно трое первобытных людей, охотящихся в тени древних джунглей, они тревожно оглядывались по сторонам.

Странно было думать о них, как о последних бойцах Легиона Пространства некогда гордой Системы. Неужели эти косматые звери смогут выиграть межзвездную войну?

Наконец, Джону Стару удалось подняться. Увидев его, они поспешили к нему. Хал Самду все еще нес черный механизм с треноги, привязанный к его огромным плечам соединительными проводами. Он и в водовороте канализации не расстался с ним.

— Аладори? — прохрипел он, обогнав остальных.

— Спит, — Джону Стару хватило сил лишь для одного слова.

Гигант опустился рядом с нею в тревоге, но затем лицо его прояснилось.

— Ты вынес ее? — спросил он. — И убил вот это?

Джон Стар смог лишь кивнуть. Глаза его были закрыты. Он услышал голос Жиля Хабибулы:

— Ах, драгоценная жизнь! Это было ужасно! Нас промыло сквозь вонючую клоаку, как отбросы, и выбросило умирать среди ужасов желтой реки.

Голос его изменился.

— Ах, девочка. Девочка не пострадала. И этот сверкающий монстр… Должно быть, это Джон убил его… Старый Жиль знает, как нелегко тебе было, парень.

И совсем оживившись, он добавил:

— Эта мертвая тварь… Ее мясо вполне пригодно для еды. Она такая же, как та, с которой я сражался за мою бутылочку вина — а ведь я его так и не отведал! Надо развести огонь. Я ужасно ослабел от голода…

Джон Стар во второй раз провалился в сон.

Проснулся он от холода. Тело онемело и закостенело, хотя рядом с ним горел костерок из плавника. Наступала жуткая ночь — гневный солнечный диск полностью исчез, небо было затянуто дымчатыми сумерками. Над рекой дул по направлению к джунглям горький ветер.

У костра сидел Жиль Хабибула — он жарил на вертеле мясо с мертвой летучей твари. Джон Стар с жадностью съел несколько кусков.

Джей Калам и Хал Самду находились рядом с Аладори. Маленькую машину, которую гигант пронес из такой дали, они разобрали. Детали ее лежали перед ними на плоском обломке дерева — витки проволоки, кусочки пластика и какие-то странные, непонятные элементы.

Джон Стар поспешно встал, несмотря на онемелость во всем теле, и быстро подошел к ним. Перед Аладори находилось маленькое странное устройство, смонтированное из черных частей и грубо обструганных кусочков дерева.

— Ты собрала АККА? — нетерпеливо спросил он.

— Она пробует, — вздохнул Джей Калам.

Джон Стар, взглянув поверх черных джунглей на башни и машины метрополиса, что высились в красных сумерках, почувствовал всю тщетность усилий нескольких людей разрушить их при помощи маленького устройства.

— Мне нужно железо, — сказала Аладори. — Крошечный кусочек железа размером с гвоздь. Он мне нужен в качестве магнита. А так, здесь есть все, что нужно.

Она разочарованно положила на песок маленький прибор.

— Мы могли бы найти руду, — сказал Джон Стар. — Построить печь, выплавить железо.

Джей Калам устало покачал головой.

— Мы этого не можем сделать. Железа на планете нет. Как ты помнишь, медузиане впервые пообещали Пурпурным помочь в завоевании Системы всего лишь за один груженный железом корабль. Пока мы странствовали, я не заметил никаких следов выхода железистых отложений.

— Выходит, мы не сможем построить оружие, — медленно произнесла Аладори. — Здесь не построить. Если бы мы только смогли вернуться в Систему!

— Наш поврежденный корабль лежит где-то на дне океана.

Онемев от отчаяния, они смотрели поверх темных шипастых джунглей на стены, башни и непостижимого назначения механизмы темного метрополиса. Состарившийся задолго до зарождения человечества, он, видимо, будет стоять и после того, как исчезнет последний человек.

Вдруг над стенами вспыхнуло зеленое пламя. Они увидели, как тысячи межзвездных судов медузиан поднялись в кроваво-красное небо.

— Флот! — прошептала Аладори. — Он летит в Систему. Они оккупируют наши планеты. Если бы мы нашли кусочек железа… но уже слишком поздно. Мы проиграли.

Глава XXIII Крылья над стенами

— И ведь все, что нужно, — это железа с ноготок! — прокомментировал Жиль Хабибула голосом, который мог бы смягчить сердце статуи.

Он сидел, нахохлившись, на черном песке, держа в руках деревянную палочку с куском дымящегося мяса.

— Бедный старый Жиль Хабибула! Ах, зачем ему довелось дожить до этого ужасного дня! Било бы лучше умереть ему, когда он был еще ребенком.

Эта жуткая награда за двадцать лет верной службы в Легионе. Из-за какого-то гвоздя пропадает вся Система. Из-за отсутствия одного драгоценного кусочка железа все человечество обречено на смерть под натиском чудовищных медузиан! Бедный старый Жиль Хабибула…

От костра послышался треск, поднялся клуб горького дыма. Он вскочил с жалобным криком:

— Ах я, бедный! Беда никогда одна не приходит! Теперь даже это мясо сгорело!

И он вернулся к яркокрылой твари, чтобы вырезать новый кусок мяса.

Возле мерцающих сапфирово-рубиновых крыльев, лежащих забытыми на черном песке, стояли остальные, дрожа в усиливающемся холоде под ветром, дующим с реки.

Вдруг все увидели колоссальный корабль медузиан, несущийся на призрачных зеленых струях. Под ним летела серебряная стрела… Они двигались к зловещим стенам над желтой рекой.

— Это… — закричал Джон Стар, и сердце в его груди болезненно сжалось. — Под ним… неужели это…

— Да, — хмуро произнес Джей Калам. — «Пурпурная Мечта».

— Ваш корабль! — воскликнула Аладори.

— Да. Мы оставили его разбитым на дне желтого моря с Адамом Ульнаром на борту.

— Адам Ульнар, — в голосе ее появилось презрение. — Значит, он вернулся к союзникам.

Она странно посмотрела на Джона Стара.

— Похоже, — признал тот, — что он так и поступил. Он мог связаться с медузианами по радио. Должно быть, он вызвал их и добился, чтобы они подняли корабль и помогли его отремонтировать.

Они смотрели на «Пурпурную Мечту», летящую под огромными черными лопастями корабля-паука, на ее крошечную торпевидную форму. Оба корабля приземлились неподалеку.

Несколько мгновений все молчали.

— Мы должны захватить этот корабль, — прошептал, наконец, Джон Стар.

— Он может отнести нас в Систему, — едва слышно вздохнула Аладори. — Мы найдем железо — сможем построить АККА.

— Мы должны попытаться, — согласился Джей Калам. — Конечно, они будут преследовать нас своим оружием, которое бросает пылающие солнца. Пояс Опасности все еще висит над нами — надо будет вновь прорываться через него. Флот вторжения уже сторожит нашу Систему. И эти орды в крепости на Луне…

— Но как? — хрипло произнес Хал Самду.

— Это первый вопрос. До корабля отсюда несколько миль джунглей. Он на вершине гладкой стены в милю высотой. И рядом с ним черный корабль. Как?

Глаза его обратились к Джону Стару, который неотрывно смотрел на крылья убитой им твари, блестевшие рядом на черном песке.

— В чем дело, Джон? — настойчиво спросил он. — Ты смотришь…

— Туда не добраться иначе, как по воздуху, — медленно произнес Джон Стар. — Но мне кажется… мне кажется, я нашел способ.

— Ты имеешь в виду полет?

— Да. Я привык летать, — сказал Джон Стар. — В Академии Легиона. Планеризм. Однажды я выиграл годовой чемпионат в Академии.

— Ты хочешь построить планер?

— Я уверен, что это возможно. Крылья достаточно длинные, прочные. Тело твари больше моего. А ветер дует через реку в сторону джунглей и стен.

— Здесь есть крылья. Но остальное…

— Понадобится немногое. Крылья уже готовы. Веревки для постромков можно сплести из нарезанных в джунглях лиан.

— У нас осталось мало времени.

— Да. Скоро будет слишком холодно, чтобы работать. Нам не пережить эту ночь — нет ни укрытия, ни оружия. Это единственный выход.

— Да! — сказал внезапно Джей Калам, соглашаясь. — Да, мы попытаемся. Но это отчаянное предприятие, Джон. Ты это понимаешь? Аппарат будет ненадежен, если он. вообще сможет летать. Есть опасность, что тебя обнаружат. Даже если ты проникнешь на борт, на страже — корабль-паук.

— Я знаю, — спокойно сказал Джон Стар. — Но это единственный выход.

Они приступили к работе. Обложившись блестящими крыльями, распорками, креплениями и плетеным волокнистым канатом, изготовленными из древесины джунглей, Джон Стар работал час за часом, собирая планер. Остальные обшаривали берег ж джунгли в поисках материалов.

Наконец простенький аппарат был закончен. Это были всего лишь четыре яркие крыла, связанные вместе волоконными веревками, которыми планер должен был крепиться к телу Джона Стара. Они привязали к нему планер, и он несколько раз пробежал под горьким ветром по черному песку, пробуя балансировку.

Джон Стар сунул за пояс два кинжала-шипа и прикрепил к раме длинное копье; пробежал по песку, остальные натянули веревку. Поднявшись в воздух, он обрезал ее.

Странный летательный аппарат пошел неуверенно вверх, качнулся и нырнул к песку. Отчаянным поворотом всего тела он выправил полет — единственное, чем он мог управлять, был его собственный вес. И он поднялся в сильном потоке воздуха, проходившем над джунглями.

Джон взглянул вниз — четыре маленькие фигурки одиноко стояли на берегу. Если он не захватит корабль, они погибнут.

Прежняя сноровка возвращалась быстро, появилась знакомая радость от полета. Трудность управления рискованным аппаратом, опасность джунглей — уже не пугали.

Держась на восходящих потоках воздуха над краем джунглей, Джон Стар уверенно шел вверх — к черным и могучим степам, смутно выступающим в сгущающемся красном сумраке.

Неожиданно над черным лесом взлетело, планируя, другое существо — такое же, как то, у которого он позаимствовал крылья. Оно поднялось над ним и, выставив жало и когти, стало неумолимо падать на него.

Джон Стар высвободил черное копье застывшими от холода руками и направил его на единственный черный глаз чудовища.

Острие угодило в цель. Но падающее тело врезалось в хрупкий летательный аппарат с такой силой, что непрочный каркас угрожающе затрещал. Потеряв устойчивость, Джон Стар скользнул к джунглям вслед за телом падающей твари.

Восстановив равновесие уже тогда, когда отчетливо были видны шипы, он поднялся вновь. Но связанный лозой каркас был разболтан при ударе — он потрескивал и тревожно постанывал во время подъема, и полет стал еще неувереннее, еще опаснее.

Но, наконец, планер попал в сильный порывистый поток воздуха, который поднимался над стенами черного города. Его понесло вверх. Вскоре Джон Стар увидел «Пурпурную Мечту» — крошечную серебристую искорку, лежащую на огромной черной платформе в тени сторожившего ее корабля-паука. За нею простирался колоссальный город.

Планер стал снижаться. Порыв ветра нес его слишком быстро, едва не сбросив через стену в город. Как только ноги коснулись черного металла в тени «Пурпурной Мечты», Джон Стар высвободился из упряжи и с кинжалом в руке побежал к воздушному шлюзу.

Глава XXIV Предатель делает поворот

К счастью, воздушный шлюз был открыт, вспомогательный трап выставлен на металлическую платформу Он мгновенно взлетел по ступенькам, вошел в открытый люк и рванул по длинной узкой палубе, обогнул угол и оказался в каюте, где и встретился лицом к лицу с Адамом Ульнаром.

Когда несколько месяцев назад они расстались на дне желтого моря, Адам Ульнар выглядел измученным, разбитым, раздавленным открытием, что его дело предано медузианами, надломленным сознанием того, что невольно предал человечество.

Сейчас он был иным — уверен, решителен. Свежевыбритый, с причесанными и сияющими белыми волосами, в опрятной форме Легиона, Командор встретил Джона Стара с ласковой улыбкой гостеприимства на благородном лице.

— О, Джон! Ты меня удивил. Хотя я и надеялся…

Он шагнул вперед, протянув в приветствии холеную руку. Джон Стар бросился ему навстречу, подняв кинжал-шип.

— Ни с места! — хрипло прошептал он, — Ни звука!

Он почувствовал огромную разницу между ними. Полуобнаженный, с косматой головой и щетиной на лице, он был похож на зверя. На дикого зверя, встретившегося с уверенным, властным человеком.

— Адам Ульнар, — яростно сказал он вновь. — Я пришел убить тебя. Думаю, ты заслужил смерть.

Сказав это, он вдруг почувствовал, что не сможет ударить кинжалом этого добродушного, улыбчивого человека, чья фигура вызывала неожиданное благоговение и гордость родства с ним, несмотря на его измену.

— Джон, — запротестовал Адам Ульнар. — Ты не понял. Я действительно рад, что ты пришел. Некоторое время назад мой злосчастный племянник сказал, что ты был здесь и утонул в канализации. Зная тебя и твоих спутников, я слабо верил в вашу гибель и все еще надеялся, что смогу вам чем-нибудь помочь.

— Помочь! — хриплым эхом отозвался Джон Стар, не опуская кинжала. — Помочь! И это говорит тот, кто виноват во всех наших бедах.

— Я очень хочу тебе помочь, мой мальчик, потому что понимаю свою вину. Это верно, что у нас различные политические взгляды. Но я никогда не хотел помогать медузианам в колонизации наших планет. У меня нет иных целей, кроме как исправить то, что произошло.

— Как это? — спросил Джон Стар, невольно подпадая под гипнотизм обаяния Командора.

Адам Ульнар жестом обвел корабль рукой.

— Кое-что я уже сделал. Ты должен это признать. Крейсер поднят и отремонтирован. Я надеялся, что он сможет переправить АККА обратно в Систему для предотвращения всеобщего бедствия.

— Но его подняли медузиане.

— Да. Они меня провели, и теперь был мой ход. Я связался с ними и предложил к ним присоединиться. Согласившись помогать им своим военным искусством в завоевании Системы, я попросил поднять их «Пурпурную Мечту» и отремонтировать ее. Они подняли крейсер и достаточно хорошо его отремонтировали, но, боюсь, они не доверяют мне. Черный корабль сторожит меня денно и нощно. Ты знаешь, какое на нем оружие, — пушки, стреляющие атомными солнцами.

— Ты видел Эрика? — подозрительно спросил Джон Стар. — Он с тобой?

— Нет, Джон. Он уже не со мной. Он мне все рассказал — как медузиане заставили его пытать девушку, о вашем прибытии и бегстве, как побежал предупреждать медузиан… Оп не думал, что у вас был шанс уйти, и надеялся заслужить их расположение.

— Трусливая бестия! — пробормотал Джон Стар. — Где он?

Адам Ульнар кивнул. На красивом лице была боль.

— Именно таким он и был, Джон. Трусом! Хотя его имя и было Ульнар. Жалкий трус… Он первым пошел на дурацкий союз с медузианами, потому что боялся поверить в мои планы революции. Я знаю, Джон, что я совершил ошибку, — не Эрика, а тебя следовало бы сделать Императором. Но и сейчас это еще пе поздно. Если бы ты за это взялся…

— Но я не возьмусь!

— Да, не возьмешься. И, может быть, ты прав. Я теряю веру в аристократию. Наш род стар, Джон. Наша кровь — лучшая в Системе. Но Эрик — презренный трус. А трое мужчин с тобой — обычные солдаты Легиона — отлиты из настоящего металла. Мне было нелегко измелиться, Джон. Но на дне желтого моря у меня было время подумать… Отныне я буду поддерживать Зеленый Холл.

— Да? — в голосе Джона Стара откровенно звучал скептицизм. — Но ответь на мой вопрос. Где Эрик? Вы оба…

— Эрик никогда больше не предаст человечество, Джон, — голос был резок. — Когда я узнал, что он послал за вами медузиан, я убил его… Я сломал ему шею собственными руками.

— Ты убил… Эрика?

Джон Стар очень медленно прошептал эти слова, изумленно глядя в лицо Адама Ульнара, искаженное болью.

— Да, Джон. И вместе с ним убил часть себя, ведь я любил его. Любил его! Отныне ты — наследник Пурпурного Холла!

— Погоди! — яростно рявкнул Джон Стар, еще сильнее сжимая кинжал и всматриваясь в благородное лицо Командора.

— Да, Джон!

Сложив руки на груди, Адам Ульнар смотрел на него.

— Ты мне не веришь, Джон. Ты не можешь поверить после всего, что случилось. Ну что же, действуй — вонзай свое оружие. Я не буду защищаться. И даже умирая, я буду гордиться, что твое имя — Ульнар.

Джон Стар вглядывался в красивые чистые глаза Командора. Он не мог убить этого человека! Хотя сомнение по-прежнему царило в его сердце, он опустил черное лезвие-шип.

— Я рад, что ты не ударил, Джон, — сказал Адам Ульнар, улыбаясь. — Потому что понял, видимо, что я тебе понадоблюсь. Хотя наш крейсер на ходу, впереди серьезные препятствия. Здесь на страже черный корабль. Если мы уйдем от него, за нами будет послан весь флот. Все еще существует Пояс Опасности. Я недавно слышал, что он слабее над полюсами планеты. Если даже каким-то чудом мы вернемся в Систему, человечество уже раздавлено, дезорганизовано. Мы не получим помощи, на нас даже могут напасть оставшиеся в живых люди, обезумевшие от красного газа. Нам придется иметь дело со всем их флотом и черной крепостью на Луне, откуда они обстреливают Систему красным газом. Эрик говорил, что они разобрали все свои газовые фабрики месяц назад и переправили их на Луну. Вот, наверное, почему концентрация красного газа здесь уменьшилась. Возможно, Джон, уже слишком поздно…

— Я поверю тебе, Адам, — сказал Джон Стар, пытаясь отбросить терзающие его сомнения. И быстро добавил: — Мы должны взять на борт Аладори и остальных. Они у реки.

— Уходить, когда нас сторожит черный корабль, — запротестовал Адам Ульнар, — было бы самоубийством. Надо подождать удобного случая…

— Мы не можем ждать! — голос Джона Стара был хриплым от отчаяния. — У нас есть протонная пушка. Если ударим неожиданно…

Адам Ульнар покачал головой.

— Они сняли иглу, Джон. Крейсер безоружен. Они убрали даже пирамиды со стрелковым оружием. Твой шип — это все, что у нас есть.

Джон Стар сжал челюсти.

— Тогда выход один, — мрачно пробормотал он. — Двигаться так быстро, чтобы у них не осталось времени для удара.

— Как это?

— Мы можем стартовать на геодинах.

— На геодинах! — пораженный, воскликнул Адам Ульнар. — Их нельзя использовать при старте, Джон. Ты это знаешь. Мы сожжем корпус трением! Или врежемся в землю, как метеор.

— Мы пойдем на геодинах, — хрипло повторил Джон Стар. — Я — пилот. Ты можешь управлять генераторами?

Адам Ульнар странно посмотрел на него, затем улыбнулся, взял Джона Стара за руку и быстро пожал се.

— Очень хорошо, Джон. Я могу управлять геодинами… Хотел бы я, чтобы ты был моим племянником.

Джон Стар неожиданно почувствовал симпатию к Командору.

Они разошлись. В маленькой рубке Джон Стар быстро осмотрел ряды знакомых приборов. Все железо было заменено другими металлами. Он посмотрел в телеперископ — сторожевой корабль медузиан казался огромным пауком.

Низкая чистая музыка геодиновых генераторов стала внятной, поднялась до отчетливого звона. Из микрофона послышался резкий голос Адама Ульнара:

— Генераторы на полной тяге, сэр.

Джон Стар невольно улыбнулся при слове «сэр». Оп быстро установил направление на берег реки, составил план того, что необходимо было сделать. При малейшей ошибке должна была последовать мгновенная аннигиляция.

Вспомнив о воздушном шлюзе, он нажал на кнопку, которая его закрывала. Это действие могло их выдать. Но он не мог оставить его открытым — сопротивлением воздуха его тут же оторвало бы.

Томительное ожидание — одна секунда, две, три — наконец моторы заработали.

Из огромного вражеского корабля внезапно вырвался длинный черный конус. Он стал поворачиваться в их сторону. Оружие!

Четыре! Пять! Он услышал лязганье закрывшегося люка и нажал на клавиатуру. Платформа, башни и черный корабль вдруг исчезли. И хотя невообразимая сила в равной степени действовала на весь корабль, ощутимого толчка не было. Геодины понесли их прочь со сверхъестественной скоростью. Вокруг завертелись малиновые сумерки.

Пальцы Джона Стара отчаянно метались по клавиатуре. Годы тренировок сейчас должны были оправдать себя. В Академии он часто представлял себе подобные ситуации — отчасти мечтая о них, отчасти боясь.

«Пурпурная Мечта», мгновенно перелетев через черную стену, с невероятной скоростью понеслась к желтой реке. Ее корпус светился от трения о воздух. Чтобы уменьшить толчок при приземлении, он судорожно включил дюзы.

Отчаянная игра с самой кривизной пространства в атмосфере планеты. Человеческая отвага и человеческое искусство против титанических сил! Бешеный восторг переполнял сердце Джона Стара. Он победил, если дюзы остановят корабль вовремя.

Светящийся корабль летел к темному берегу замерзающей реки. В последнее мгновение дюзы загрохотали на полную мощность, последовал тяжелый удар о песок Корабль зарылся в него, и от раскаленного докрасна корпуса пошел пар.

Раскаленные люки распахнулись. Полуголые, изможденные люди поднялись на борт. Люки захлопнулись «Пурпурная Мечта» вновь загрохотала, голубые языки пламени стали лизать черный песок. Мгновенно включились геодины, и корабль рванулся с огромной скоростью в красные сумерки. Вскоре Джон Стар увидел черные машины, поднимающиеся над стенами и башнями кошмарного метрополиса — целая стая пауков-кораблей, превосходящих «Пурпурную Мечту» в скорости и вооружении.

Глава XXV Шутка над человечеством

Красный туман над головой таял. «Пурпурная Мечта» рвалась вверх, на свободу пространства, где светящийся корпус ее мог бы остыть. Планета исчезла, превратившись в огромный бесформенный полумесяц оранжево-красного света.

Безрассудный старт крейсера оставил вражеские корабли далеко позади. Впереди лежал Пояс Зла. Зловещая сеть невидимых лучей распространилась от шести крепостей. Могущественные тайны древней науки. Грозные зоны невидимой радиации, сокрушающие молекулярные связи, заставляя прочный металл и человеческие тела растворяться туманом свободных атомов.

Вспомнив новую информацию Адама Ульнара о том, что радиация слабее на полюсах, Джон Стар держал курс па север. Он вел корабль на пределе действия геодинов, испытывая страх при одной мысли о том, что предстоит пережить Аладори. Но выбора не было.

«Пурпурная Мечта» вонзилась в степу невидимой радиации. Джон Стар был на мостике один. Неожиданно от его тела, панелей и приборов пошел кружащийся туман. Туман возбужденных либо ионизированных атомов, пляшущих точек радужного света. Острая раздирающая боль пронзила тело, завизжала в ушах, запылала перед глазами. Атом за атомом корабль и его тело растворялись. Ослабев от боли, из последних сил он пытался удержать дрожащий крейсер в узком проходе относительной интерференции волн над полюсом.

Тело его корчилось в световой агонии. Красное пламя сжигало мозг. Неожиданно он разразился диким, безумным смехом. Временами он понимал, что сходит с ума. Долгое пребывание в красном газе климатического копт-роля наконец подействовало на него. Сходит с ума! И обречен на смерть от медленного гниения. Он смеялся. Смеялся над чудовищной шуткой. Шуткой была смерть Системы от безумия и зеленой проказы, смерть тех, кто пытался спасти человечество от этой медленной гибели… Ужасно смешная шутка!

Миллионы, да что там, биллионы людей смеялись глупо, бессмысленно над тем, как их плоть превращается в зеленую гниль и отваливается, а те, кто задумал их спасти, умрут самыми первыми. Что за космическая шутка! Люди смеются перед лицом красной боли. Мужчины и женщины смеются в то время, как их мясо становится зеленым! Смеются, а тело их распадается… Что за вселенская шутка!

Его рука соскользнула с клавиатуры. Он согнулся пополам от смеха. Могли ли медузиане оценить юмор ситуации, когда дождем сыпали на планеты бомбы с красным газом? Или их чудовищная раса слишком стара для смеха? Или они разучились смеяться еще до того, как родилась Земля? Или эти зеленые податливые тела никогда не знали смеха? Надо спросить Адама Ульнара. Надо связаться с медузианами. Надо выяснить. Он мог бы рассказать им эту шутку — космическую шутку. Вся раса смеется, умирая.

Он попытался встать, но смех не дал ему подняться. Ладони были сухими, бумажными. Чешуя уже формировалась на коже. Скоро кожа начнет отваливаться. Он сам шутка!

Он лежал на полу и смеялся!

Затем пришло смутное понимание того, что он должен что-то делать. Но что именно? Надо вести крейсер — смутно припомнил он — через Пояс Опасности. Невыносимая боль пройдет. Она покинет и остальных. Аладори! Такая красивая, такая усталая. Он не должен позволить, чтобы она терпела такое.

Он пытался забыть о шутке, с трудом потащился к управлению. Надо провести «Пурпурную Мечту» сквозь радиационный барьер. Джон Стар смотрел сквозь радиационный туман на полупрозрачные приборы, нажимал на клавиши сияющими руками, вновь и вновь содрогаясь от смеха.

Наконец, барьер остался позади. Красная боль растаяла, свечение исчезло. Но смех не проходил.

На мостик пришел Джей Калам — изнуренный, бледный от боли, но спокойный и решительный. После того, как они прошли барьер, он успел побриться и надеть новую форму.

— Хорошо сработано, Джон, — сказал он тихо. — Я только что говорил с Командором о наших шансах оторваться от преследующего флота. Он утверждает, что…

Джон Стар не понимал то, что говорил Джей Калам. Но шутка… она была ужасно смешная. Он вновь разразился безумным смехом, и дикий взрыв хохота бросил его на палубу. Надо попытаться рассказать Джею Каламу о шутке. Он ее оценит. Потому что он тоже очень скоро будет смеяться, а его тело превратится в зеленую гниль. Но сквозь смех он ничего не мог сказать.

— Джон! — услышал он испуганный крик Джея Калама. — В чем дело? Ты нездоров?

Джей Калам помог ему подняться на ноги, он держал его, пока тот не прекратил смеяться.

— Шутка! — прохрипел Джон Стар. — Роскошнейшая шутка! Люди смеются, умирая!

— Джон! Джон! — голос был полон ужаса. — Джон, что случилось?

Надо было сказать Джею еще что-то. Что-то, что не было бы таким смешным. Он вновь затрясся от смеха.

— Джей, — сказал он наконец, — я схожу с ума. Это красный газ. Я чувствую его на коже и не могу перестать смеяться… Ты должен взять управление. И пусть Хал запрет меня в каземате.

— Зачем?

— Пожалуйста, заприте меня! Я могу причинить вред даже Аладори… И спасайте Систему!

Смех вернулся. Он повис на шее Джея Калама, бормоча:

— Подожди немного, Джей! Я расскажу тебе шутку. Такую смешную-смешную! Миллионы людей смеются и одновременно умирают. Даже маленькие дети смеются, а плоть их гниет. Это самая замечательная шутка, Джей. Космическая шутка над всей человеческой расой. — Смех одолел его. Содрогаясь, он рухнул па пол.

Придя в себя, он понял, что привязан к койке в каюте, а Жиль Хабибула промывает его тело бледным светящимся голубым раствором, тем самым, которым пользовался немногословный врач Адама Ульнара в Пурпурном Холле.

— Жиль, — прошептал Джон Стар, и голос его был хриплым и тихим.

— Да, дружище, — засопел, улыбаясь, Жиль Хабибула. — Ты меня узнал, наконец-то, дружище. Смертельные времена мы из-за тебя пережили. Не смейся больше, обещай старому Жилю.

— Смеяться? Над чем я не должен смеяться?

Он смутно припомнил некую замечательную шутку, по какой именно она была, он не мог сказать.

— Ни над чем, дружище, — с облегчением выдохнул Жиль. — Все это пустяки. Ты вновь станешь на ноги, дружище, к тому времени, когда мы прибудем в Систему.

— В Систему? Да, я помню. А что, Джей считает, что мы можем уйти от черного флота?

— Ах, дружище, мы давно от него оторвались. Мы подлетели поближе к красному карлику. Они не смогли последовать за нами. Его гравитационное поле остановило у них механизмы управления. Некоторые из них упали на него.

— Так, значит, я смеялся? Вспомнил! Я думал, что меня убьет красный газ. Но это не кажется мне теперь таким смешным. Я что, вновь здоров, Жиль?

— Похоже на то, дружище. Адам Ульнар дал нам этот раствор. Эти твари сделали его по рецепту, который он им сообщил. Он нейтрализует газ. Зеленые чешуйки несколько дней назад осыпались с твоей кожи. Но мы боялись, что ты…

— Кто-нибудь еще?

— Да, дружище, — голос затих. — Наша драгоценная девочка…

— Аладори? — в голосе Джона Стара звучала боль. — Все остальные избежали этого?

— Мы воспользовались этим раствором. Это случилось, когда ты вел нас через жуткий Пояс Опасности. Похоже, это шок от излучения.

— Что с ней?

— Не знаю, дружище, — он покачал головой. — Злая зелень уже вся сошла с ее кожи, но… Она лежит, как лежал ты, в полном трансе, и нам ее не разбудить. Она смертельно устала и ослабела. Ты же видел, как ей досталось! Ах, дружище, это плохо! Если она не проснется, она не сможет построить это смертельное оружие. И вся наша возня окажется напрасной. Ах, что за коварные времена! Я люблю эту девочку, дружище! Знает жизнь, как мне не хотелось бы видеть ее смерть!

— Я… я… — прошептал Джон Стар в приступе отчаяния и страха. — Я тоже люблю ее, Жиль.

И он всхлипнул.

Когда они вошли в дальние пределы Системы, прошли мимо Плутона и Нептуна, Джон Стар снова смог вернуться на мостик. Все знакомые планеты были окутаны жутким красным туманом. Даже Земля мерцала тусклой малиновой искоркой.

— Красная, — прошептал Джей Калам. В безжизненном голосе был ужас. — Воздух каждой планеты полон красного газа. Боюсь, мы опоздали, Джон.

— Даже если бы и не опоздали, — горько прошептал Джон Стар. — Аладори не лучше.

— В любом случае мы сядем на Землю, найдем кусок железа. И будем ждать. Возможно, она проснется до того, как умрет последний человек.

— Возможно. Хотя Жиль говорит, что пульс у нее… — он замолчал, потом яростно забормотал: — Она не может умереть, Джей, не может!

Через пять дней они проскользнули мимо Луны, направляясь к Земле. Аладори по-прежнему лежала без сознания. Ее сердце и дыхание невероятно замедлились. Хрупкое тело, ослабевшее от истощения, плена и пыток, от многомесячного вдыхания красного газа, отчаянно боролось за жизнь. Ее тело промывали нейтрализующим раствором, помогали ей глотнуть воды. Это все, что они могли сделать.

Луна представляла собой красный угрожающий мир. Джон Стар посмотрел на нее в телеперископ — горы были окружены смертельным пурпурным газом. Новые человеческие города представляли собой груды безжизненных руин. На плато он увидел город медузиан.

Неземная цитадель! Кусок черного метро полиса на их обреченном спутнике — зловещие стены и башни из черного высокопрочного сплава, усеянные фантастическими черными машинами.

— Они там, — мрачно сказал Джей Калам. — Бомбардируют планеты снарядами с красным газом. И там размещен флот вторжения. Если они нас обнаружат…

Его голос затих. Он увидел яркую вспышку зеленого холодного пламени над черной посадочной площадкой — поднимался черный корабль.

— Возможно, уже обнаружили. Но у нас есть время, чтобы спуститься раньше и найти кусок железа.

— Аладори по-прежнему в трансе. Пока она не проснется и не построит АККА, у нас нет оружия.

Они понеслись вниз — в сторону красной туманной Земли, со страхом глядя па черный корабль-паук, неотступно преследующий их.

Глава XXVI Зеленая тварь

«Пурпурная Мечта» спускалась в атмосфере Земли, которая приобрела теперь ядовитую красноватую дымку, в западной части Северной Америки, на площадку возле Зеленого Холла, носящую название Сан-Диас.

Джон Стар добровольно вызвался покинуть крейсер и поискать железо.

— Будь осторожен, если встретишь людей, — сказал ему Джей Калам. — Они безумны и опасны. Торопись. Мы должны раздобыть железо и побыстрее спрятаться, прежде чем придет черный корабль. Находясь в безопасности, будем ждать пробуждения Аладори.

Выпрыгнув из воздушного шлюза, Джон Стар с ужасом смотрел на то, что осталось от гордой и величественной столицы Системы.

Зеленый Холл был разрушен огромным снарядом с Луны.

На краю площадки, где некогда был широкий ухоженный газон, разверзся рваный кратер. За воронкой лежали колоссальные развалины зданий — гора битого изумрудного стекла, из которого торчали изогнутые ржавые прутья стального скелета.

Джон Стар застыл на мгновение, пораженный увиденным. Придя в себя, он бросился вперед сквозь ряды кустов, мимо голых деревьев, по мертвым газонам, заваленным камнями, вылетевшими из кратера, и осколками зеленого стекла. Он спешил, отчаянно выискивая на пострадавшей земле маленький кусочек железа, время от времени бросая испуганные взгляды на малиновое небо. Если черный корабль опередит их…

Он обогнул большую груду битого зеленого стекла и оказался лицом к лицу с зеленым ужасом. Это был огромный человек. Должно быть, он пережил трагические дни исключительно благодаря своей грубой силе. Примерно семи футов ростом, облаченный в жалкие остатки формы стражи Зеленого Холла. Кожа представляла собой массу кровоточащих язв, покрытых жесткой зеленой чешуей, голые клыки скалились в безумной улыбке.

Джон Стар невольно вскрикнул. Человек-зверь — скорченный, оскаленный, рычащий — олицетворял обреченность всего человечества, гибель его под натиском старейшей и более жизнеспособной расы. Джон Стар попробовал ускользнуть, но красные глаза зверя уже увидели его. Тварь издала странный полуголосовой вопросительный звук, хриплый, однотонный и пронзительный, — голосовые связки, очевидно, уже разложились, и медленно пошла к нему.

— Ни с места! — резко вскрикнул Джон Стар. В голосе его была решимость.

Эффект от этой резкой команды был поразительным — зверь внезапно проявил военную выправку, жестко подняв зеленую лапу, отдал честь. Но это была не более чем механическая реакция, оставшаяся от забытой человеческой сущности. Через секунду тварь опять побрела к нему.

— Внимание! — закричал Джон Стар. — Стой!

На мгновение тварь замедлила движение, затем пошла вперед быстрее. Бесмысленные, протестующие звуки изливались из безгубого рта. Джон Стар стаял, ослабев от ужаса, невольно пытаясь понять эти крики, пока они не сменились злобным животным рычанием и зверь не перешел на неуклюжий бег.

Он понял, что зверь хочет его съесть.

Пути к спасению не было — за его спиной возвышались горы зеленого битого стекла. Надо было встречать опасность лицом к лицу.

Силы были не равны — дикий завывающий зверь в два раза превосходил его весом.

Когда они схватились, Джон Стар надеялся, что приемы рукопашного боя, усвоенные в Академии Легиона, восполнят недостающие силы. Но как только когтистая, в зеленой чешуе лапа схватила запястье руки, в которой был кинжал, в настоящий жесткий захват, он понял, что перед ним действительно бывший легионер. Безумный мозг еще не забыл, как надо бороться.

Кинжал выпал из парализованной руки. Вонючие зеленые руки сдавили его в сокрушительных объятиях. Затем тварь применила прием — колено в спину, другое — вокруг бедра. Плечи изгибаются, изгибаются, пока не сломается хребет. Джон Стар безуспешно боролся в безжалостном захвате, ослепший от боли и страха. Твердые зеленые чешуйки царапали тело, запах гнили вызывал тошноту. Он слабел и чувствовал, что еще секунда и он потеряет сознание.

Голые клыки впились в плечо. Тварь испустила злобный вой — она была голодна.

Отчаяние вернуло Джону хладнокровие и выдержку. Сквозь туман боли он вновь почувствовал себя в Академии. Он услышал скучный носовой монотонный голос инструктора:

— Изогнись всем телом, так, вдави локоть в солнечное сплетение, так, руку просунь сюда, так, теперь сомкни ноги и поворачивайся.

Джон Стар сделал все, как учил его инструктор. Хрясь!

Он медленно поднялся возле дрожащей массы зеленоватой гнили, побрел вокруг руин разбитого Зеленого Холла, осматривая изрытую землю. Надо спешить. Если прилетит черный корабль… Его внимание привлекла детская игрушка — маленький сломанный паровозик, которому уже не бегать по тоненьким рельсам. Но, возможно, ему удастся спасти Систему.

Джон Стар выломал из него ось, убедился, что она из славного серого железа, и поспешил обратно к крейсеру.

Взобравшись на груду битого зеленого стекла, он оглянулся и увидел корабль-паук. Он был уже близко.

Перейдя на спотыкающийся бег, Джон Стар скоро увидел «Пурпурную Мечту». Крошечная серебристая торпеда — пигмей в тени огромного с черными лопастями аппарата, спускающегося над темным Сан-Диасом. Крейсер был безоружен. Оружие черного корабля могло аннигилировать его в один миг.

На бегу Джон различил маленькую группу людей, появившуюся на опущенном люке воздушного шлюза и торопливо опускающую трап. Джей Калам, Хал Самду, Жиль Хабибула несли неподвижную Аладори.

Люк закрылся за ними. Адам Ульнар не появился.

Люди побежали прочь от крейсера! Очевидно, он готовился к старту, и возле управления был Адам Ульнар. Но зачем?

Продолжая бежать, Джон Стар вспомнил свои старые сомнения. Неужели его знаменитый родственник опять сменил курс? Неужели он высадил остальных, чтобы вернуться к медузианам?

Джон Стар не мог поверить в это. Но…

«Пурпурная Мечта» с небывалой стартовой скоростью ринулась вперед — она неслась к кораблю-пауку, корпус ее светился. Через секунду раздался взрыв. Черный захватчик падал с красного неба с огромной скоростью. Оп врезался в пустынные склоны Сан-Диаса, покатился по ним, по-прежнему похожий на чудовищного паука, но уже в медленной агонии смерти.

— Ты теперь последний Ульнар, — приветствовал его Джей Калам. В его голосе было уважение. — Адам Ульнар сказал, что должен возвратить долг, и велел передать тебе, что он надеется… ты будешь счастлив в Пурпурном Холле.

Джон Стар опустился на колени возле неподвижной девушки и в тревоге прошептал:

— Аладори? Как она?

— Ах, дружище, — пробормотал печально Жиль Хабибула, поправляя подушку под ее головой. — Похоже, ей не лучше. Она все еще в трансе. Боюсь, бедная девочка уже никогда не проснется!

Из глаза Жиля выкатилась слеза.

Они попытались устроить ее поудобнее под маленьким кровом, сооруженным из веток дерева. Хал Самду и Жиль Хабибула отправились на поиски еды и питья. Они вернулись в тусклых малиновых сумерках с пустыми руками.

— Смерть моя! — ныл Жиль Хабибула. — Мы потерялись в мертвых руинах, без продуктов и питья для себя и для девочки! Ах, я несчастный! И жуткие воющие твари рыщут вокруг нас, охотясь за жалкой человечиной! Ах, что за коварные времена!

В алом закате взошла Луна — огромный кроваво-красный шар. И они увидели на ее пятнистом и зловещем лице гроздь маленьких черных пятнышек, увеличивающихся на глазах.

— С Луны идет флот, — прошептал Джей Калам. — Они будут здесь через час.

Глава XXVII АККА — и что было после

— Она должна проснуться, должна, — прошептал Джон Стар. — Иначе…

— Боюсь, что скоро они разрушат все плато атомными снарядами, — сказал Джей Калам.

— Она должна проснуться! — вновь пробормотал Джон Стар.

С неожиданной решительностью он поднял Аладори. Тело ее было вялым, безвольным, глаза закрыты. Он едва чувствовал ее пульс. Дыхание было очень медленным. Она находилась в глубокой коме.

Такая красивая и такая неподвижная! Он сильно сжал ее в объятиях, с вызовом глядя на зловещую — в красных и черных пятнах — Луну. Аладори не может умереть! Она была его! Такая теплая, милая, нежная! Он не мог дать ей умереть.

Джон Стар бессознательно шептал ей слова любви. Он взывал к ней, пытаясь сквозь кому внушить ей отчаянную необходимость проснуться.

— Аладори! Ты должна проснуться! Ты должна! Медузиане идут, Аладори, чтобы убить нас опаловыми солнцами. Ты должна проснуться, Аладори, чтобы построить оружие. Ты должна проснуться, чтобы спасти то, что осталось от Системы. Ты не можешь умереть, Аладори, потому что я… люблю тебя! Слышишь?! Люблю!

Аладори тихо прошептала:

— Да, Джон, я люблю тебя.

Услышав это, он едва не выронил ее. Она проснулась окончательно — тревожно посмотрела на окружающих ее людей.

— Где мы, Джон? — прошептала она.

— Мы на Земле. Ты можешь быстро закончить оружие? Мы принесли детали, которые ты подготовила у реки.

Она встала, изумленно огляделась, неуверенно цепляясь за руку Джона Стара.

— Неужели это Земля, Джон, под этим ужасным небом? А это Луна?

— Да. А эти черные пятнышки — корабли-пауки медузиан. Они идут, чтобы убить нас.

Джей Калам торопливо подошел к ней с маленьким прибором в руках.

— Ты можешь его закончить? — спросил он. — Прежде чем они придут?

— Да, Джей, — сказала она спокойно. — Если мы найдем кусочек железа…

Джон Стар достал ось от игрушечного паровозика. Она взяла ее нетерпеливыми пальцами, быстро осмотрела.

— Да, Джон, это подойдет.

Спускалась призрачная ночь. Под красной взошедшей Луной четверо стояли вокруг Аладори и ее оружия в напряженном ожидании и страхе. За ними находился погубленный Зеленый Холл — жуткий и спокойный на фоне зловещего сияния.

Стояла благоговейная тишина мира, преданного и погубленного. Лишь жуткий, надрывный вой боли и ужаса в руинах нарушал ее.

— Что это? — дрожа прошептала девушка.

Джон Стар ничего не ответил…

Аладори стала заниматься сборкой оружия. Джон Стар, наблюдавший за работой, подивился простоте прибора — две маленькие металлические пластины с отверстиями привинчены так, что можно смотреть сквозь их центры; проволочная спираль, соединяющая их; одна из пластин имеет желоб, в котором скользит кусочек железа; грубый выключатель — возможно, чтобы переключать ток к противоположной плате, поскольку иных источников питания не было. И это все.

Девушка поставила последние винты, посмотрела через крошечные отверстия в платах на красную Луну и на черные пятнышки вражеских кораблей, прикоснулась рукой к выключателю.

Джон Стар ожидал от машин каких-либо проявлений деятельности, возможно, необычных лучей. Но ничего подобного не было. Даже искорки не проскочило, когда замкнулась цепь.

В какой-то миг показалось, что он по-прежнему безумен. Невероятно, чтобы такой крошечный и простой аппарат смог поразить медузиан.

— А оно не… — прошептал он нетерпеливо.

— Подожди, — сказала Аладори. Голос ее был совершенно спокоен. Как и в ее лице, в нем были сосредоточенность, холодная бесстрастная властность, твердая уверенность.

Джон Стар невольно отступил назад.

Они ждали, глядя на крошечные черные пятна, быстро увеличивающиеся на фоне зловещей Луны. Возможно, они ждали секунд пять. И черный флот исчез… Не было ни взрыва, ни пламени, ни дыма, ни видимых повреждений. Флот попросту растворился. Они напряглись, утратив способность дышать от внезапного облегчения.

Аладори прикоснулась к винтикам, выключателю.

— Подождите, — сказала она еще раз, и голос ее был божественно спокоен. — Через двадцать секунд… Луна…

Они глядели на красную и грозную Луну — спутник Земли в течение тысячелетий. А теперь — базу оккупационных сил медузиан, дожидающихся захвата планет.

Почти не отдавая себе отчета, Джон Стар считал секунды, затаив дыхание, глядел на красное лицо рока медузиан.

— 18… 19… 20…

Ничего не случилось. Ломающий душу миг сомнений… Затем красное свечение в небе погасло. Луна исчезла.

— Медузиане, — прошептал Джей Калам. — Медузиане исчезли, — он словно уверял себя в невозможном.

— Я ничего не вижу! — закричал Джон Стар. — Как они…

— Аннигилированы, — сказала Аладори необычайно серьезно. — Даже материи, из которой они состояли, больше в нашей Вселенной не существует. Она не существует больше в том пространстве и времени, которые мы знаем.

— Но как?

— Это моя тайна. Я никому и никогда не скажу, кроме избранных, которые будут ее хранить после меня.

— Смерть моя! — засопел Жиль Хабибула. — Наконец-то Система спасена! Как все-таки трудно было это сделать! Будь очень осторожна, девочка, — не попади опять во вражеские руки.

— Джон! — прошептала Аладори.

Джон Стар нашел ее во тьме, усадил, и она заплакала на его плече счастливыми слезами.

— Ах, девочка! — застонал Жиль Хабибула. — У тебя есть причина для слез — у нас нет ни кусочка пищи.

* * *
«Зеленый защитник» — новейший крейсер Космического Легиона — год спустя посетил форт на Фобосе. Хотя снаряд с красным газом попал на этот крошечный спутник Марса, огромное здание не пострадало. Нейтрализующий раствор был распылен, связав красный газ в безобидные соли. Темное небо крошечного мира оказалось очищенным.

Крейсер опустился на посадочную площадку, которая увенчивала центральную пурпурную башню. Новый Командор сошел с трапа, и Джон Стар нетерпеливо двинулся к нему навстречу. Поздоровавшись, они помолчали, вспоминая минувшие события, когда они были здесь вместе и похитили «Пурпурную Мечту».

— Не осталось и малейшего следа вторжения, — заметил Джей Калам.

— Да, Командор, — ответил Джон Стар, едва заметно улыбаясь. — Во всей Вселенной ни одного случая безумия. И красный газ исчез из воздуха. Это уже история.

— Замечательное государство, Джон, — глаза Джея Калама рассматривали с восхищением густо-зеленый ландшафт. — Мне кажется, лучшее в Системе.

Лицо Джона Стара омрачилось.

— Мне пришлось взять па себя это, — грустно сказал он. — Но мне всегда хотелось быть в Легионе, Джей, — вместе с Халом и Жилем. Хотелось бы вновь оказаться в гвардии Аладори.

Джей Калам улыбнулся.

— Ты влюблен в нее, Джон? Он кивнул.

— Да… Я надеялся до той ночи, когда она применила АККА. Но… Она богиня, Джей. Кроме тайны, у нее могущество и ответственность. В ту ночь я увидел, что у нее не может быть времени для… для любви.

Джей Калам улыбнулся.

— А тебе когда-нибудь приходило в голову, Джон, что она всего лишь девушка? Хотя, быть может, это интересно — уничтожать планеты, но она не может делать это постоянно, не рискуя остаться в одиночестве.

— Конечно, — устало признал Джон Стар, — у нес должны быть другие интересы. Но она была… просто бойня! И потом… мое имя Ульнар.

— Имя может тебя больше не беспокоить, Джон. Зеленый Холл, узнав о твоей доблестной службе, официально изменил твое имя на Джон Стар. Мы прилетели, чтобы сказать тебе это.

— Да? — прохрипел он.

И тут из воздушного шлюза вышла Аладори, а за нею, Киль Хабибула и Хал Самду. Лицо девушки было сдержанным, но глаза сияли. Она вопросительно посмотрела на Джона Стара.

— Поскольку Пурпурный Холл сейчас самая надежная крепость в Системе, — поспешно добавил Джей Калам, — Зеленый Холл просит тебя принять ответственность за охрану Аладори Антар.

— Если пожелаешь, Джон Ульнар, — мерцая глазами, добавила девушка.

У Джона Стара пересохло в горле. Он искал слова и, наконец,с усилием пробормотал:

— Да. Но меня зовут, мне кажется, Джон Стар.

Аладори серьезно сказала:

— Я буду называть тебя Джон Ульнар.

— Но ты сказала…

— Я передумала. Я доверяю теперь только Ульнару. Более того…

Она замолчала, опустив голову.

— Ах я, несчастный! — заключил Жиль Хабибула, с одобрением глядя на них. — Ясно, что нам здесь рады! И для бедного старого солдата Легиона это местечко, кажется, подходит. Кухня и погреб построены здесь пропорционально всему зданию. Ах, Хал, может, ты на минуту забудешь о всех медалях и украшениях, которыми обвешал тебя Джей с тех пор, как Зеленый Холл сделал его Командором Легиона? Тогда мы смогли бы поискать где-нибудь кусочек еды.

Кометчики

Глава I Узник Фобоса


Наступил рассвет. Открылась одна из многочисленных дверей Пурпурного Холла, и в сад вышел стройный молодой человек. Он был одет в зеленую форму Космического Легиона без знаков отличий. С беспокойным выражением на мальчишеском лице молодой человек всматривался в темпов небо на западе. Скоро появился еще один человек в зеленой форме. Он был лыс и толст. Китель его был увешан многочисленными наградами. Пройдя несколько шагов, он сказал:

— Боб Стар! Вот ты где! Неужели ты не мог подождать секундочку старого Жиля Хабибулу?

— Прости, Жиль, — ответил Боб Стар, невольно улыбнувшись при виде запыхавшегося, взъерошенного телохранителя. — Я попытался проскользнуть сюда, чтобы хоть разок взглянуть на небо. Неужели ты должен следить за каждым моим шагом?

— Сам знаешь, что должен, — просипел толстяк. — Хал и я получили приказ от твоего отца охранять тебя ежесекундно. А приказы великого Джона Стара не принято обсуждать.

— Великий Джон Стар! — с горечью воскликнул молодой человек. — Я допускаю, что мой отец действительно велик — он герой жуткой войны и владелец Фобоса, а также муж моей матери. Но почему он держит меня под охраной, как преступника?

— Прошу тебя, парень, не продолжай! — сказал Жиль Хабибула, подойдя ближе. — Быть может, твой отец излишне строг, но он всего лишь пытается сделать из тебя солдата. И ты знаешь, почему тебя надо охранять.

— Ради моей же безопасности, — Боб Стар раздражен но повел плечом. — Так сказал отец. Но я закончил Академию Легиона с достаточно высокими отзывами. Я научился сражаться. Почему он не доверяет мне защиту собственной жизни?

— Но это важнее, чем твоя жизнь, дружище, — Жиль Хабибула быстро огляделся и отвел его в сторону от двери. — И ты уже не просто сын Джона Стара. Для нас с Халом не секрет, что Совет назвал тебя в качестве наследника материнского сокровища.

— Ты имеешь в виду АККА? — в голосе Боба Стара слышалось благоговение.

— Таковы твои будущие обязанности, дружище, — сочувственно вздохнул старик. — Самое благородное назначение, о котором может мечтать человек, — быть единственным носителем великого оружия, как твоя драгоценная мать. Мы с Халом рады служить тебе. Что в этом плохого?

— Но сейчас я не храню никаких тайн, — вновь запротестовал Боб Стар. — Никаких, за исключением того, что мать передаст мне АККА, когда врачи скажут, что дли нее это больше небезопасно. Это, я надеюсь, случится лет через двадцать, не раньше. Неужели все это время я проведу в заточении?

— Быть может, приказ действительно излишне крут, — сочувственно кивнул лысой головой старик, — но… Фобос — кусочек рая. Мы пользуемся удобствами величайшего дворца в Системе. Не говоря уже о привилегии посещения погреба, наполненного известнейшими винами. Скажи мне, что в этом ужасного?

— Вообще-то ничего, — пальцы Боба Стара нервно дотронулись до шрама на лбу — бледного треугольника который не берет загар. — Я понимаю, что обладание АККА — великая честь, хотя и не стремлюсь к этому. Но сегодня ночью я не спал и размышлял о многом…

— Твоя голова, этот старый шрам, вновь причиняет тебе беспокойство?

Лицо Боба Стара стало жестким. Губы его сжались. История появления шрама была его тайной.

— О! У тебя всего лишь плохое настроение. Я знаю, как с этим справиться. — Жиль Хабибула улыбнулся. — Блюдо с ветчиной, мясом и яйцами, горячий черный хлеб и кофе, а после, вдогонку, яблочный пирог. Ты сегодня встал так рано, что бедный старый солдат не успел даже перекусить. Пойдем завтракать!

— Позже, Жиль! — Боб Стар говорил отчужденно, глядя в черное небо. — Сначала я хочу кое-что увидеть.

— Что бы ты ни искал там, это не следует делать на пустой желудок, — сказал старый солдат, с тревогой глядя на мрачное небо. — Но в чем дело, дружище? Ты слишком молод, чтобы выглядеть таким мрачным.

— Сегодня ночью я не мог заснуть, — тихо повторил Боб Стар. — Не знаю почему. Окна были открыты — я лежал и смотрел на небо. И вдруг увидел что-то среди звезд…

— Что, дружище? — хриплый голос Жиля Хабибулы зазвучал неожиданно внимательно. — Что ты там увидел?

— Всего лишь крошечную зеленоватую искорку, — медленно сказал Боб Стар. — В Деве, близ Виндемиатрик-са. Не знаю почему, но это подействовало на меня. Она исчезла из виду, когда Марс стал подниматься. Я не знаю, что это было, но хотел бы взглянуть с помощью телескопа.

И он направился к сияющему куполу своей маленькой обсерватории, установленной в саду для наблюдения за звездами при помощи электронных отражателей.

— Подожди, дружище! Ты же не мог вытащить старого солдата из постели только для того, чтобы посмотреть на звезду?

— Но это не звезда! Несколько ночей назад там ничего не было — я осматривал этот сектор неба, ища астероид, который вроде изменил курс. С таким странным бледно-зеленым цветом звезд не существует.

— Забудь об этом, парень, — настойчиво засопел старый легионер. — Любая звезда покажется странной, если не позавтракать.

— Не знаю, что и думать, — Боб Стар покачал головой. — Этот объект, когда я лежу и смотрю на него, притягивает меня. Он похож на глаз, глядящий на тебя. Оп заставляет меня… бояться! Не знаю почему, но я действительно боюсь.

— Боишься? — Жиль Хабибула посмотрел на светлеющее небо. — Не знаю, чего тут бояться. Мы же не трусы, парень. И уж тем более, когда в нас плещется вино…

— Возможно, это комета, — по-прежнему хмурясь, Боб Стар повернулся к обсерватории. — Я видел короткий след слабого туманного зеленого свечения, чего не бывает У звезд.

Он пожал плечами.

— Но если это комета, ее давно бы заметили большие обсерватории. Этого не случилось — я смотрел все астрономические сообщения. Мне надо взглянуть на нее еще раз.

— Брось, парень! — воскликнул испуганно Жиль Хабибула. — Не надо шутить с судьбой.

Боб Стар взглянул в лицо старика, казалось, оно побледнело:

— Что с тобой?

— Я уже имел неприятности, и они мне не понравились, — печально сказал Жиль Хабибула. — Последний год был мирным с тех пор, как мы с Хилом вернулись с Земли. Ах, счастливое время — работы немного, брюхо полное, сна вволю. А ведь мне пришлось пережить такое, от чего у тебя кровь застыла бы в жилах.

Боб Стар удивленно взглянул на пего.

— Я знавал ужасные времена, которые принято называть приключениями, — грустно продолжал Жиль Хабибула. — Вместе с твоим отцом, Командором Каламом и Халом Самду двадцать с лишним лет назад мы отправились к Убегающей Звезде, чтобы сражаться с коварными медузианами за твою дорогую мать и ее драгоценный секрет.

— Я знаю, — сказал Боб Стар. — Вы были героями, которые спасли мою мать и помогли сохранить АККА. Но что тут общего с крапинкой зеленого тумана в небе?

— Только то, что с меня хватит, — сказал старик. — Послушайся, парень, доброго совета. Героизм доставляет чертовские неудобства. Забудь об этой чудовищной комете. Не надо меня тревожить такими жуткими разговорами. Стоило мне усесться с бутылочкой вина в дрожащих руках у огня и приготовиться отойти ко сну, как появилась эта жуткая комета, чтобы разбудить старого Жиля угрозой очередной звездной войны. Ах, во имя дорогой жизни…

— Звездная война! — Боб Стар схватил старика за рыхлую руку. — Значит, опасность реально существует! И ты знал о зеленой комете… И молчал?

Старик скривился и покачал головой.

— Нет, нет, парень, — пробормотал он поспешно. — Тут, на Фобосе, тревожиться не о чем. Просто ты смертельно рано разбудил меня. Мои старые мозги еще слишком ленивы. Не следует, дружище, обращать внимание на болтовню ветерана Легиона.

— Что ты знаешь о комете?

— Прошу тебя, парень! Я ничего не знаю! Во имя жизни…

— Слишком поздно, Жиль. Ты уже сказал слишком много…

— Прекрати, дружище! Идет слушок в Легионе. Твой собственный отец велел нам держать это от тебя в секрете. Ты же не позволишь, чтобы старый Жиль проронил об этом хотя бы словечко?

— Мой отец! — горько воскликнул Боб Стар. — Он думает, что я трус.

— Нет, дружище, — пробормотал Жиль Хабибула. — Он просто боится, что тебя это так встревожит, что может наступить смертельный шок.

— Он мне не доверяет, — прошептал Боб Стар. — Но расскажи мне об этой комете. В чем тут дело?

— Ты обещаешь, дружище, не говорить ему?

— Обещаю, — сказал Боб Стар. — Выкладывай.

Старый солдат тревожно поглядел на высокую крышу, на могучую центральную башню Пурпурного Холла, которая сияла в солнечном свете.

— Впервые эту страшную штуку увидели десять недель назад, — прошептал он. — Ее засекла большая обсерватория на станции Контр-Сатурн. Она двигалась в сторону Солнечной Системы с невероятной скоростью.

Он схватил Боба Стара за руку.

— Но… Не выдавай Жиля за то, что он распустил свой глупый язык. Твой отец — суровый человек.

— Я сдержу слово, — сказал Боб Стар. — Но что опасного в этой комете?

— Она не похожа на другие, — сказал старик. — Астрономы не знают, что это такое. Но она двенадцать миллионов миль в длину, дружище! Чужеродное тело, ведомое среди звезд космическим течением.

Боб Стар в изумлении шагнул назад.

— Понятно, — произнес он хрипло. — А что еще?

— Астрономы рвут на себе волосы, парень. Так сказал нам твой отец. Эта штука нарушила все их расчеты. Движение ее неправильное. Когда притяжение солнца должно было увеличить ее скорость, она остановилась!

Мутные глаза старика быстро оглядели сад, темное небо.

— Что ее остановило?

— Об этом не знает никто в Системе, — скрипучий голос стал тише. — Сейчас она просто висит себе! До нее пять биллионов миль. Это не комета, Боб. Так может остановиться только космический корабль.

— Что еще? — Боб Стар стоял в напряжении — страх смешался в нем с возбуждением. — Что случилось потом?

— Это все, что я знаю. Еще, правда, то, что Совет встревожен. Твой отец должен сегодня встретиться с его членами в Зеленом Холле.

— Интересно, что они задумали?

— Это совершенно секретно, но мне известны слухи, которые ходят в Легионе, — старик подозрительно оглянулся. — Я полагаю, ты слышал о «Непобедимом»?

— Новый боевой корабль?

— Величайший корабль из построенных когда-либо Системой, — с гордостью сказал Жиль Хабибула. — Тысяча футов в длину, вооружен вихревой пушкой — новое оружие, с помощью которого мы выиграли войну со Стивеном Орко. Это почти такая же страшная штука, как секретное оружие твоей матери.

— Я знаю, — нетерпеливо прошептал Боб Стар. — Дальше.

— Я не храню особых тайн, парень, — проскрипел старый голос — Все, что я знаю, — это слухи в Легионе. Но я слышал, что на «Непобедимом» отправится экспедиция, которая должна выяснить, что это за зеленое облако.

Толстые пальцы впились в рукав Боба Стара.

— Ты помнишь, парень? — взмолился Жиль Хабибула. — Ты не расскажешь своему отцу?

Боб Стар стоял напряженно в своей форме без знаков отличия. Пальцы правой руки поглаживали треугольный шрам на лбу. Загорелое лицо было озабоченным.

— Не волнуйся, Жиль, — сказал он тихо. — Я не скажу.

И вдруг он взорвался:

— Итак, мой отец велел тебе скрывать это от меня? Он боялся, что я не перенесу шока? А почему он не прикажет тебе баюкать меня на руках?

Глава II Хранитель мира

Боб Стар направился к обсерватории. Жиль Хабибула торопливо переваливался следом, вглядываясь в черное небо и вздрагивая при каждом шорохе. Возле маленькой обсерватории Боб Стар остановился.

Фобос — маленькая луна, крошечная и угловатая, была зеленой от пересаженных лесов и сияла искусственными озерами. В детстве она была для Боба большой и красивой — ее узкие аллеи были полны любых нужных ему приключений. Но сейчас она стала для него тюрьмой.

Жиль Хабибула уселся на скамейку. Он порылся в карманах расстегнутой формы и вынул небольшую пустую фляжку, подержал ее против солнечного света, глядя на единственную капельку любимого вина.

— Давай, давай, парень, — печально прошептал он. — Если тебе так уж необходимо поглядеть в призрачное лицо смерти. Бедный старый Жиль подождет тебя…

В прохладном сумраке обсерватории Боб Стар сел за телескоп. Огромный объектив обшаривал пространство фотоэлектрическим глазом, и бледный луч пробегал по вогнутому экрану.

Боб Стар склонился над экраном. На нем плясали белые точки. Он знал, что самая яркая — троекратно увеличенная звезда Виндемиатрикс. Поблизости от нее он обнаружил размытое пятно бледно-зеленого цвета.

Он увеличил электронное умножение — Виндемиатрикс и дальние звезды ушли за пределы экрана. Комета висела в одиночестве и быстро росла. Форма ее была удивительной. Это был совершенный эллипсоид. Боб Стар подумал, что она похожа на зеленоватый футбольный мяч, заброшенный в Систему из ночи космоса. Но кем?

— Двенадцать миллионов миль в длину, — хрипло пробормотал он. — Значит, это не может быть твердой материей. При такой низкой плотности внутри должна быть полость. Но что в ней?

Воспользовавшись лучевыми фильтрами и спектроскопом, установленными на полную мощность, он попытался проникнуть под смутную зеленоватую вуаль. Безуспешно. Выключив прибор, он покинул обсерваторию.

— Бесполезно, — сказал он Жилю Хабибуле. — Я нашел облако вокруг нее, но вглубь заглянуть не удалось.

Он снова вздрогнул. Комета угрожала тайнами темных межзвездных пространств, из которых она явилась. Ее гигантские размеры гнетуще действовали на разум.

— Ну что ж, парень, ты посмотрел на нее, — воскликнул Жиль Хабибула. — Лучшие астрономы в Системе не сделали большего. Давай поедим, прежде чем нас постигнет кара.

Боб Стар молча кивнул. Они находились на полпути назад, когда старый солдат неожиданно остановился, показывая на запад. Повернувшись, Боб Стар увидел белую стрелу с острием бледно-голубого пламени. Она двигалась по дуге над ржавым полумесяцем Марса. Послышался хрустящий шорох — черепица затряслась под волной звука. Серебряное веретено промелькнуло над головой так близко, что он смог различить черные пятна наблюдательных портов и узнать «Звезду-Фантом».

— Отец, — тихо сказал Боб Стар. — Он знает все о «комете» и о том, что предпринимает Зеленый Холл.

— Твоя мать ждет Джона Стара в Яшмовой комнате, — сказал Бобу Стару стражник в коридоре.

Яшмовая комната была огромной, ее высокие стены были облицованы яшмово-зеленым стеклом и полированным серебром. С двух сторон огромные окна выходили на темно-зеленый и ярко-серебряный ландшафт спутника. Пол и массивная мебель были из красного дерева и отливали рубиново-красным цветом.

Его мать — Аладори Антар — сидела в огромном кресле. Когда он вошел, она подняла на него глаза и быстрая улыбка согнала тревогу с ее лица. Она сказала:

— Ты рано встал, сынок.

Он задержался возле дверей. Она была очень красивой, и он знал, что она старается быть доброй. И все же, когда все напоминало ему о ее великой ответственности, она становилась личностью, слишком возвышенной и знаменитой, чтобы быть его матерью. Боб Стар нервно спросил:

— Отец идет сюда?

— Он только что приземлился, — радостно ответила мать.

Она вновь стала близкой. Ему захотелось подбежать и обнять ее. Глаза наполнились слезами. Он импульсивно рванулся к ней, но услышал:

— Пожалуй, тебе лучше уйти, Боб. Отец хотел поговорить со мной наедине.

Он отрешенно уставился в пол.

— Что случилось, Боб? — встревоженно спросила мать. — Почему ты так странно смотришь?

Она ласково взяла его за руку.

— Ты дрожишь. Ты болен?

— Я не болен, — хрипло пробормотал он. — Если бы только ты не обращалась со мной так!

— Боб! Я не хотела сделать тебе больно…

— Я хочу, чтобы мне доверяли, — оборвал он грубо. — Я хочу иметь возможность жить — даже если это грозит гибелью. Я не могу оставаться здесь взаперти, когда происходят такие события. Если ты действительно хочешь мне добра, отправь меня исследовать комету на «Непобедимом».

Аладори побледнела.

— Я не знаю, как ты узнал, — печально сказала она, наконец. — Мы с Джоном очень рады, что тебя выбрали следующим хранителем мира. Разве это не обещает тебе огромного количества опасностей?

— Но как я могу научиться противостоять им? — устало спросил он. — Если ты и отец нянчитесь со мной, как с ребенком. Сторожите, как заключенного!

— Надеюсь, мы не слишком тебя ограждаем… Но… есть кое-что, что мне следовало бы рассказать тебе.

Боб напрягся, уловив необычайную серьезность в ее голосе.

— В Академии ты получил блестящие отзывы — мы с твоим отцом очень горды этим. Только один студент закончил ее с более высокими показателями. Это был Стивен Орко.

Он поморщился при этом имени, и пальцы инстинктивно дотронулись до шрама на лбу.

— Когда ты учился, Боб, командующий сказал нам, что встревожен состоянием твоего здоровья. Он думал, что ты слишком перенапрягся, пытаясь обогнать Орко. Медики сходились во мнениях, что ты близок к нервному срыву, и порекомендовали тебе год полного покоя, прежде чем ты снова будешь привлечен к какой-либо службе. Командующий предупредил, чтобы мы ничего не говорили тебе об этом.

Она обнадеживающе улыбнулась.

— Я уверена, что сейчас с тобой все в порядке.

Боб Стар смотрел мимо нее — на изломанный горизонт, видневшийся в окне.

— Мне повредило ее то, что я перетрудился, — тихо прошептал он. — Это был Стивен Орко…

Но мать его не слышала. Она шла навстречу вошедшему в комнату мужу.

Джон Стар четким шагом шел по широкому красному полу — стройный и подтянутый, в зеленой форме Легиона. Он выглядел ненамного старше сына. Джон Стар вручил Аладори запечатанный пакет.

— Дорогая, dto приказ Зеленого Холла, Совета. Роберт, — сказал он, — я хочу поговорить с твоей матерью наедине.

Боб Стар стоял безмолвно. Яшмово-зеленые стены были холодны, как лед.

— Прошу вас, сэр… — с трудом проговорил он, наконец.

— Пусть он останется, Джон, — быстро сказала мать.

— Если это о комете, — хрипло пробормотал Боб Стар, — то я уже видел ее.

— Да, о комете, — Джон Стар взглянул па Аладори и коротко кивпул. — Ты можешь сесть, Роберт.

Боб Стар рухнул в огромное кресло и вцепился в холодное красное дерево, пытаясь унять дрожь в руках. Он увидел, что большие глаза матери после прочтения документа наполнились тревогой, лицо побледнело.

— Джон, — тихо сказала она. — Это приказ уничтожить объект в Вирго с помощью АККА.

Джон Стар по-военному четко кивнул.

— Резолюция уничтожить кометарный объект была одобрена Советом восемь часов назад, — сказал он быстро.

Большие серые глаза на миг задержались на лице Джона Стара.

— Джон, — сказала Аладори, — ты знаешь, о чем просишь меня?

— Конечно, — ответил раздраженно Джон Стар. — Это я выступил перед Советом, требуя что-то предпринять.

— Возможно, я сентиментальна, — сказала она, — но мне не по душе уничтожать объект без веских причин Потому что это нечто совершенно необычное, настолько необычное, что никто из наших ученых не отважится сказать, что это такое.

Она быстро подошла к нему.

— Не можем же мы уничтожить его, не выяснив даже, что это такое.

— Можем и должны, — резко ответил Джон Стар. — Подумай об аргументах в пользу уничтожения неизвестного объекта и о существах, которые управляют им, как кораблем. Репортеры уже подобрали для них словечко — кометчики! Их наука намного опережает нашу. И враждебность их настолько же несомненна, как и их могущество.

В голосе Джона Стара послышался ораторский звон, словно он цитировал свое выступление перед Советом.

— На Земле и повсюду в Системе закон выживания заставляет даже наиболее близкие и родственные жизненные формы убивать друг друга. Кометчики не могут быть нашими родственниками, поскольку они — явно эгоистичная жизненная форма.

Аладори покачала головой.

— Твои доводы не убедили меня.

— Сентименталисты в Совете пытались сомневаться, — ответил Джон Стар. — По счастью, кометчики уже предоставили нам самое убедительное доказательство своих враждебных намерений.

Он драматично помолчал, и Аладори тихо спросила:

— Какое именно, Джон?

— Они уже посетили большинство наших планет.

— Люди, — спросил Боб Стар, — действительно их видели?

— Нет, — тихо сказал Джон Стар. — Существа с кометы являются или становятся в этом случае невидимыми. Но они оставляют достаточно следов.

Аладори быстро спросила:

— Что они сделали?

— Они прибыли в какой-то огромной машине, силовые поля которой нарушили нашу ультраволновую связь. Очевидно, первой их целью было разведать нашу оборону невидимый корабль уже приземлялся возле некоторых из укреплений Легиона. На Земле двадцать четыре часа назад кометчики уничтожили четырех охранников, причем ужасным оружием. Они проникли в запертое подземелье, которое мы считали недосягаемым, и похитили важный военный секрет.

Джон Стар быстро подошел к жене.

— Прошу тебя, дорогая! — умоляюще прошептал он. — Я знаю, что ты имеешь право наложить вето на первый приказ. И я знаю о той страшной ответственности, которая на тебе лежит. Я понимаю твои чувства. Но опасность слишком велика. Насколько нам известно, один из невидимых кометчиков может быть сейчас рядом, в этой самой комнате.

Он быстро оглядел яшмово-серебряное помещение. Его лицо побледнело, в глазах сверкнули слезы. Он импульсивно обнял Аладори. Боб Стар отошел, изумленный. Он почти забыл, что его отец человек, а не только солдат.

— Надо это сделать, дорогая, — молил Джон Стар, — ради тебя и ради меня!

— Что это за тайна, — спросила Аладори, — которую выкрали кометчики?

Джон Стар повернулся и взглянул на сына. Губы его были плотно сжаты. Он медленно кивнул, словно признавая за Бобом право находиться здесь.

— Они узнали, — сказал он, — что человек по имени Меррин жив.

Аладори, потрясенная, опустилась в кресло. Она сказала тихо:

— Это все меняет… Если они докопались до этого, они должны быть уничтожены.

Глава III Рычаг и сила

Боб Стар стоял и смотрел на мать, хмурясь от раздиравших его вопросов. Склонившись над маленьким столом красного дерева, она сняла с себя часы, ручку, механический карандаш, железный ключ и металлический орнамент с платья.

— Мне уйти? — спросил Боб Стар.

Аладори поглядела на него, грустно улыбнувшись.

— Можешь остаться, — сказала она. — Придет день, и ты станешь хранителем мира. Хотя здесь мало что можно увидеть… Ты можешь смотреть тысячу раз и не узнаешь тайны, потому что управление АККА в основном психическое.

Она со сноровкой, говорившей о долгой практике, отвинтила колпачок с авторучки и сняла два крошечных диска с нижней части корпуса часов. К механическому карандашу она присоединила крошечную, странного вида конструкцию — платиновая цепочка орнамента, видимо, служила электрическим проводником, а кнопка авторучки могла действовать, как выключатель.

Боб Стар посмотрел на все это и недоверчиво прошептал:

— Эта маленькая штуковина… Это все?

— Это все… Это маленькое устройство всего лишь рычаг. Сила, которая его движет, — психическая. Принцип, по которому это действует… Принцип — секрет.

Боб покачал головой, глядя на крошечный инструмент.

— Ты хочешь сказать, что уничтожила Луну, когда пришельцы из космоса обосновали на ней крепость, с помощью вот этого?

— Рычагом подобного рода, — ответила Аладори, посмотрев на Джона Стара, и он благоговейно улыбнулся ей, словно вновь переживая то страшное мгновение.

Боб Стар, изумленный, придвинулся ближе.

— Кажется невозможным уничтожить такую громадину, как комета, с помощью этой штучки.

— Размеры не имеют значения, — ответила она тихо. — Как и расстояние. Это маленькое устройство, которое ты видишь, — всего лишь рычаг, посредством которого сила может быть приложена к любому объекту во Вселенной. Эффект — фундаментальное, абсолютное изменение кривизны пространства, что приводит материю и энергию к невозможному абсурду.

Боб Стар мгновение молчал. Он откинулся в кресле, изумленно вздрагивая и глядя на встревоженную женщину. Она не была больше его матерью… Лицо ее светилось тихой бесстрастной сосредоточенностью.

— Мама… мама, — прошептал он, — ты словно богиня.

Аладори повернулась к нему и сказала:

— Быть богиней, Боб, значит, быть одинокой.

Несколько секунд она работала молча, устанавливая устройство. Потом подняла глаза и добавила:

— Ты должен понять только одно — если два человека знают тайну и пытаются одновременно применить свои рычаги, ни у одного из них ничего не получится. Думаю, что сегодня тебе обязанности хранителя мира могут показаться страшным наказанием. Но наступит время, когда ты увидишь, что есть самая почетная и великая награда за нашу особую службу.

— Я… Я этого не увижу, — прошептал Боб Стар. Его будущие обязанности вдруг показались ему огромными и страшными. Он почувствовал себя ничтожеством. — Я прошу прощения, что был вспыльчив и вынудил тебя оставить меня здесь.

Аладори взяла его за руку и сочувственно пожала ее. Затем вновь быстро подошла к похожему на игрушку устройству на столике, которое стало рычагом для превращения целых планет в ничто. Боб Стар увидел на ее лице тихую властность. Закончив работу, она выпрямилась и посмотрела в лицо Джону Стару.

— Готово, — сказала она.

— Так используй его.

Она взяла крошечное устройство и отнесла его к огромному западному окну. Последовав за ней, Боб Стар хрипло прошептал:

— А можно его применять внутри здания? И найти комету без телескопа?

— Я могу, — ответила Аладори. — Рычагом управляет психическая сила. Опасность не грозит никому, только объекту, против которого она направлена… А от телескопа мало толку, потому что свет слишком медлителен, чтобы показать правильное местонахождение цели. То, что я называю точкой опоры, находится за пределами пространства и времени.

Она повернулась, чтобы поднять маленькое устройство. Палец ее уже искал выключатель, когда Джон Стар подскочил и схватил ее за руку.

— Подожди! — воскликнул он.

За их спинами Боб Стар увидел в небе бледное пятно голубого пламени. Вскоре он услышал громоподобный рев дюз. За окном пронеслась гора белого металла.

— Это «Непобедимый»! — тихо, сказал Джон Стар. — Должно быть, Командор Калам прибыл за мной, но зачем… Давайте немного подождем.

Боб Стар выглянул в окно — на расстоянии мили от них находился огромный корабль — слишком большой для посадки на башню. Он вынужден был опуститься в лесу — деревья вокруг него были вырваны с корнем и горели, подожженные огнем из дюз. Даже с этой высоты он казался в буквальном смысле непобедимым, невольно вызывая у зрителей гордость за Легион и человечество. Это была самая величественная машина, когда-либо созданная людьми. Геодиновый двигатель позволял ему достигать звезд. Новые рефлекторы делали несокрушимым его корпус. Великое оружие — атомные вихревые пушки — могло распылять целые планеты.

Из корпуса корабля вылетел реактивный самолет и вскоре опустился на посадочную площадку. Глаза Аладори, светясь надеждой, следили за ним. Она опустила устройство, которое перед этим нацеливала на комету.

— Оно такое маленькое, — воскликнул Боб Стар, — и выглядит совершенно незначительным рядом с «Непобедимым». Будто ничего на самом деле не может уничтожить.

— Это только рычаг, — тихо сказала Аладори, подняв устройство на маленькой ладошке. — Я ношу его разобранным, а детали замаскированными. Но даже, если собранный инструмент попадет в чужие руки, опасности не будет. Не манипулирование инструментом причиняет эффект, а знание точки опоры и силы.

В комнату вошел Джей Калам. Он был строен, смугл и высок. Зеленая с золотом форма была достаточно ношенной, но это вовсе не говорило о неаккуратности или неряшливости ее владельца.

— Джон! — воскликнул он еще от дверей. — Аладори! Вы уже уничтожили объект в Вирго?

— Нет еще, — прошептала Аладори. — Еще бы секунда… Но мы увидели огонь твоих дюз…

— Это замечательно, — сказал Джей Калам, облегченно вздохнув. — Я боялся, что прибуду слишком поздно. Совет изменил приказ.

— Что? — в голосе Джона Стара прозвучала тревога. — Почему?

Джей Калам вытащил из кармана кителя конверт и с серьезным видом вручил его Аладори. Она торопливо открыла его.

— Я рада, что ты здесь, Джей, — прошептала она тихо. — Ты спас меня от убийства… чего-то чудесного.

— Почему изменен приказ? — резко спросил Джон Стар?

Командор Легиона спокойно повернулся к нему.

— Джон, — сказал он, — ты знаешь, что Совет разделился при обсуждении вопроса об уничтожении планетарного объекта. Сам я был против, потому что мы уничтожили бы нечто большее, нежели планету. После твоего отлета я получил разрешение выступить перед Советом, предложив более сдержанный подход…

— Но… Джей! — голос Джона Стара прозвучал резко. — Мы уже знаем, что кометчики враждебны. Мы знаем, что они разузнали о Меррине. Каждое мгновение существования кометы увеличивает угрозу. Она должна быть уничтожена!

Командор покачал головой.

— Мне известны твои аргументы, Джон, — сказал он медленно. — И мы все признаем, что ситуация крайне серьезная. Мы должны принять надлежащие меры для безопасности Системы. Но мы не можем аннигилировать объект, не разобравшись даже, что он из себя представляет. Пока известно, что кометчики разведуют наши военные сооружения и, весьма возможно, что они пытаются защитить себя от оружия Аладори. Их приближение к Системе может преследовать совершенно иную, мирную цель.

— Джей, ты пацифист в душе, — с трудом сдерживая гнев, сказал Джон Стар. — Тебе нечего делать в Легионе!

— Я не хочу нести вину за гибель неизвестного мира, — тихо ответил Джей Калам. — Не хочу уничтожать его в припадке паники. Мое дело в Легионе — защита цивилизации, а что она — без справедливости и милосердия? Если мы бездумно уничтожим комету, я буду чувствовать, что сами мы заслуживаем такой же судьбы.

— Как бы там ни было, Джон, я смог убедить нескольких членов Совета, что им не следует особенно увлекаться твоими речами. Первым побуждением было отозвать тебя ультраволновым сообщением, но я указал на возможность того, что кометчики способны перехватить и расшифровать приказ. Ты опередил меня на два часа, и я решил, что смогу догнать тебя на «Непобедимом». Кажется, мы чуть не опоздали.

— Ты еще пожалеешь, что не опоздал, — хрипло сказал Джон Стар. — И Система пожалеет… Этот приказ — смертный приговор человечеству.

В Яшмовой комнате повисла зловещая тишина. Наконец, Аладори молча повернулась к столу красного дерева и стала разбирать свое безобидное на вид оружие.

— Я надеюсь, ты ошибаешься, Джон, — сказал Джей Калам.

— Я не ошибаюсь, — бесцветно ответил Джон Стар. — Я не испытываю желания быть жестоким без нужды. Но мой долг — беречь хранителя мира. И я не могу позволить эмоциям становиться на своем пути. Я знаю точно, Джей: спасая комету, ты убиваешь Систему.

Глава IV Человек по имени Меррин

На какое-то время в Яшмовой комнате воцарилась жуткая тишина. Джон Стар стоял неподвижно, и бледное лицо его казалось маской смерти. Боб Стар увидел в глазах отца слезы. Солдат внезапно превратился в мужчину, защищающего свою жену. Он подошел к Аладори и обнял ее за талию, печально взглянув на Командора Легиона.

— Ну что ж, Джей, — сказал он твердо. — Что теперь мы должны делать?

— Зеленый Холл распорядился предоставить это дело мне, — сказал Джей Калам. — Я тщательно обдумал ситуацию, пока мы летели сюда, и разработал план, который мне кажется безопасным.

— Да? — Джон Стар стоял в мрачном ожидании.

— Мы должны защищать хранителя и охранять заключенного, известного под именем Меррин, — сказал Командор. — Необходимо узнать как можно быстрее, представляет ли существование кометы опасность для Системы. Выполнение первой задачи поручается тебе, Джон.

Джон Стар молча кивнул, крепко обняв Аладори.

— Но сомневаюсь, что здесь, в Пурпурном Холле, она будет отныне в безопасности, — добавил Джей Калам — Фобос хорошо защищен, но то же было и с подземельями в Зеленом Холле, на которые напали кометчики. Используя свою невидимость для нас, они могут высадиться и незамеченными пройти в здание. Останки людей, охранявших подземелья, свидетельствуют о наличии у них неизвестного и страшного оружия.

— Мне это известно.

— В таком случае, рекомендую увезти отсюда Аладори на «Звезду-Фантом», и немедленно. Можешь выбрать место по своему усмотрению. Держи его в секрете. Пошли какому-нибудь члену Совета краткую информацию о том, как выходить с тобой на связь, если возникнет необходимость использовать АККА. Пусть это будет простой набор кодовых сигналов в ультракоротком диапазоне.

— Да, сэр, — отрывисто произнес Джон Стар.

— Теперь, второе. Охрана человека по имени Меррин, — продолжал Командор, — вполне может быть поручена Легиону. Я намерен обратиться к твоему сыну, чтобы он возглавил ее.

Джей Калам повернулся к Бобу Стару, внимательно посмотрев па него.

— Ты готов, Боб, выполнить важное и ответственное задание в интересах Легиона и Системы?

— Да… да, сэр! — Боб Стар попытался ответить твердо, но не сумел сдержать в голосе радостную дрожь.

— Роберт еще не готов к несению службы, — возразил Джон Стар. — Я думаю взять его с нами на «Звезду-Фантом».

— Нет! — воскликнул Боб Стар. — Прошу… я хочу хоть что-нибудь сделать самостоятельно.

Джон Стар лишь пожал плечами, но Аладори схватила его за руку.

— Мы говорили с Бобом, Джон, — быстро сказала она. — Боюсь, мы подавляем его своей опекой. Думаю, ему действительно нужен шанс проявить себя.

— Спасибо, мама! — прошептал Боб Стар и повернулся к Командору. — Прошу вас… я хочу попытаться… сделаю все, что смогу.

— От тебя и потребуется все, — тихо сказал Джей Калам. — Джон, на эту службу я должен призвать твоего сына. Никто больше не подойдет. Помнишь приговор по делу Юпитерианского Мятежа? Тогда я дал обещание. И намерен его выполнить.

Джон Стар медленно повернулся к сыну, тяжело посмотрел на него. Затем резко сказал:

— Да, мы должны держать слово. Роберт поступает в твое распоряжение.

Боб Стар радостно поднял руку, салютуя, и Джон Стар сделал ответный жест.

— Что касается третьей проблемы, то я собираюсь сам посетить объект в Вирго на «Непобедимом». Мы будем поддерживать контакт с Зеленым Холлом в узком коротковолновом спектре. Я намерен исследовать природу объекта и цели его загадочного движения. Надеюсь, мне удастся подтвердить, что он действительно не настолько опасен, как тебе кажется.

Джон Стар пожал руку Командора и воскликнул:

— Джей!

— Я очень надеюсь увидеть тебя вновь, Джон, — просто сказал Джей Калам. — Но если мы не вернемся, то, по-моему, будет разумным уничтожить объект. Мы рассчитали, что вся экспедиция займет десять дней плюс два дня на непредвиденные обстоятельства. Значит, вернуться мы должны не позднее, чем через двенадцать дней. По истечении этого срока считайте нас погибшими и сразу уничтожьте объект.

Он помолчал, повернувшись к Бобу Стару, затем тихо добавил:

— Боб Стар, ты полетишь с нами на «Непобедимом» к месту заключения человека, известного под именем Меррин. В пути у тебя будет время выяснить подробности твоего задания. Мы отбываем немедленно, можешь попрощаться.

Затаив дыхание, Боб Стар повернулся к матери. Отец отвел Командора в сторону.

— Джей, я уже решил, где будет наше убежище. Ми покинем Фобос через два часа. Что касается связи… — Из осторожности он перешел на шепот.

Тем временем женщина, бывшая хранителем мира, быстро направилась к сыну. При взгляде на нее сердце Боба сжалось, а нежность ее голоса возвратила его к щемящим воспоминаниям детства. Аладори взяла его за руки и притянула к собр. В ее глазах стояли слезы.

— Боб, — вздохнула она, — поцелуй свою мать. Ты не целовал меня с того дня, как отправился в Академию. Минуло уже девять лет. И мне кажется… Я боюсь, Боб, что мы уже никогда не увидимся.

Он поцеловал ее. Внезапно он снова ощутил себя маленьким мальчиком и заплакал.

— Дорогая моя, милая мама! — прошептал он. — Ты не пожелала уничтожить комету. Мне кажется, что тебе не страшна смерть.

— Это не так, — она пожала плечами, — хотела… я почти желала, чтобы Командор Калам приземлился на полминуты позже. Потому что все же боюсь, что твой отец прав.

— Как?

Аладори мгновение молчала с выражением сомнения на лице.

— Джей расскажет тебе о человеке, которого мы зовем Меррин, — сказала она быстро. — Я видела его лишь один раз. Уже после того, как он стал врагом Легиона. Он был заперт и хорошо охранялся. И все же он был ужасен.

Она стояла, глядя на яшмово-серебряную степу — глаза ее были неподвижны и мрачны.

— Это гигант, Боб, — в голосе ее чувствовался страх. — В нем есть что-то величественное. Сейчас он беспомощный узник, и, тем не менее, от него исходит непокоренная сила. Это какое-то сверхсущество.

Аладори схватила Боба за руку. Она вся дрожала.

— Он выглядел сверхчеловеком — бессмертным и презирающим всех и вся. Разум его столь же мощный, как и тело, но чувства не похожи на наши. Им можно восхищаться, по он может и ужаснуть… Меррин взглянул на меня, когда его вели в камеру. Голубые глаза сверкали и были холодны, как лед, непокорны и совершенно безрассудны. В нем не было надломленности. Увидев меня, он засмеялся. Ты должен зорко стеречь его, Боб. От тебя одного зависят жизнь и счастье людей.

Изумленный и испуганный, он прошептал:

— Клянусь.

— Пошли, Боб, — сказал Джей Калам. — Пора.

Боб Стар обнял мать.

— Я люблю тебя, Боб, — вздохнув, сказала Аладори. — И я очень боюсь! Будь осторожен, сынок. Не дай вырваться человеку по имени Меррин.

— До свидания, Роберт, — отец пожал ему руку и добавил с неожиданной теплотой в голосе: — Что бы ни случилось, ты не должен забывать, что ты — офицер и находишься на службе в Космическом Легионе.

— Да, сэр, — ответил Боб Стар. — Я не забуду.

Он вышел из Яшмовой комнаты вместе с Командором Каламом и внезапно остановился, увидев Жиля Хабибулу, сидевшего в кресле в широком коридоре.

— А мои телохранители? — быстро спросил он. — Они полетят?

Жесткое лицо Командора потеплело.

— Жиль и Хал? — спросил он. — Это хорошие люди. Мы, как тебе известно, служили вместе когда-то. Бери их на борт.

* * *
Дверь позади штурманской каюты «Непобедимого» вела в потайную комнату — золотистый свет из скрытых источников падал на роскошный ворс толстых ковров. Степы цвета бледной слоновой кости были увешаны дорогими гобеленами с Титана. Массивная мебель — черная с серебром — была изысканно проста. Длинные книжные стеллажи и оптифон с высокими ячейками для музыкальных записей выдавали эстетические наклонности хозяина комнаты.

«Непобедимый» оставил за кормой Солнце, желто-красный Марс и зеленоватый Фобос. Гудящие геодины — электромагнитные геодезические дефлекторы — действовали четко и слаженно.

В потайной комнате ничто не свидетельствовало о той огромной скорости, какую развил корабль. Свежесть кондиционированного воздуха напоминала весну в лесах далекой Земли.

— Садись, Боб, — Джей Калам кивнул на огромное кресло. — Я хочу рассказать тебе об узнике, которого мы зовем Меррин.

— Этот человек… — Боб Стар пытался выглядеть спокойно, но его голос дрожал. — Этот человек, которого вы зовете Меррин… Это не… Это не Стивен Орко?

На длинном лице Командора отразилось изумление.

— Это важная тайна Легиона! — воскликнул он. — Как ты узнал?

— В Яшмовой комнате, когда мать описала мне заключенного, — ответил Боб Стар. — Я знал Стивена Орко. Похожего на него человека быть не может… Но я думал… — голос его сел, и пальцы бессознательно приблизились к бледному треугольному шраму на лбу. — Я думал, что он мертв.

— Я рад, что ты узнал об этом от матери, — сказал Командор, успокоившись. — Потому что Стивен Орко мертв и похоронен для всех, кроме нескольких доверенных лиц. Когда ты с ним познакомился?

— Девять лет назад, — хрипло ответил Боб Стар. — На Земле, в Академии. Он был в секции выпускников во время моего первого семестра. Красивый, уверенный. Сначала он мне понравился, но потом…

Он вдруг замолк, лицо его побледнело.

— Что случилось, Боб? — удивленно спросил Джей Калам. — Вы ссорились?

— Да, — Боб Стар холодно кивнул. — Несколько лет я мечтал отыскать его, чтобы рассчитаться кое за что. Во время Юпитерианского Мятежа он показал Легиону, кто он есть на самом деле. И, я думаю, он заслужил смерть за измену, — Боб Стар пристально посмотрел на высокого Командора. — Каков был приговор?

— Ты можешь прочесть его в записях, — сказал Командор. — Но сначала ты должен рассказать мне о себе и о Стивене Орко.

— Я не могу, — нервно воскликнул Боб Стар. — Я никому не говорил, даже родителям.

— Я должен знать, — настаивал Джей Калам. — Потому что твое назначение может оказаться последствием этого инцидента.

Боб Стар мгновение глядел на Джея Калама. В лице его была давняя горечь. Он кивнул.

— Вам известно о традициях дедовщины в Академии?

— Да. Считается, что это укрепляет дисциплину.

— Может быть. Значит, вы знаете, что каждый кадет должен выполнить по одному приказу от каждого парня из выпускной секции?

Командор спокойно кивнул.

— Выпускники обучаются быть офицерами, а новички привыкают к дисциплине, — продолжал БобСтар. — Команды обычно безвредны, и обычай этот способствует товариществу, как и дисциплине.

Голос Боба Стара задрожал.

— Но Стивен Орко не был обычным студентом. Он чертовски привлекательно выглядел — огромный такой атлет. Волосы у него были рыжие, как пламя. Глаза особые — яркие, холодные, голубые, постоянно светящиеся злобой. Инструкторы говорили, что он самый выдающийся кадет в Академии.

Сузившиеся глаза Боба Стара смотрели мимо Джея Калама на темные гобелены с Титана. Боль старой раны заставила его забыть благоговение перед высоким Командором.

— Настоящих друзей у Стивена Орко не было. Все парни его боялись, — продолжил Боб Стар через минуту. — Хотя он был довольно популярен. Своим злобным коварством он даже очаровывал. Стивен Орко был прирожденным лидером — безрассудная смелость сочеталась в нем с необычными способностями. Мне казалось, что он относился с ревнивой нетерпимостью к любому сопернику. Меня он возненавидел с первого дня.

Командор был удивлен.

— Ты знаешь, почему?

— Полагаю, ревность, — ответил Боб Стар. — Он знал, что я наследник Джона Стара. К тому же предположил, что я займу материнское место хранителя мира. Другой причины быть не могло.

— Он тебя третировал?

— С первого дня, — пальцы Боба Стара опять потянулись к шраму. — Он вредил мне везде, где мог. Стивен Орко стремился опорочить меня во всем — наверное, хотел помешать получить нужную хранителю квалификацию. Он замучил меня своими жестокими шутками. До самого выпуска он портил мне жизнь.

Боб Стар грустно помолчал, кусая дрожащую губу.

— Я пытался забыть, что он со мной сделал, — прошептал он. — Но была одна вещь…

— Да, — уточнил Командор, — что именно?

— Это случилось однажды ночью, как раз перед окончанием семестра, — сказал Боб Стар. — Я гулял по лагерю один, был расстроен — кто-то залил чернилами мои записи и законченный курсовик на столе. Стивен Орко с тремя своими дружками остановили меня. Стивен Орко спросил, готов ли я выполнить его традиционный приказ. Я ответил: «Да». Он повернулся к остальным. Вскоре я услышал, как они захихикали, затем он подошел ко мне и отдал свой приказ.

Боб Стар помолчал, побледнев.

— Что это был за приказ?

— Он хотел, чтобы я объявил себя сыном не Джона Стара, а его родственника — Эрика Претендента, который, по словам Стивена Орко, был любовником моей матери. Конечно, я не стал этого делать, — тихий голос Боба Стара стал крепнуть. — Один из его друзей возразил, сказав, что традиция не дает ему права заходить так далеко, но одного взгляда Орко было достаточно, чтобы он замолчал. Мы стояли недалеко от музея Академии. Он был закрыт и темен. Но один из приятелей Орко проводил исследования хранившегося там старого оружия и имел ключ. Орко велел ему открыть заднюю дверь, и меня втащили в здание. Они затолкали меня в маленькую подвальную комнату, где им не могли помешать. Стивен Орко стал меня пытать — он перепробовал все обычные пытки, но я молчал. Страшная ярость Стивена Орко холодно горела в его глазах. Я думаю, что мое упорство его разозлило. Он стал придумывать новые пытки. Надо сказать, он был смышлен и питал особое пристрастие к такой работе. Наконец, он послал одного из своих приятелей взломать витрину и принести ржавый инструмент пыток. Устройство было создано для того, чтобы «ломать» политических заключенных. Оно называлось Железный Исповедник.

— Вот как? — Командор пристально посмотрел на бледный шрам встревоженными глазами. — Мне показалось, что я вспомнил эту витрину. Там, кажется, есть какой-то обруч?

— Широкое железное кольцо, которое надевается на голову, — тихо сказал Боб Стар. — И нечто вроде трехгранного лезвия, которое вдавливается через отверстие в обруче, когда подтягиваются винты. Кажется, Стивен Орко не мог простить мне, что я из старой императорской семьи. Будь он сыном Джона Стара или Претендента, я думаю, он боролся бы за восстановление Империи. Как бы там ни было, он назвал это оружие пыток пурпурной короной, и я видел, с какой свирепой- яростью он надевал ее на меня.

Джей Калам по-прежнему смотрел на шрам.

— Он посмел… сделать это?

— Он велел своим людям держать меня, — сказал Боб Стар. — Надел обруч мне на голову и затягивал винты до тех пор, пока по лицу не потекла кровь. Но я по-прежнему молчал. Это-то и бесило его. Железный Исповедник не просто обруч и лезвие. Там есть еще одна часть, которая была сломана перед тем, как орудие принесли в музей. Орко отремонтировал ее, пока его люди держали меня с лезвием в голове. Я не знаю точно, что это было… Но Орко сказал, что там применялась сверхзвуковая регулируемая вибрация для стимуляции болевых центров мозга. Она выглядела, как радиоусилитель. Действие ее сводилось к тому, что голос превращался в ощущение непереносимой боли. Стивен Орко стоял передо мной, держа устройство. В комнате было темно, но я видел его лицо в сиянии металлических труб усилителя — волосы пылали, словно огонь, голубые глаза были насмешливы и ужасны. Он заговорил в маленький микрофон, и тот превратил его голос в огромные волны красной муки, бьющиеся в мозгу. Это было невыносимо. Я совершенно измучился, пытаясь вырваться. Но люди Орко были рослыми, тренированными атлетами. Мне было двенадцать лет. Я ослаб от потери крови, терял сознание от боли. Я ничего не мог сделать. А Орко все говорил, постепенно вращая тумблеры гнусного устройства, увеличивая интенсивность боли. Железный Исповедник, по его словам, был изобретен в моей собственной семье, чтобы заставлять отрекаться врагов. Устройство основано на тайных принципах, открытых партией Пурпурных тысячи лет назад. Усиленные ультразвуковые вибрации от лезвия могли уничтожить синапсы моего мозга, сломать волю. Я очень боялся, что закричу. И вдруг я понял, что ему меня не одолеть. Взглянув на Орко, я пообещал убить его при первой же возможности. Кажется, это лишь разожгло его ярость. Он вновь усилил боль от вибрации и сказал, что будет увеличивать ее до тех пор, пока я не превращусь в дрожащую от страха клячу. Затем он повторил свой приказ. «Говори, щенок!» — орал он на меня, и голос его, кипевший от ярости, превращался в пронзительную боль, идущую от лезвия в мой мозг. Я не сказал ничего, во всяком случае до тех пор, пока был в сознании. Но я не уверен в том, что произошло потом. Это было как в кошмаре. Темная комната, его лицо — гордое, яростное и угрожающее в слабом сиянии света, и голос, красной мукой пульсирующий в мозгу. Думаю, что машина в конце концов ослабила мою волю. И я, должно быть, все-таки сдался. Боюсь, что так и было… Следующее, что я помню, — постель в изоляторе, повязка на голове и сестра, делающая мне укол успокоительного. Она сказала, что Стивен Орко и его друзья принесли меня сюда на заре. Они сообщили, что нашли меня бредущим по берегу с раскроенной головой. Я всем сказал, — что упал в темноте.

— Почему ты это сделал? — удивленно спросил Джей Калам. — Стивена Орко наказали бы и уволили из Легиона. Он мог бы не получить возможности ввязаться в Юпитерианский Мятеж.

— Это была наша ссора, — хрипло прошептал Боб Стар. — Даже сейчас в моем мозгу горит вибрирующая боль, и я хочу убить его, если смогу.

— Если сможешь? — встревоженно посмотрев на него, спросил Командор. — Предположим, что твой долг — убить Стивена Орко, и он у тебя в руках. Неужели ты этого не сделаешь?

— Я не знаю, — ответил Боб Стар, — Не могу вспомнить, что произошло в конце — сдался я или нет. Он пообещал сломать меня, сделать так, что я никогда никого не смогу убить. Боюсь… боюсь, что так он и сделал. Думаю, что мой мозг поврежден ультразвуковой вибрацией — в голове осталась пульсирующая боль — маленький молоточек красной боли, стучащий днем и ночью. За девять лет он не исчез.

Лицо Боба Стара было белым, капли пота блестели на лбу.

— Я не был трусом до той ночи, — хрипло прошептал он. — Я не был ничтожеством, которое он хотел из меня сделать. Но сейчас, Командор, я не знаю.

Глава V Честь Легиона

Высокий Командор некоторое время стоял, изучающе глядя на Боба Стара.

— Я рад, что ты мне об этом рассказал, — сказал он наконец, и голос его был тих и серьезен. — Я знаю, что ты чувствуешь, потому что когда-то я тоже думал, что убить человека для меня невозможно. Но иногда это необходимо. Я научился этому давно и давно понял, что могу это сделать.

Он вдруг шагнул вперед.

— И ты должен, Боб. Можешь и должен. Дело обстоит так, что, весьма возможно, убить Стивена Орко станет твоим долгом.

— Почему, Командор? — воскликнул Боб Стар. — Я бы все что угодно отдал за эту возможность. Но я боюсь… боюсь, что не смогу.

Тихо прозвенел гонг. Массивная дверь открылась, впустив глубокий вибрирующий звук геодинов, на которых шел боевой корабль. Вошел стюард, втолкнув маленький столик на колесах. Он отдал честь.

— Завтрак, Командор, — сказал он. — На двоих.

Джей Калам молча кивнул. Тяжелая дверь закрылась, и стало казаться, что длинная комната находится вне корабля.

— Как случилось, что он все еще жив? — спросил шепотом Боб Стар.

— Стечение обстоятельств, — ответил Джей Калам, хмурясь. — Ужасные последствия Юпитерианского Мятежа. Вся история этого восстания никогда полностью не публиковалась, но сейчас я расскажу тебе ее, чтобы ты мог понять нынешний статус Стивена Орко и свою роль в сложившейся ситуации.

Боб Стар стал слушать, затаив дыхание.

— Орко с самого начала был для нас загадкой, — мрачно продолжал Командор. — Многие люди считали, что в нем есть что-то нечеловеческое. Может быть, так оно и есть. Наши следователи провели тщательное расследование, и все же они ничего не узнали о его происхождении.

— Но я помню его родителей, — прервал Командора Боб Стар. — Они навещали его в Академии незадолго до… той ночи. Он устраивал в их честь вечеринку и пригласил всех моих друзей.

— Это его приемные родители. Приемный отец — Эдвард Орко — нашел его, когда Стивен был еще ребенком. Орко был преуспевающим промышленником. Он имел обширные владения среди астероидов, держал дом на Палласе. Это случилось около тридцати лет назад. Орко путешествовал к Марсу на космической яхте. Он и его жена, посетив некоторые из своих владений, разбросанные на малых астероидах, отправились па Марс отдохнуть. Примерно в сорока миллионах миль от Марса их навигатор обнаружил необычный объект, дрейфующий в космосе. Его засекли метеоритные детекторы, но это был не метеорит. Доклад навигатора настолько заинтересовал Орко, что он повернул назад, чтобы исследовать объект. Это оказался цилиндр магниево-литиевого сплава восьми футов в длину. Он имел тщательно подогнанный винтовой колпак, запечатанный в нескольких местах сургучом. На каждой печати проглядывал занятный алый символ: витой крест-крукс анзата — древний символ жизни над скрещенными костями. Орко вышел в космическом скафандре для изучения объекта. Он решил взять его на борт, в воздушный шлюз, и открыть. Жена возражала — скрещенные кости означают опасность. Форма и размеры объекта напоминали гроб, и она предположила, что там может находиться умерший от какой-нибудь страшной болезни человек. Но Эдвард Орко был человеком решительным — цилиндр был помещен в воздушный шлюз. Затем он заперся в отсеке с цилиндром, вскрыл печати и отвинтил колпак. Стенки цилиндра были толстыми и тщательно изолированными от космического холода. Внутри он был заполнен резервуарами с кислородом, водой и жидкой пищей. Там находились нагреватели, термостаты и конденсаторы для создания микроклимата. Короче говоря, это был маленький космический корабль без двигателя. Среди аппаратуры в чем-то, вроде колыбели, лежал Стивен Орко — рыжеволосый, голый младенец возрастом меньше года. И это — все. Стивен Орко имел несколько необычную внешность. Один взгляд больших голубых глаз завоевал сердце бездетной супруги Эдварда Орко. Супруги усыновили младенца. Они дали ему все приличествующее их положению и богатству, даже добились устройства его в Академию.

— Его собственные способности вполне позволили бы ему обойтись своими силами, — вмешался Боб Стар. — Он мог получить любое образование, какое захотел.

— Как бы там ни было, — продолжал Джей Калам, — он закончил учебу с высшими наградами, отправился на службу и стал быстро делать карьеру, соответствующую его способностям. Через четыре года он уже имел собственный корабль. Еще через два года он получил назначение Командора Юпитерианского Патруля. Думаю, ты знаешь, что спутники Юпитера населены по большей части беглыми Пурпурными — врагами демократического Зеленого Холла. Они переселились туда после того, как была свергнута Империя — два столетия назад.

— Знаю, — сказал Боб Стар. — Мой дед родился на Каллисто.

— Через год он вступил в командование Патрулем, — продолжал Командор. — Мы вначале получали ультраволновые сообщения от Стивена Орко о том, что он замечает неожиданные возмущения Пурпурных. Однако он утверждал, что держит ситуацию в руках и помощь ему не нужна. Несколько недель от него не было известий, пока группа беженцев не прибыла на Цереру на космической яхте с информацией о том, что Стивен Орко сам являлся вдохновителем мятежа, и о боях, которые начались, когда заговорщики напали на патрульных. Почти все сторонники Зеленого Холла были убиты. Я отозвал все корабли Легиона к Марсу…

— Я помню — нам рассказывали об этом в Академии, — сказал Боб Стар. — Я не видел Стивена Орко с того времени, когда он меня пытал. Я пытался поступить на флот, но рапорт не был принят.

— Твой отец просил меня не рассматривать его, — сказал Джей Калам. — Я не знал того, что ты мне только что рассказал, иначе ты получил бы шанс добраться до этого человека. Это было самое серьезное испытание для Легиона с тех пор, как Эрик Претендент привел тех чудовищ — захватчиков с Убегающей Звезды, чтобы они помогли ему восстановить Империю. Как только флот собрался в окрестностях Марса, я взял твою мать на флагман. Доклады, поступающие с Юпитера, дали мне понять, что нам понадобится ее оружие. Наш полет не встречал препятствий. Мы добрались до Каллисто, не встретив никаких враждебных действий, и я послал ультраволновое сообщение, взывая к рассудку осажденных. Ответом было что-то похожее на солнце, выпущенное в нас из крепости над городом Лел.

— Солнечная пушка? — прошептал Боб Стар. — Вы знаете, до меня доходили слухи об этом страшном оружии.

— Корреспонденты называли их так, — подтвердил Джей Калам. — Это оружие того же типа, что применяли против нас двадцать лет назад монстры с Убегающей Звезды. Энергетический вихрь, искажающий координаты времени и пространства, делающий все тяжелые элементы нестабильными и создающий неодолимое притяжение к другой материи в ужасном водовороте атомной аннигиляции.

Лицо Командора стало суровым.

— Стивен Орко, как ты и говорил, был очень умен. Он построил это страшное оружие, используя обрывки информации, полученной беглецами-каллистянами от существ Убегающей Звезды. Тогда Пурпурные во главе с Эриком были их союзниками. Каким-то образом он увеличил его дальнобойность и мощь. Первый выстрел уничтожил два наших лучших корабля. Я понял, что оружие Орко может достать до любой планеты в Системе. Твоя мать уже собрала свое секретное оружие. Поскольку полного уничтожения я не желал, то попросил ее стереть город Лел с внешними укреплениями. Ты видел инструмент в Яшмовой комнате. Мать, должно быть, говорила тебе, что его действие невидимо. Поэтому я не удивился, что во время ее манипуляций с ним, казалось, ничего не происходит. Но вдруг ее лицо исказила гримаса ужаса.

— Не работает! — прошептала она.

Одного взгляда на экран телеперископа было достаточно, чтобы увидеть, что фортификация Лела осталась неизменной. Мне удалось даже увеличить изображение настолько, что стала видна сама атомная пушка — колоссальная скелетовидная труба из металлических дуг, поставленная па горной вершине возле города. Пока я смотрел, к нам помчался второй вихрь — что-то вроде спиральной туманности в миниатюре, в которой бешено взрывались метеоры и корабли. Второй выстрел уничтожил еще три крейсера, и твоя мать поняла, что мы должны отступить. Кто-то еще, по ее словам, добрался до принципа АККА. Она попыталась объяснить, не раскрывая своей тайны, что оружие использует единственную нестабильность во Вселенной, причем второй хозяин этого устройства способен предотвратить его использование.

Боб Стар подтвердил.

— Она говорила мне о точке опоры, — сказал он. — Устройство, которое она собирает, — это рычаг, а ум подразумевает силу, но точка опоры только одна. — У него резко перехватило дыхание. — Неужели Стивен Орко… открыл это?

Командор печально кивнул.

— Неудача твоей матери обусловливалась, по ее словам, тем, что против нас стоял другой хозяин АККА. Ее оружие больше не будет действовать, пока жив этот второй человек или пока у него не отберут этот инструмент. Разумеется, твоя мать была способна не дать Орко использовать против нас эту тайну, но сама по себе атомная пушка могла уничтожить наш флот. Уходя, мы потеряли еще шесть кораблей. Вслед нам полетело триумфальное послание Орко. Послание состояло из оскорбительных фраз. Он предполагал, что твоя мать поняла, что он тоже является владельцем АККА. Стивен Орко требовал, чтобы Зеленый Холл признал в нем верховного правителя Юпитерианской Империи. Но даже этого было недостаточно для удовлетворения имперских амбиций Орко. Он потребовал торговых прав и концессий на каждой планете и ограничений на мощь Легиона. Было ясно, что он намерен завладеть всей Системой.

Джей Калам стоял во весь рост, напрягшись, посреди роскоши огромной безмолвной комнаты в летящем корабле. Длинное лицо было мрачным, темные глаза прищурены.

— Мы были разбиты, — сказал он тихо, — но не уничтожены. Легион никогда не бывал уничтожен, Боб. Ты должен помнить это.

— Да, сэр, — сказал Боб Стар, вставая.

— Пока политиканы в Совете тянули время и спорили, как ответить на ультиматум Орко, мы принялись строить свою атомную пушку. Мы имели результаты спектрографических наблюдений за теми выброшенными солнцами и несколько намеков, которые твой отец получил из личных документов Претендента в библиотеке Пурпурного Холла. Эта информация была неполна и отчасти неточна. Но твой отец предположил, что деформации пространства — времени увеличивают нестабильность атомов. Твоя мать показала нам, как контролировать движение и рост полей нестабильности. Мы построили и установили на Церере атомную пушку, во всем равную той, что стояла па Каллисто. Стивен Орко организовал свою империю и в большой спешке рассылал ультиматумы, думая, что мы находимся полностью под его контролем. Успешное возведение атомной пушки на Церере стало сюрпризом. Орудие Стивена Орко было достаточно мощным, чтобы распылить все планеты в Системе. Один выстрел с Каллисто превращал десять тысяч квадратных миль на Меркурии в дымящуюся радиоактивную лаву. Но наше оружие было столь же эффективным. Стереть жизнь со спутников Юпитера было проще, чем со всей остальной Системы. Мы должны были успеть первыми. Стивен Орко был умным человеком. Он тут же понял, что проиграл. Когда наш первый вихрь обрушился на Каллисто, он запросил пощады. Однако потребовал, чтобы мы гарантировали ему жизнь. Орко потребовал лично от каждого члена Зеленого Холла слова, что будет защищен от любых покушений. Но в отношении тебя, Боб, он сделал странное исключение. До сегодняшнего дня я не мог понять, почему.

Боб Стар подался вперед и хрипло спросил:

— Что это за исключение?

— Он сказал: «Оставьте Роберта Стара. Мы с ним уже сделали все необходимое для защиты моей жизни. Если у этого щенка не слаба кишка меня убить, пусть он это сделает».

Это заявление заставило Боба Стара податься вперед. Он дрожал. Тонкое лицо напряглось, ногти глубоко вонзились в ладони. Треугольный шрам на лбу побелел.

— Его надо убить, — хрипло прошептал он. — Но я боюсь… боюсь, что не смогу этого сделать. Я не могу вспомнить всего, по знаю, что Железный Исповедник что-то сделал с моим мозгом. Орко говорил, что намерен сломить меня. И я боюсь…

— Я тоже, — печально улыбнувшись, сказал Командор. — Но мы — солдаты Легиона. Клятва офицера Легиона редко нарушается, разве что такими, как Претендент или сам Орко.

Темные глаза посмотрели на Боба Стара внимательно.

— Но поскольку он сделал это издевательское исключение относительно тебя, Боб, то для наших интересов необходимо им воспользоваться. Пойми, я не приказываю убить его. Все, что я могу сделать, — это удержать его в заключении, и ты волен предпринимать относительно него любые действия, какие сочтешь нужными. Ты получаешь приказ охранять Орко.

— Да, Командор. Я… я понял.

— Очень жаль, что нам приходится щадить жизнь предателя, — с сожалением сказал Джей Калам. — Твой отец был против. Я настоял, чтобы Совет согласился, потому что это могло спасти миллиарды жизней. Быть может, кажется странным, что Орко доверился Легиону, но он отлично знает наши понятия о чести, хотя и презирает их, думая о собственной жизни. Тем не менее, все было улажено, и он стал нашим узником — самым опасным человеком, которого нам когда-либо приходилось содержать под замком.

— Так оно и есть, — быстро сказал Боб Стар. — Если он знает секрет моей матери!

— Он под падежной охраной, — продолжал Джей Калам. — Мы объявили, что он казнен, чтобы пресечь попытки его освобождения. В потайном месте мы построили надежную крепость — гениальное изобретение наших инженеров. Он содержится там под именем Меррин, мертвый для всего мира. Но не для кометчиков.

— Это почему? — спросил Боб Стар.

— Существа с кометарного объекта открыли, что Стивен Орко жив, — хладнокровно ответил Джей Калам. — Именно по этой причине твоему отцу и было приказано немедленно уничтожить комету.

— Но как… Как они разузнали?

— Точная информация о Стивене Орко, в том числе и о месте его заключения, хранилась в подвале Зеленого Холла. Подвал считался недосягаемым и всегда охранялся верными людьми. Но невидимки с кометы проскользнули в здание. Они убили четырех часовых, причем неизвестным оружием. Взломав замки, которые проверил сам Жиль Хабибула, они выкрали все документы, касающиеся Стивена Орко.

— Если они выпустят его… — тихо сказал Боб Стар. — Я даже не хочу об этом думать. Стивен Орко не станет хранить верность человечеству. Если кометчики станут нашими врагами, он охотно присоединится к ним.

— В это трудно поверить, — Командор поднял голову, хмуро улыбаясь. — Но я надеюсь, что кометчики нас встретят, как друзей. Если они не оценят наше дружеское отношение, вспомни о долге. Не дай Орко бежать.

Боб Стар утонул в большом кресле. Его тонкое лицо превратилось в маску боли. Искаженные мукой глаза с мольбой глядели на Джея Калама.

— Я попытаюсь, — жалко прошептал он. — Но я… боюсь…

Глава VI Девушка в стене

«Непобедимый» снижался над южным полюсом Нептуна. Восьмая планета была огромным и негостеприимным миром бледных сумерек и горькой ночи. Огромные сооружения планетарных инженеров, возводившиеся в течение долгих веков, уже очистили ядовитый воздух от метана и аммиака, насытив его необходимым для дыхания количеством кислорода. Над большими залежами полезных ископаемых в экваториальных зонах стояли города, но огромный полярный континент был еще не готов к колонизации. Вокруг простирались пустоши, покрытые замерзшими бесконечными болотами. Они были обозначены на межпланетных картах так: «Необитаемо и опасно. Избегать посадок».

Несмотря на это предупреждение, «Непобедимый» приземлился в трех градусах от полюса. Боб Стар и двое его телохранителей выдвинули трап на темную застывшую равнину. Дрожа, они спустились с корабля. Позади загрохотали дюзы. Они упали ничком, чтобы укрыться от жаркого урагана струй. Корабль поднялся и исчез в зеленоватых сумерках, унося Джея Калама навстречу кометчикам с миссией доброй воли.

Из туманной тьмы вышло подразделение легионеров. Они проверили всех троих, посмотрели их удостоверения и проводили в крепость, стоявшую на невысоком холме.

— Стена кольцевой формы, сэр, — сообщил Бобу офицер стражи. — Внутри круглое поле, на котором сейчас стоят четыре наших крейсера. Но тюрьму вы даже не увидите. Это закрытый цилиндр пердьюрита. Камера Меррина в тысяче футов под землей.

Гигантская бронированная дверь пропустила их внутрь. Боб Стар попросил, чтобы его провели к узнику. Офицер стражи повел его мимо длинных пердьюритовых стен коридоров, через бесчисленное множество дверей, которые тщательно закрывались за ним, по скрытым подъемникам, мимо хмурых бдительных стражников в сторожевых витрилитовых турелях, наконец, он увидел человека, которого должен был убить.

Огромная дверь пропустила его в маленькую квадратную комнату, где стояли двое часовых. Противоположная стена представляла собой толстый сияющий лист витрилита. За этой прозрачной стеной находилась камера Стивена Орко.

Заключенный сидел в большом кресле и читал. В руке он держал стакан с красным напитком. Боб Стар увидел красивое лицо и легкую улыбку на губах.

— Это Меррин, сэр, — сказал офицер. — Он был закрыт витрилитовой стеной два года назад при завершении строительства тюрьмы. Никто с ним с тех пор не контактировал. Камера звуконепроницаема, и охранникам приказано игнорировать любые его действия. Все металлические предметы у него забрали. Воздух, вода и жидкая пища поступают к нему по скрытым трубам из другой комнаты, доступ в которую имеет только начальник…

Офицер показал маленькую красную кнопку на серой стене.

— Я должен предупредить вас, сэр. Нельзя прикасаться к этой кнопке. Она соединена с клапаном, который может наполнить комнату смертельным газом. В наши обязанности входит защищать его жизнь, доверенную Легиону.

Боб Стар едва расслышал последние слова сквозь внезапный звон в ушах. Он вдруг покрылся холодным потом. Маленький красный диск глазел на него, как зловещее око. Как только он коснется его, обида и боль исчезнут. Система будет освобождена от злого гения Стивена Орко…

Он сознавал, что узник видит его. Голубые холодные глаза оторвались от книги. Благородное лицо иронично улыбнулось. Стивен Орко лениво встал и подошел к прозрачной несокрушимой стене. Он показал на красную кнопку и похлопал себя насмешливо по ноге. Полные губы изобразили ироничное беззвучное приветствие.

Боб Стар вдруг почувствовал желание говорить с ним. Это была их первая встреча с той ночи пыток… Он надеялся, что вцепившийся в него ужас рано или поздно растает, что исчезнет иллюзия боли, когда он встретит Стивена Орко.

— Вам известно, какие мне даны указания, — сказал Боб Стар офицеру стражи. — Мне необходимо поговорить с Меррином.

После переговоров с комендантом он получил разрешение. Боб Стар остался один в прозрачной комнате. Магнитный громкоговоритель ухнул, и затем он услышал чистый густой баритон Стивена Орко:

— Приветствую тебя, Боб! Меня позабавят твои попытки прикоснуться к красной кнопке.

Лицо Боба Стара стало злым.

— Смейся, если хочешь, — пробормотал он хрипло. — Но я могу это сделать, если будет нужно.

— Если хочешь, попытайся сейчас, — издевательски предложил Орко. — Нет, тебе ни за что этого не сделать, Боб. Не сделать, раз ты пообщался с Железным Исповедником — я слишком часто видел, что ультразвуковые волны делают с мозгом и той штукой, которая зовется храбростью. Я уверен, что ни ты, и никто другой не посмеет меня убить из-за этого дурацкого кодекса чести, который свято чтит Легион.

Задрожав от внезапного приступа омерзения, Боб Стар повернулся к кнопке. Он потянулся к ней, но старый страх завопил в нем — не сможешь? Он отошел назад, плечи поникли. Слезы затуманили глаза. Руки безвольно повисли.

— Я действительно рад тебя видеть, — звенел голос Стивена Орко. — Потому что ты, должно быть, послан сюда в глупой надежде, что сможешь меня уничтожить. Это означает, что эти фантастические меры предосторожности сочтены недостаточными. Отсюда я делаю вывод, что снаружи у меня появился мощный союзник и что я могу питать надежду на скорое освобождение.

— Нет!

— Ты не сможешь помешать этому, Боб. Я тебя одолел, — с ненавистью воскликнул Стивен Орко. — Я сломал тебя навсегда! Когда я впервые услышал о твоем существовании, то испытал просто-таки бешенство при мысли, что совершенно ни на что не способный слабак, благодаря чистой случайности, однажды может стать самым могущественным из людей. А я по сравнению с ним — ничто. И решил, еще до того, как увидел благородного ребенка из Пурпурного Холла, раздавить тебя и присвоить все твое наследство.

Стивен Орко помолчал. Затем удовлетворенно улыбнулся и сказал:

— Тебя было несложно сломать, Боб. Железный Исповедник убил в тебе все опасное в одну ночь. Признаю, позже меня волновали вопросы этики, но время излечило меня от этого недуга. Подумай, Боб, один из нас имеет АККА, которое ему дали, второй смог открыть его собственными силами. Кто его больше заслуживает?

— Владение АККА — не просто утеха для эгоиста, — хрипло ответил Боб Стар. — Это сложнейшая задача, она забирает всю жизнь и в конце концов требует смерти хранителя. Но как… ты его открыл?

Узник покровительственно улыбнулся.

— Я расскажу тебе, Боб, — сказал он спокойно. — Но только для того, чтобы заявить свои права на него и подчеркнуть полную справедливость моих действий. Я должен заметить, кстати, что не собирался обременять себя этой тайной. Твоя беда, Боб, в том, что ты слишком молод для такой «работы».

Он насмешливо покачал головой, видя, как бессильно дрожит Боб Стар.

— Как бы там ни было, — продолжал он, — я просто следовал методам, которые мог использовать любой разумный индивидуум. Я тщательно собирал данные, проверял гипотезы экспериментальным путем и, наконец, пришел к удовлетворительному заключению. Еще когда я был в Академии, то нашел тайный доступ в секретную библиотеку и прочел все существующие доклады об использовании АККА со времени его создания великим предком твоей матери — Чарльзом Антаром, когда он сам был узником, охраняемым почти так же, как я теперь. Последняя запись о применении оружия относилась ко времени уничтожения старого спутника Земли, после того, как он был захвачен и укреплен союзниками Претендента. На яхте моего приемного отца я обыскал орбиту спутника. Наконец я нашел три металлические пуговицы размером с кончик моего большого пальца. Это было все, что осталось от Луны. Очень скоро я понял, что мне очень повезло. Аннигиляция тяжелых элементов прошла не полностью лишь потому, что твоя мать работала наспех собранным инструментом. Несколько месяцев напряженной работы в лаборатории, которую финансировал отец, открыли природу воздействия АККА на эти металлические образцы. Связать причину со следствием — это уже вопрос математической логики. Осталось лишь проверить альтернативные гипотезы и построить действующую модель — и тайна была моя. Ты не согласен, Боб, что такие способности заслуживают награды? Если я — самый одаренный из людей, то в таком случае я — их полноправный правитель. И я был бы им, Боб, если бы не одна оплошность.

Боб Стар хрипло прошептал:

— Какая?

— Я не смог убить твою мать, — Стивен Орко беззаботно пожал плечами. — Беда в том, что я не увидел раньше единственного ограничения этого оружия. Я не пытался использовать его, пока твоя мать не попыталась это сделать. Это была неудача для нас обоих, и эта оплошность привела меня сюда. Но она не повторится, если у меня появится новый шанс.

Он зловеще захохотал.

— Я не боюсь сказать тебе об этом, — добавил он тихо, — потому что знаю — ты не станешь трогать красную кнопку даже для того, чтобы спасти жизнь собственной матери.

Боб Стар знал теперь, что ему надо делать, но все же не мог начать. Он устало дал сигнал стражникам, и телефон разъединили. Узник вновь оказался запечатан в безмолвной гробнице. Боб Стар остался один в маленькой комнате, решив пробыть здесь до тех пор, пока не сможет нажать на кнопку.

Стивен Орко вернулся к своей книге. Он расслабился, потягивая напиток, явно демонстрируя, что он равнодушен к угрозам со стороны Боба. Дважды Боб покидал твердую скамью, на которой сидел, пытаясь притронуться к кнопке.

Но попытки ни к чему не приводили, только усилили нестихаемую пульсацию в голове. Он отступал на время, в отчаянии надеясь, что стимуляция экстремального случая заставит его действовать, если ситуация станет критической.

Внезапно глаза его расширились, дыхание прервалось, ладони сжались в кулаки. Он подался вперед, уставясь на серую твердую стену. Ему показалось, что ее поверхность колышется смутными движущимися тенями.

Массивная дверь по-прежнему была закрыта. Тревожные сирены молчали. Лист витрилита непроницаем., и гигант в кресле за ним не обращал на него внимания. Не было и намека на присутствие другого человека — некому было отбрасывать на стены ползущие тени. Боб Стар смотрел на них не дыша.

На сером фоне замерцал смутный синий круг. В нем метались призрачные тени. Внезапно, словно некая трехмерная проекция собралась в фокус, твердая броня стены растаяла, сменившись удивительной сценой.

Он увидел странную комнату, утопавшую, словно глубокая ниша, в стене подвала. Ее поверхность была покрыта завивавшимися спиралью кривыми, совершенно черного цвета линиями, усеянными маленькими блестящими голубыми кристалликами, резными, как снежинки.

Девушка стояла в этой полости в стене на многоугольном пьедестале — голубом и прозрачном. Внутри этого огромного сапфирового кирпича горело нестойкое пламя, и смутные отблески танцевали на крошечных снежинках…

Сверхъестественно живая на фоне этой спиральной раковины и синего огня, девушка стояла и глядела на него. На ее лице было отчаяние. Одна красивая рука была вытянута вперед и приподнята, словно в жесте предупреждения об опасности. Бледный овал лица искажен ожиданием опасности, яркие губы раскрыты, словно хотели сказать какое-то предупреждающее слово.

Она повернулась, чтобы показать через прозрачный щит на Стивена Орко, который сидел, погрузившись в книгу. Не сводя изумительных золотых глаз с Боба Стара, она настойчиво показывала на красную кнопку, которую он никак не мог нажать.

Он вновь двинулся к ней, и вновь в нем поднялась вся боль Железного Исповедника, остановив его. Он безнадежно отвернулся от девушки, чувствуя себя ничтожеством. Она явно желала, чтобы он убил Стивена Орко, и Боб подумал внезапно, что эта искаженная разумом красота не более чем галлюцинация — оживший символ его бессильного отчаяния.

Она увидела, как он отвернулся, и лицо ее стало печальным. В золотистых глазах погас свет. Белые суставы пальцев поднялись ко рту в жесте отчаяния. Затем она вздрогнула, словно услышав некий безмолвный голос, задрожала, вновь предложив ему нажать на красную кнопку. Но… Через несколько секунд в голубом пьедестале взорвалась бомба холодного пламени. Сапфировые блестки хрустальным инеем заплясали на спиральных стенах. Голубое свечение наполнило нишу и медленно погасло. Темные тени сгустились и медленно растворились. Серая стена вновь стала сплошной.

Боб Стар опять остался один. Он покачивался, дрожа, слезы поражения и отчаяния наполнили глаза. В мозгу Боба Стара бушевало смятение. Неужели она была реальна? Все прежние сомнения поднялись в нем в последний момент его бесплодной попытки и ее печального ухода, но теперь его мучил один вопрос. Живой человек… здесь? Или только мучительная проекция собственных невыносимых переживаний?

Рядом из громкоговорителя хрипло послышалась команда:

— Экстренная ситуация! Запереть все выходы! Находиться… — голос непонятно почему закашлялся. — Быстро! Невидимки… Я не вижу…

Боб Стар вздохнул. Он должен действовать или предаст Легион. Сопротивляясь немоте во всем теле, он повернулся к серой стене. Кнопка мигнула ему — красный издевательский глаз. Он сознавал, что Стивен Орко отложил книгу и глядит на него, откровенно забавляясь.

Боб Стар заставил себя сделать еще один шаг. Внезапно его обдало потом. В ушах ревело. Это усилие вновь бросало его в объятия Железного Исповедника. Он опять почувствовал давление холодной стали вокруг головы, жесткий удар трехгранного лезвия и жаркую боль невыносимой вибрации. Он увидел во тьме комнаты бешеное лицо Стивена Орко и услышал усиленный голос, превращавшийся в невыносимую боль:

«Что, не нравится, щенок? В таком случае, тебе лучше передумать. У тебя нет другого выхода. Еще немного, и ты никого уже не сможешь убить. Эта машина сокрушит любую волю. Она тебя сломает… Даже если ты и не был до сих пор ничтожным трусом — так будешь им. Ты не можешь убить меня, не можешь…»

Эти слова вновь и вновь эхом отзывались в мозгу — постгипнотический эффект. Он не мог убить, но он должен был это сделать! Образ испуганной девушки в стене вновь вернулся, и он сделал еще один неуверенный шаг к проклятой кнопке.

Что-то случилось с освещением в комнате. Лампы стали зелеными, вернее, зеленый свет проник сквозь массивную дверь за стеной. Ситуация обострилась. Он должен действовать, и осталось всего два шага…

Зеленоватый туман заполнял комнату, быстро поднимаясь, и создавал завесу, отделявшую Боба от Стивена Орко. Серые стены плыли, казалось, они вот-вот растворятся. В коже возник странный зуд. Немота охватила все его члены. Он ожесточенно протянул руку к красной кнопке. Но… у него больше не было руки. Тьма аннигилировала все. Он упал на пол.

Глава VII Тварь в тумане

Боб Стар очнулся от приглушенного рева снижающихся дюз. Он обнаружил, что лежит на мерзлой земле, все еще онемевший от зудящего паралича, который лишил его сознания. Пытаясь собраться с мыслями, он напряженно вспоминал, что же произошло. Но разум его отказывался возвращаться к жуткой сцене у камеры Орко. Спустя мгновение, однако, тошнотворный факт собственной неудачи вернулся, и Боб вновь погрузился в безнадежную апатию, пока усиливающийся вой дюз не стал настолько громким, что он не смог уже его игнорировать. Вдохнув ледяного воздуха, Боб Стар сел, изумленно обнаружив, что находится на самом краешке манящей бездны. Зеленоватая тьма шахты находилась от него на расстоянии двенадцати футов. Качаясь, Боб Стар отошел от края.

Хруст шагов заставил его вздрогнуть. Он мгновенно обернулся и увидел двух своих телохранителей, благополучно выбравшихся из этой неописуемой бездны и глядящих на смутное голубое мерцание в облачной тьме над головами.

— Эй! — воскликнул Хал Самду. — Это корабль.

— Вовремя же мы спаслись! — прохрипел Жиль Хабибула.

— Жиль! — позвал возбужденно Боб Стар. — Как вы здесь оказались? И что это за шахта?

— Ах, парень, — толстяк подошел к нему, облегченно вздыхая. — Мы думали, ты не очнешься…

Хал Самду обнял Боба Стара. Жиль Хабибула рыдал от радости.

— Долго мы ждали, дружище. Смертельно долго…

— Где мы? — спросил Боб Стар.

— Это все, что осталось от тюрьмы, — голос старого солдата дрожал от страха. — После того, как нападавшие забрали узника, с неба ударил красный луч — там, должно быть, находился их невидимый корабль. Под действием луча стены превратились в ничто. Даже земля превращалась в красное пламя и исчезала. Ах, дружище, эта жуткая шахта — все, что осталось от тюрьмы, гарнизона и крейсеров Легиона, стоявших за стеной. Я не понимаю…

— Так он ушел!

Боб Стар тяжело повернулся к этой чудовищной бездне, чувствуя себя слишком слабым даже для того, чтобы броситься в нее. Он подвел Легион… Теперь ничто не имело значения. Боб чувствовал себя опустошенно, глаза его глядели на судорожные всплески пламени, которые вырывались из дюз приземляющегося корабля.

— Он садится поблизости! — просипел Жиль Хабибула. — Кометчики бежали с узником, все остальные погибли, но мы спасены.

— Скажи мне, — настойчиво прошептал Боб Стар, — как вам удалось выбраться?

— Нам и не удалось, парень, — ответил Жиль Хабибула. — Это узник пощадил наши жизни. Я даже не знаю, почему. Он сказал нам, что в действительности он — великий мятежник Орко, но я полагаю, что ты об этом уже знал.

— Знал, — грустно ответил Боб Стар. — Я должен был убить его, если возникнет опасность его бегства, — он всхлипнул, — но… я не смог это сделать.

— Мы с Халом ждали тебя в коридоре снаружи. Внезапно зазвучала сирена, и на посты побежали полуголые легионеры. Большинство из них не добежало. Они падали, приятель, поражаемые тварями, которых даже не видели. И зеленый туман поразил мои старые глаза. Я беспомощно упал вместе с остальными. Нет, пожалуй, немного раньше остальных, ради спасения моей драгоценной жизни Когда я еще цеплялся за свой мутный рассудок, Хал и все остальные, похоже, уже ничего не видели. Я услышал лязг замка и увидел, как поворачиваются эти огромные двери. Неожиданно из камеры вышел заключенный Орко — он говорил и жестикулировал, обращаясь к пустому пространству. Ответом ему были совиные крики и громыхание, от которых кровь стыла в жилах. И твое тело, парень, плыло за ним следом, несомое кем-то, кого я, по счастью, не видел. Узник показал на Хала и на меня, и что-то подняло нас. Нас вынесли из тюрьмы и бросили сюда, на эту мерзлую землю. Поблизости находился какой-то гигантский корабль. Ничего подобного я прежде не видел. Мое бедное старое сердце едва не остановилось, когда узник заговорил со мной. Голос его звучал рядом, хотя я не видел его.

— Я знаю, что вы оба — два ничтожных телохранителя того жалкого придурка, который зовет себя Бобом Старом, — сказал он. — Я думаю, он скоро придет в сознание. Скажи ему, что я пощадил его еще раз в награду за то, что он не убил меня.

Он засмеялся.

— Скажи ему, что вы — единственные живые люди на этом континенте, — продолжал он. — Скажи ему, что до моря пять тысяч миль и девять тысяч миль паковых льдов до острова Шиляр. Боюсь, ему не хватит жизни, чтобы добраться туда, но вполне хватит времени, чтобы пожалеть, что он не нажал кнопку. Передайте Бобу Стару, что я исправлю допущенную оплошность в отношении его матери.

Затем он закрыл люк. Кто-то закричал, заухал — возможно, это были его новые дружки. Завизжал штурвал воздушного шлюза, зеленый туман заклубился, и корабль, который нельзя было увидеть, улетел, даже не поколебав воздуха.

Старый солдат задрожал.

— Ах я, бедный! Кометчики — страшные враги. Я почти жалею, что эта ракетапришла спасти нас. Если мы и покинем Нептун, то лишь для того, чтобы увидеть, как человечество будет уничтожено оружием, которого мы не знаем, и врагами, которых мы даже не увидим.

— Не говори так, Жиль! — воскликнул Хал Самду, сжав свои гигантские кулаки. — Если мы выживем, то будем драться за Систему и за хранителя мира. Пошли! Мы должны искать корабль Легиона, прежде чем он улетит, не найдя нас здесь.

Неуверенное сияние струй исчезло в облаках, но Боб Стар почувствовал слабый импульс, когда корабль коснулся мерзлой равнины.

— Он опустился слишком жестко, — тревожно прошептал он. — Кажется, дюзы работали с перебоями. Боюсь, что он рухнул.

Они бежали, спотыкаясь во тьме, вдоль кромки бездны, туда, где исчезли отблески дюз. То, что они нашли на месте посадки крейсера Легиона, оказалось грудой искореженного металла.

— Жизнь моя! — прохрипел Жиль Хабибула. — Здесь остался только нос от несчастного корабля. Он никогда уже не взлетит с этой жуткой земли. Мы останемся здесь замерзать, как задумали Орко и его друзья-чужеземцы.

Боб Стар мрачно смотрел на останки корабля. Огромные пластины брони были смяты и почернели, а массивные балки выпирали из разорванной плоти корабля, как сломанные ребра. Иллюминаторы были выбиты. А колоссальная протонная пушка вырвана с турели. Этот погибший корабль только что был боевым кораблем Легиона…

Он в ужасе отшатнулся — это был «Непобедимый»…

Могучий «Непобедимый» превратился в эти исковерканные обломки. Это означало, что жест дружбы Джея Калама не увенчался успехом. Это означало, что кометчики — враги, и теперь, освободив Стивена Орко, они смогут защититься и от АККА.

— О, горе! — горько стонал Жиль Хабибула. — Это все, что осталось от великого «Непобедимого». Он превратился в гроб для бедного Джея…

— Может, он еще жив, — тихо сказал Боб Стар. — Его каюта располагалась впереди — в этой секции…

— Я не вижу даже признаков жизни, парень, — пробормотал старик. — Помоги мне добраться до переднего люка.

Они подняли его повыше — к механизму огромного входного люка. Он повис на изогнутой балке, вглядываясь в замок.

— Ах я, бедный! — прошептал он печально. — Зачем понадобилось боевой корабль запирать, как драгоценный сейф? Неужели не доверяют людям Легиона?

Боб Стар глядел и восхищался быстрой, проворной уверенностью пухлых рук старика. Он почти не удивился, когда что-то щелкнуло под почерневшей броней и загудевшие моторы стали открывать наружный люк.

— Знай, дружище, — победно засипел Жиль Хабибула. — Что нет другого человека в Системе, который мог бы открыть такой замок! Но давайте поищем Джея.

В рубке было пусто и темно. Они остановились, чтобы прочитать последнее, аккуратно написанное послание в журнале: «Падаю в направлении южного полюса Нептуна. Геодины отказали, дюзы повреждены. Пытаюсь сесть возле тюремной базы. Генеральный приказ: кометчики — наши враги, и Легион должен сражаться с ними до конца. Калам».

— Джей! — крикнул Хал Самду. — Где ты?

— В своей комнате, конечно, — прошептал вдруг Боб Стар. — Она звукоизолирована.

Они побежали назад через картохранилище к открытой двери. Боб позвонил и стал ждать. Маленькая дверца открылась, и он увидел высокого Командора Легиона.

— Я думал, что я один, — радостно воскликнул Джей Калам. — Боб! Хал… И Жиль! Я уже совсем было с вами распрощался…

Оп провел их в потайную комнату и закрыл дверь. Гигантское тело Хала Самду расслабилось в мягком кресле. Жиль Хабибула поспешил на кухню за горячей пищей, но Боб Стар не чувствовал пи комфорта, ни аппетита.

— Я пытался… — вырвалось вдруг у него. — Я действительно пытался, Командор! Но я не смог, — тонкое лицо Боба Стара исказилось болью. — Я всего лишь трус, как и говорил Орко…

— Не говори так, — Джей Калам покачал головой. — Я слишком хорошо знаком с последствиями, которые оставляют такие устройства, как Железный Исповедник, чтобы винить тебя в чем-либо. Я хотел дать тебе шанс проверить себя — отчасти ради тебя же.

— Спасибо, Командор, — горько прошептал Боб Стар. — Но я не оправдал! Я позволил Стивену Орко уйти. Теперь он вынашивает замыслы убийства моей матери и захвата кометчиками Системы…

— Нет! — голос Джея Калама был решителен. — Если и есть чья-либо вина, то лишь моя — я слишком высоко поднимал знамя чести. Пожалуй, мне следовало приказать убить Орко. Мне надо было позволить твоей матери уничтожить кометарный объект.

— Вы уверены?

Командор мрачно кивнул.

— Способ, которым кометчики приняли предложенный нами жест дружбы, доказывает, что они абсолютно лишены высоких качеств, на которые я рассчитывал. Но позволь, я тебе все расскажу. Не прошло и трех часов после того, как мы покинули Нептун, как экраны курсопрокладчика засветились. Мы ничего не увидели с помощью телеперископов, но детекторы гравитации обнаружили присутствие невидимого объекта массой в пятьдесят тысяч тонн, приближающегося к нам сзади, словно он следовал за нами от Нептуна. В надежде установить мирный контакт, я приказал гелиграфическому отсеку высветить сигнал «МЫ ДРУЗЬЯ». Я был уверен, по предварительным докладам о невидимых налетчиках, что кометчики знают о нас достаточно, чтобы прочесть такое сообщение. Но… Прежде чем мы смогли повторить сигнал, «Непобедимый» был подхвачен грандиозной невидимой силой. Геодины против нее оказались бессильны. Словно гальку в потоке, нас понесло к вражескому кораблю. Ты можешь представить невидимый луч энергии, Боб, — табулярное силовое поле, как называют это математики, — достаточно мощное, чтобы утащить «Непобедимый», несмотря на включенные геодины, на пять тысяч миль за пять минут? Именно это и произошло. Затем на миг среди звезд мелькнул красный луч со стороны невидимого корабля. И «Непобедимый» был разрушен — вся кормовая часть была уничтожена.

— Ого! — воскликнул Жиль Хабибула, содрогнувшись. — Я видел этот страшный свет. Я видел, как он уничтожил тюрьму, превратив ее в эту кошмарную шахту.

— Могу себе представить, — Командор сжал длинный подбородок. — Материя не может быть уничтожена бесследно. Даже оружие твоей матери, Боб, не выводит Вселенную из равновесия, уничтожая бесследно целые планеты. Я догадываюсь, что случилось с кораблем и тюрьмой.

Он задумчиво кивнул, остальные придвинулись ближе.

— Материю нельзя уничтожить, — повторил Командор тихо. — Но ее можно превратить. Я думаю, что красное свечение, взаимодействуя с материей, превращает атомы в нейтрино-крошечные частички, которые могут проходить незамеченными сквозь любую материю.

— Должно быть, так оно и есть, — согласился Боб Стар.

— Как бы там ни было, — заключил вдруг Джей Калам, — вместе со мной остались в живых около сорока человек. Я не пытался помешать им спастись на спасательных ракетах. Вихревая пушка была повреждена — мы но могли сражаться. На борту судна остался я один. Шесть маленьких ракет помчались в направлении форта — крошечный рой голубых звездочек, быстро мигающих во тьме пространства. Они ушли совсем недалеко, когда вновь появился красный луч. Маленькие голубые звезды покраснели и погасли.

— Так они, выходит, перебили уцелевших? — воскликнул гневно Хал Самду.

Джей Калам мрачно кивнул.

— Вот какова цена кометчикам и Стивену Орко… Похоже, он теперь их новый союзник.

Боб Стар изумленно посмотрел на него.

— Куда они ушли, Командор?

— Насколько я смог проследить за ними с помощью детектора, они возвратились на комету.

— Мы должны идти следом, — прошептал Боб Стар. — Стивен Орко должен быть уничтожен!

— Должен… — устало сказал Джей Калам. — Я надеялся получить помощь в форте…

— Теперь нам никто не поможет, — горько пробормотал Боб Стар. — Мы — единственные люди на этом застывшем континенте, и у нас нет корабля…

Вмешался Хал Самду.

— Боб, мы здесь не единственные люди.

— Что?

— Ах, верно, здесь есть и другие… враги, — прохрипел Жиль Хабибула. — В этой чудовищной суматохе у нас не было времени рассказать тебе, парень. Какой-то чужак выходил на нас из тумана, когда ты лежал без сознания возле шахты.

— Почему ты назвал его врагом?

— Он мне не друг! — резко воскликнул старый солдат. — Поначалу я решил, что это случайно уцелевший человек из гарнизона, и позвал его. Он ответил выстрелом из протонного пистолета. Луч прошел мимо — спасибо туману. Затем Хал бросил камень, и чужак убрался, рыча и подвывая, как раненый зверь.

— Вот как! — воскликнул Джей Калам. — Вы уверены, что этот парень вышел не из форта?

— Да, Джей! Я видел его в свете вспышки и уверен, что с тех пор, как он последний раз мылся и брился, прошло много времени. Он был с огромной бородой, космат, в выцветших тряпках.

— Странно, — сказал Командор и тихо присвистнул. — Хотел бы я знать…

Глава VIII Смерть на Нептуне

Они все еще находились в роскошной каюте Джея Калама на разбитом «Непобедимом».

— Мы можем подать сигнал о помощи? — спросил Боб Стар.

Командор покачал головой.

— Сигнальная рубка разрушена вместе с запасным оборудованием в складских отсеках.

— Но не можем же мы бездействовать, — прошептал Боб Стар, — Будь у меня еще шанс… А можем мы построить новый корабль из обломков?

— Я доволен хотя бы тем, что смог приземлиться, — сказал тихо Джей Калам. — Лучшие мастера Легиона никогда уже не оживят эту груду металлолома.

Бобу Стару пришлось прикусить губу, чтобы не разрыдаться от бессилия.

— Думаю, мы должны найти чужака, — сказал спокойно Командор. — Если это не солдат гарнизона, то, может быть, у него есть связь с внешним миром. Это не очень обнадеживающий план, но ничего лучше я не вижу.

Они искали косматого чужака три дня, но найти удалось кое-что другое. Это были клочки разорванной и заляпанной кровью одежды, небольшая груда смерзшихся внутренностей, несколько обглоданных костей и пустой череп, покрытый скальпом с желтыми волосами.

— Зеленая ткань… — Боб Стар поднял оторванный рукав. — Это форма Легиона.

— Ах, даже так! — в ужасе воскликнул Жиль Хабибула. — Какой-то бедный солдат Легиона был съеден здесь ужасным чудовищем…

Джей Калам склонился, чтобы поднять блестящий запачканный кровью предмет. Он повернул его под светом фонарика. Это была эмалированная бляха из белого металла — фигура птицы, держащей в когтях маленький свиток. Командор изучил ее и сказал, прерывисто дыша:

— Это человек не из гарнизона. Я знал его… У него были бледные робкие голубые глаза, желтые волосы и мягкий женственный голос. Он писал картины — небольшие пейзажи… Страшная и в то же время ужасная смерть.

— Кто это был? — прошептал Боб Стар.

— Его звали Джустин Малькар. Друзья обычно называли его мисс Малькар. Но только за глаза, на деле он был опытным офицером. Эту бляху ему подарил экипаж, когда он привел корабль па Землю. К таким безделушкам он был неравнодушен.

Командор нагнулся, чтобы положить заколку на камень возле груды костей, и Боб Стар спросил:

— Не понимаю, что привело его сюда?

— Его слабость, я полагаю, — ответил Джей Калам. — И сила Стивена Орко. Они имели одно звание, когда получили назначение в Юпитерианский Патруль. Очень скоро Орко прибрал Джустина к рукам. Насколько я помню, его корабль одним из первых примкнул к смутьянам. Вообще-то он был неплохим человеком, просто Орко пользовался его слабостями. Когда мятеж был подавлен, корабль Малькара — «Птица Зимородок» — мощный новый крейсер, исчез. Орко сказал, что он был уничтожен нашими атомными выстрелами. Однако вскоре было установлено, что на нем бежал Марк Лардо — богатый каллистянский промышленник, главный соратник Орко. Мы заподозрили, что они решили возвратиться на крейсере и освободить Орко. Два года Легион обшаривал пространство в поисках исчезнувшего корабля, но это первый след…

Он вновь взглянул на яркую бляху.

— Но кто на него напал?

— На этот вопрос мы ответим, когда найдем бородатого бродягу, который стрелял в Жиля и Хала.

Он протянул руку и снял с пояса картограф, который отмечал их продвижение. Джей Калам открыл крышку и вытащил ленту с записью.

— Мы примерно в семи милях от тюрьмы, — задумчиво сказал он. — Пока у нас нет другой информации, предположим, что Джустин Малькар погиб поблизости от своего корабля. Попробуем обыскать округу, двигаясь по расширяющейся спирали…

— Верно! — воскликнул Жиль Хабибула. — Давайте уйдем подальше от этих костей, пока чудовище не вернулось за нами.

Дрожа от холода, они продолжили поиски. Боб Стар обходил нагромождения булыжников по замерзшим склонам. Джей Калам смотрел на светящийся прибор и указывал направление. Ничего не найдя, они повернули обратно к разбитому кораблю.

Боб Стар свернул в сторону, заметив что-то похожее на очередной булыжник. Странная тень, по мере приближения, приобрела реальные очертания. Его внимание привлек блеск металла. Он различил черные овалы иллюминаторов и купол орудийной турели. Слабая надежда перехватила дыхание. Он услышал зов Джея Калама и молча побежал обратно.

— Тихо! — прошептал он. — Это корабль…

Слова его были прерваны лучом слепящего света, который врезался в морозную землю рядом с ним.

— Он услышал нас! — прохрипел он. — Ложись!

Они заползли под укрытие скалы. Внезапно в скалу ударил луч фиолетового света, разбросав искрящиеся осколки.

— Боб! — прошептал Джей Калам. — Жиль! Хал! Все целы?

Но никто не ответил.

Боб Стар, находившийся ближе всех к кораблю, чудом избежал смерти от луча огромной протонной пушки. Он испытал шок, когда, упав, увидел, как горящая игла двинулась за ним следом, словно указующий перст смерти. Он отчаянно пополз прочь, и вовремя. За его спиной взорвалась замерзшая скала, но ударная волна не задела Боба. Находясь уже вне пределов досягаемости луча, Боб побежал к главному входному люку. Он был закрыт.

— Парень! Где ты, парень? — испуганный голос Жиля Хабибулы остановил его. — Ах, какие коварные вещи происходят с бедным старым солдатом Легиона!

Боб Стар увидел, что Жиль ползет к корпусу корабля.

— Теперь возле корабля мы, как в ловушке, — прошептал он. — Если попытаемся уйти, он нас срежет.

— Ты можешь открыть этот замок, Жиль?

— Но зачем, дружище? Мне достаточно того, что он надежно заперт, и из него не выскакивают вооруженные люди, чтобы убить нас.

— Открой, — сказал Боб Стар, — если можешь.

— Могу, если нужно, — Жиль Хабибула уже занялся замком. — Странная штука судьба гения… Никогда мне не удавалось применить свой великий талант в обычных условиях: Мои способности словно спят, пока не возникнет опасность.

Вскоре загудели моторы, открывая наружный люк.

— Годится, — он торопливо отступил. — Твоя очередь, парень.

Боб Стар прыгнул в открытую камеру воздушного шлюза. Прислушавшись, он уловил быстрые осторожные шаги, приближающиеся по внутренней палубе. Он приник к изогнутой металлической стене возле внутреннего люка и стал ждать, затаив дыхание. Неожиданно перед ним появился тупой ствол протонного пистолета. Он выждал мгновение и рванул руку с оружием на себя. Из-за стены вылетел бородатый мужчина и отскочил в узкое помещение воздушного шлюза. Чужак вдвое превосходил Боба весом, но тут сказалась долгая тренировка. Быстрый удар пришелся в болевой узел, и бородатый противник рухнул на пол.

— Жиль, — тихо позвал Боб. — Вот пленник для тебя.

В захламленном корабле было тихо. Он нашел рубку и картохранилище пустующими. Боб Стар вышел из корабля и закричал:

— Командор, «Птица Зимородок» наша!

* * *
Скоро пленный пришел в себя.

— Я — вице-король Каллисто, — глухо прорычал он. — Я Марк Лардо, друг великого Орко. Если вам нужна еда, я покажу, как ее добыть.

Через двенадцать часов беспорядок и грязь на корабле исчезли. Разорванные карты были аккуратно склеены и возвращены на стеллажи. Боб Стар почистил и осмотрел навигационные приборы. Командор хмуро рассматривал испачканный корабельный журнал. Хал Самду, счищавший грязь с палуб и из жилых отсеков, вошел, чтобы сообщить:

— Джей, пленный в каземате воет, как волк.

— Я думаю, он псих, — сказал Джей Калам. — Это неудивительно… Ты закончил?

— Да, Джей. Это уже похоже на прежний корабль Легиона. Ты еще не выяснил, как он здесь оказался?

— Из записей можно сделать вывод, что Джустин Малькар хотел сдаться вместе со Стивеном Орко. Он не ожидал особого снисхождения и готов был заплатить за измену. Но ему не дали сдаться. Марк Лардо, первый фаворит Стивена Орко, проник на борт с дюжиной вооруженных головорезов. С этого момента записи стали нечеткими. Достоверно только одно — Лардо действительно замышлял освободить Стивена Орко. Самое удивительное то, как ему удалось обнаружить местонахождение тюрьмы. Из датированных записей следует, что он знал о ней еще до того, как тюрьма была построена, словно был настолько умен, что рассчитал заранее, где именно ее построят.

— И такое возможно, — тихо сказал Боб Стар. — Он всегда казался нечеловечески гениальным.

— В любом случае, — продолжал Джей Калам, — становится ясно, что Джустин Малькар сознательно саботировал попытки спасения, возможно, сознавая свою вину за другие преступления. Планом предусматривалась посадка на Тритон — почти необитаемый — и выжидание подходящего шанса выручить Орко. Малькар преднамеренно сбился с курса и растратил топливо; он сумел использовать катодные платы до последнего кусочка и сел здесь. Хотя форт был не более чем в дюжине миль, запись в журнале говорит о том, что он, якобы, находится в тысяче миль от этого места. Похоже, Малькар надеялся добраться до форта и выдать своих сподвижников. Но ему это не удалось… Корабль находится здесь без топлива и почти без продуктов — большинство припасов, видимо, было израсходовано на Тритоне.

— И Марк Лардо — единственный выживший.

— Останки, которые мы нашли… — Голос Коба Стара содрогнулся от ужаса.

— Этим плотоядным зверем был Марк Лардо, — закончил Командор. — Похоже, ему удалось выманить сподвижников наружу, где их убил холод. До налета кометчиков он не знал, что находится возле самого форта.

— Ах, каннибал! — воскликнул Жиль Хабибула. — Трюм заполнен человеческими костями!

Джей Калам усмехнулся.

— Художник в тонкой душе Джустина Малькара должен быть удовлетворен, — прошептал он, — тем возмездием, которое он уготовил Марку Лардо. Послушайте его!

Из далекого каземата слабо донесся прерывающийся хриплый крик безумца:

— Не выгоняйте меня! Они проголодались… Не выгоняйте меня!

Задрожав, Жиль Хабибула закрыл дверь.

— Ах, Джей, ты подверг меня большому испытанию, — пробормотал он. — Но я вычистил силовые отсеки и проверил все дюзы и геодины.

Джей Калам спросил:

— Они работают?

— Да, но катодные платы для генераторов вышли из строя. А топлива в резервуарах, не хватит, чтобы сдвинуть корабль даже на дюйм!

Глава IX Поле кометы

Жиль Хабибула оставался на страже, пока остальные брели по замерзшей земле к поврежденному «Непобедимому» и возвращались обратно с носилками, груженными тяжелыми бочками с ракетным топливом. Затем Командор включил насосы, и Боб Стар — навигатор — занял место в рубке.

Дюзы взревели, выпустив синее пламя, и «Птица Зимородок» оторвалась от мерзлой земли и сквозь зеленые сумерки полетела к месту крушения.

Они трудились многие часы, перетаскивая катодные платы и оставшиеся бочки с топливом из неповрежденных хранилищ мертвого «Непобедимого». Жиль Хабибула наведался в камбуз, и вскоре у них была горячая пища.

— Итак, отправляемся в Зеленый Холл, — довольно проговорил Жиль Хабибула. — Соберем все флотилии Легиона против этого предателя и его чудовищных друзей… Правда, Джей?

Джей Калам мрачно покачал головой.

— Боюсь возвращаться, — тихо ответил он. — Вообще-то я даже боюсь подавать позывные Легиона. Не исключено, что Легион — это мы.

— Мы… — Жиль Хабибула поперхнулся. — Что ты имеешь в виду?

— Кометчики уничтожили «Непобедимый» и освободили Стивена Орко, — сказал Джей Калам. — Это означает войну на уничтожение. Мы ничего не выиграем, если будем медлить. Все говорит за то, что надо улетать немедленно. Кометчики попытаются разгромить Легион и уничтожить хранителя мира.

— Мою мать… — Боб Стар прикусил задрожавшую губу. — Что мы можем сделать?

— Я обдумал план действий и принял решение, — высокий Командор выпрямился, задумчиво потирая небритый подбородок. — Мы немедленно отправляемся к комете…

— Прошу тебя, Джей, — зарыдал Жиль Хабибула, — не надо так жутко шутить!

— Я думаю, что, взяв курс на комету, мы будем в большей безопасности, чем на Земле, — сказал Джей Калам печально. — Если АККА заблокирован, нам ничего не остается, как посмотреть, что это за оружие, превратившее крепость в колодец.

— Ах, не говори так! — воскликнул Жиль Хабибула. — Неужели мы даже не можем попросить о помощи?

— Не можем. Враг перехватит наше сообщение и ответит своим аннигилирующим лучом. Может быть, умнее не сигналить вообще, но я решил рискнуть и при отправлении вызвал вспомогательную станцию Легиона здесь, на Нептуне.

— А если… — Боб Стар попытался сглотнуть ком в горле. — Если они не ответят?

— Тогда попытаем счастье и пошлем весточку в Зеленый Холл.

— Но на получение ответа уйдет много времени, — возразил Боб Стар.

— Неважно, кто ответит, Легион или кометчики. Мы не можем ждать, — тихо сказал Джей Калам. — Если даже окажется, что мы — единственная реальная сила, оставшаяся от Легиона, я намерен действовать. Помни, если нам удастся убить или хотя бы пленить Орко вновь, это может изменить всю ситуацию.

Джей Калам поднялся из-за стола, тихо добавив:

— Пожалуйста, рассчитай курс к комете на полной тяге. Не старайся экономить топливо на возвращение.

— Ты же уже попытался! — Жиль Хабибула поднялся и вновь рухнул в кресло, выкатив бледные глаза. — У тебя был корабль в тысячу раз сильнее этого! Теперь от него остались только обломки!

Но Боб Стар уже кипел воодушевлением — намерение покинуть черный Нептун подняло его настроение. Он мечтал о чистом пространстве свободного космоса, будоражащей кровь песне геодинов и о новом шансе.

— Стыдно, Жиль! — громыхнул Хал Самду. — Если у нас есть хоть какой-нибудь шанс уничтожить этого человека-зверя, прежде чем он сможет причинить вред Аладори, мы должны отправляться.

Боб Стар увидел, как огромные пальцы Хала бессознательно смяли металлическую вилку, находившуюся в эту минуту в руке.

Командор послал Хала в орудийную турель. Жиль Хабибула был отправлен в силовой отсек, а Боб Стар пошел в рубку. Наконец, они вырвались в открытые просторы космоса. Дюзы горели, и в безмолвствовавший корабельный передатчик вернулась жизнь.

Используя узкий луч и ограниченную мощность, тщательно заэкранировав все оборудование, Боб Стар вызвал вспомогательную станцию. Ответа не было. Он увеличил мощность и попытался вновь, но услышал лишь сухое шипение.

— Достаточно, — Джей Калам остановил его. — Мы не можем рисковать, увеличивая мощность, и не можем терять время. — Он дал Бобу Стару краткую зашифрованную радиограмму. — Это мой доклад об уничтожении «Непобедимого» и освобождении Орко, а также приказ Легиону драться до конца, если только от Легиона что-нибудь осталось. Отправь его на Контр-Сатурн и направляйся к комете на полной скорости.

Нептун — тусклый зеленый сплюснутый шар — тонул во тьме, испещренный звездами и оплетенный голубыми туманностями. Боб Стар отключил дюзы и геодины.

Ощущение движения исчезло, потому что изменилось качество тяги, но зеленоватая планета стала пропадать, с волшебной скоростью уносясь прочь.

Позади пылало яркое, но крошечное далекое солнце, едва соперничая с наиболее яркими звездами. Великий Юпитер и маленький Сатурн казались слабыми искорками на экранах телеперископов. Земли, которая была гораздо меньше их, вовсе не было видно.

Боб Стар, однако, не смотрел назад, взгляд его был прикован к комете. Что же за существа эти кометчики? Очевидно, что они разумны. Сверхразумны. Они невидимы или могли становиться такими. Вооружение невидимого разведывательного корабля разрушило лучший боевой корабль Системы и превратило тюрьму-крепость в ничто.

Больше люди ничего о кометчиках не знали, но Боб Стар настойчиво пытался представить их в своем воображении. Человекоподобны ли они? Он думал, что да, ибо на эту мысль наводило явление девушки в тюремной стене. Боб Стар рассказал о девушке друзьям.

— Парень, — воскликнул Жиль Хабибула. — Мне кажется, твой отец слишком долго держал тебя взаперти в Пурпурном Холле, раз уж ты разглядел какую-то девушку. Но не надо путать любовные сны с правдой.

— Сны! — возразил Боб Стар. — Девушка, которую я видел, была так же реальна, как и ты, Жиль. И она оказалась в ужасной беде, причем из-за Стивена Орко и кометчиков. Я все же верю, что мы найдем ее, если вообще доберемся до кометы.

Джей Калам был, однако, столь же скептичен.

— Если девушка, которая, как тебе кажется, была реальна, то она не может быть жительницей какой-нибудь из планет Системы. Мы не имеем представления о научных принципах проектирования образа, описанного тобой, без компьютерного оборудования. Ты считаешь, что она обитательница кометы, возможно, член какой-нибудь дружественной нам фракции. Но существуют миллионы фактов против этого.

— Какие? — прошептал Боб Стар.

— Возможности для разнообразия жизненных форм бесконечны, — рассудительно ответил Командор, — и структурная адаптация протоплазмы к влиянию условий настолько сложна, что на планетах не было и никогда не будет другой расы, в точности похожей на нашу.

Джей Калам печально и добродушно улыбнулся.

— Боюсь, что Жиль прав. Полагаю, тебе следует относиться к этому инциденту как к игре воображения, как к продукту своих собственных подсознательных страхов и надежд, реагирующих на стимуляцию агента, который, возможно, лишил тебя сознания. Скорее, кометчики не человеческие существа, а нечто, что ты вообще навряд ли назвал бы жизнью.

Боб Стар стоял, глядя на зеленоватое пятно кометы в телеперископ, пока корабль и весь мир не перестали существовать для него, и остались в космосе он да этот огромный зеленый глаз. Глаз тянул его к себе, в свою неведомую бездну.

Если кометчики не люди, то кто же они? Монстры со щупальцами? Одушевленные растения? Кристаллическая жизнь призматической формы? А может быть, вся комета — единое древнее существо? Может ли разум существовать не в отдельных индивидуальностях, а быть принадлежностью целого?

Пытаясь уйти от ужасов собственного воображения, он вернулся к астрономической задаче, которую начал решать в Пурпурном Холле. Глядя на забытый астероид, он пытался выяснить, откуда он мог появиться. Ему ничего не удавалось обнаружить, но он неожиданно заметил другое.

— Что-то происходит с Плутоном, — сказал он Джею Каламу, когда Командор пришел сменить его. В его усталом голосе был ужас. — Я проверил десять раз свои наблюдения, но результат был один и тот же. Он покинул орбиту и дрейфует к комете! Я знаю, что это звучит безумно, и вряд ли вы поверите…

— Поверю, — лицо Командора не выражало скептицизма. — Это сходится с секретными сообщениями, которые мы получили от обсерватории на Контр-Сатурне. Множество малых астероидов оттягивается с их орбит к комете, возможно, это та же сила, которая схватила «Непобедимый». Похоже, они похищают планеты…

— Если они могут это… — Боб Стар лишился дара речи.

Высокий Командор пожал плечами, готовый смириться со всем, что бы ни произошло.

— Ты устал, Боб, — сказал он. — Иди в свою каюту в поспи.

Боб Стар побрел прочь. Не раздеваясь, он упал на койку. Но заснуть не мог — зеленый глаз кометы следил за ним даже здесь. Тонкий вой генераторов стал призрачной гипнотической мелодией. Онемевший мозг воспринимал их, как расстроенные минорные струны. Когда, наконец, он погрузился в тяжкий полусон, страх его оставил.

Через четыре напряженных дня он доложил Джею Каламу с тусклым удовлетворением в голосе:

— Через пять часов при нынешнем торможении мы достигнем поверхности объекта.

— Если только кометчики нас пустят!

Боб Стар покинул рубку. Слишком возбужденный, чтобы заснуть, он прогуливался по крейсеру. В силовом отсеке он нашел Жиля Хабибулу, сидящего на полу возле геодинов. Вокруг валялись пустые бутылки, он сам был в стельку пьян. Увидев Боба Стара, он с недоумением уставился на него.

— Смерть моя! — прохрипел он. — Ты меня напугал, парень. Сначала мне показалось, что это какой-то жуткий монстр подкрался, чтобы меня уничтожить. Ах, что за страшное путешествие!

Он поднял недопитую бутылку с вином.

— Садись, парень, и прими капельку винца. Его драгоценная теплота слегка разгонит холод в твоем сердце. Ах, бедный старый Жиль стал жалким солдатом, Боб, и спасает его только храбрость, что вытекает, пенясь, из бутылки. Век человечества закончен, дружище! Эти монстры будут отныне править Системой. Возможно, нам посчастливилось быть среди первых, кто встречает кометчиков… Но я намерен встретить их пьяным…

Боб Стар вернулся к телеперископам и стал смотреть, как растет комета. Ее зеленоватый овал был размером с яйцо, а теперь оказался величиной с человеческую голову. Она глотала звезды, превращаясь в зеленое море, заполняя небеса…

Он и Джей Калам изучали ее с помощью всех приборов, которыми располагал корабль.

— Я ничего не могу обнаружить, — испуганно сказал Командор. — Эта зеленая поверхность — идеальный геометрический эллипсоид. Он полностью лишен каких-либо особенностей. С этого расстояния мы должны были бы увидеть любой предмет размером в дом или дерево. Но я ничего не вижу.

— Налетчики были невидимы, — заметил Боб Стар.

— И возможно, что они живут на поверхности, которую мы видим, — Джей Калам задумчиво потер подбородок. — Но я думаю, что эта зеленая поверхность окажется покрытием корпуса огромного корабля. Оно движется, как корабль. Следующая проблема — как пробраться внутрь.

А объект все увеличивался. Он уже закрыл часть звезд, когда зазвенела тревожная сирена. Боб Стар в замешательстве подскочил к приборам, быстро прочел информацию со светящихся шкал и проанализировал результаты с помощью калькулятора.

— Мы встретились с мощным отталкивающим полем, — сказал он Джею Каламу. — Вся наша скорость погашена… Мы теперь пятимся прочь от кометы, и это при полной тяге геодинов!

— Выходит, что зеленая поверхность — защитное покрытие, — медленно сказал Джей Калам. — Это барьер той же энергии, которая притягивает Плутон к комете.

— Как бы там ни было, вам туда не проникнуть, — Боб Стар выпрямился, стараясь не показать своего отчаяния. — Из полученных мною данных ясно, что отражение у зеленой поверхности должно возрастать до бесконечности. Ничто уже не сможет прорваться в…

Дикий крик ужаса прервал его.

— Это сумасшедший, — прошептал Боб Стар хрипло. — Марк Лардо.

Булькающий визг повторился.

— Они здесь! Они голодны! Не давайте… Не давайте им есть!

Боб Стар повернулся к своих приборам, чтобы уточнить интенсивность отражения. Вдруг он почувствовал чье-то страшное, невидимое присутствие. Зеленый туман затягивал приборы у него на глазах. Тело покрылось мурашками. Все чувства каким-то образом отключились. Он едва услышал шепот Джея Калама:

— Так было и в тюрьме?

Боб Стар не смог ответить. Тело превратилось в неуклюжую, не повинующуюся ему машину. Он понял, что падает. Последнее, что он слышал, были вопли Марка Лардо:

— Не давайте есть…

Глава X Кометчик

Боб Стар, преодолевая боль, поднялся с палубы. Члены онемели, их неприятно покалывало. Настойчивое звучание сирены медленно стихало, и корабль погружался в грозную тишину. Крики Марка Лардо прекратились. Он вдруг понял, что не слышит геодинов.

Джей Калам стонал на полу. Боб Стар склонился над ним — кожа покраснела и была холодна от пота, сердце и дыхание нерегулярны и замедленны.

Боб Стар вернулся к приборам: по оси отклонения — ноль, потенциал поля — ноль. Корабль уплывал прочь от кометы — беспомощный против поля отражения.

— Наш посетитель… ушел? — тихо спросил Джей Калам.

— Думаю, ушел, — Боб Стар помог ему подняться.

— Что это было?

— Я не знаю, — Боб Стар попытался сглотнуть комок в горле. — Я ничего не видел, кроме зеленого тумана.

— Интересно, действительно ли это был туман? — Джей Калам стоял, покачиваясь. — Или, быть может, это эффект излучения, который укорачивает нервные волокна. Инженеры Легиона экспериментировали с радиацией, которая способна это делать. — Он взглянул на хронометр. — Как долго мы находились без сознания?

— Пожалуй, минут десять, — сказал Боб Стар.

Джей Калам послал его посмотреть, что случилось с остальными. Сдавленный стон привел его в орудийную турель.

Хал Самду с трудом поднимался на ноги возле огромной протонной пушки, изо всех сил напрягая могучие руки.

— Эй, Боб! — пробурчал он. — Что с нами стряслось?

— Я еще не знаю. Скажи, Хал, ты что-нибудь слышал или чувствовал?

Хал Самду потряс головой.

— Ничего я не видел. В корабль заползла чудовищная тень. Затем — зеленый туман перед глазами, и я не успел ничего увидеть. Тело парализовало. Это все, что я знаю.

Боб Стар спустился в силовой отсек, но тут странные звуки заставили его пройти в каземат. Он посмотрел сквозь решетку на Марка Лардо. И тут ужас лишил его сил. Хрипя и дрожа, он вцепился в прутья, глядя на тварь, лежащую на полу. Марк Лардо прежде был большим — косматый, могучий человек-зверь. Теперь сморщенное существо перед ним было не больше ребенка. Кожа на нем была неестественно белой и чудовищно иссохлась. Он неподвижно лежал на палубе и жалобно подвывал.

— Лардо! — голос Боба Стара звучал глухо от ужаса. — Марк Лардо! Ты слышишь меня?

Тварь слегка пошевелилась. Сморщенная головка запрокинулась, и Боб Стар попятился от решетки — он увидел его глаза. Они были глубоко погружены в крошечный череп и казались странными. Вокруг глаз лежали желтые тени. В этих глазах не было ничего человеческого. Чувствуя тошноту, Боб Стар поплелся прочь.

Боб Стар, спотыкаясь, спустился по ступенькам в силовой отсек.

— Жиль! — хрипло позвал он. — У тебя есть вино?

Безутешный Жиль Хабибула лежал, привалившись к одному из геодиновых генераторов. Он хныкал и, казалось, не слышал его.

— Жиль, — вновь окликнул его Боб Стар. — Я хочу выпить.

— Ах, парень! — он уже не был пьян. — Ты нашел меня в злой час… Мои бедные геодины… будто дорогого друга убили! Я думаю, нам обоим нужно выпить.

Он нашел полную бутылку в ящике с инструментами. Боб Стар разом выпил половину. Жиль допил остальное.

— Я старый генераторщик, — хрипло пробормотал он, — но никогда не встречал таких мощных геодинов, как эти. Когда они были живы, парень, они всегда откликались на мои команды. Они пели мне. Они любили меня, и посильнее, чем иная женщина. Но теперь они мертвы, парень. Мертвы. Убиты и искалечены. Каждый виток разрезан на тысячу бесполезных кусочков проволоки. Каждая сетка, каждый проводок — все раскурочено, разорвано. Даже все платы разбиты, и генераторы уже никогда не запоют вновь.

— Они выглядят целыми, — возразил Боб Стар.

— Ах, да, — печально засопел старик, — сияющая красота осталась, но драгоценная жизнь кончилась. Я сидел здесь, основательно наполненный вином, и, в силу моей осторожности, не мог остановить тварь, которая их убила. — Он повернулся, чтобы извлечь новую бутылку. — Но давай-ка еще выпьем и не будем больше говорить о страшной твари, которую я видел.

— Ты видел ее? — Боб Стар потащил его к скамье. — Садись, Жиль, и расскажи, что ты увидел.

— Дай мне выпить, парень, — взмолился тот хрипло. — Дай мне залить это чудовищное воспоминание, пока я не спятил!

Боб Стар отобрал у него бутылку.

— Ладно, я расскажу тебе, что увидел, — пробормотал Жиль наконец. — После того, как мы покинули Нептун, меня не оставляло предчувствие беды. Даже вину было не под силу с ним справиться. Внезапно я почувствовал, что какая-то ужасная тварь заползла на корабль. Я услышал, как Марк Лардо завыл громче. Мне следовало бы убежать, по бежать было некуда. И вскоре я не мог двигаться, потому что зеленый туман заледенил мое бедное тело. Я не мог пошевелить и пальцем. Я сидел здесь — на палубе, а бутылка была у меня между колен. Я никогда так не нуждался в выпивке за сорок лет службы… Но я не мог поднести бутылку ко рту. Тварь пришла в силовой отсек. Я с трудом смог сдвинуть свои старые глаза из-за паралича. Она прошла отчасти по проходу, отчасти прямо через динамики. Даже металлическая защита геодинов не была для нее преградой. Она прошла к нам…

— На что это было похоже? — хрипло прервал, его Боб Стар. — На человека?

— Не спрашивай, как она выглядела, — взмолился старик. — Давай выпьем и забудем этот ужас.

— Прошу тебя, — настаивал Боб Стар, — ради моей матери!

— Эх… — наполненные ужасом глаза закатились. — Она стояла, десяти футов в высоту, сотворенная из движущегося пламени! Голова фиолетовая — яркая и крошечная, как звезда, и холодная, как лед, окутанная крошечным облаком пурпурного тумана. Ногой ее была другая звезда — горячая и красная, а посередине маленькая луна красноватого тумана. Между фиолетовой звездой и красной — столб зеленоватого пламени веретенообразной формы. Она вращалась, ни на миг не останавливаясь. Вокруг утолщенной середины веретена было широкое зеленое кольцо — какой-то кристалл, быть может. Он казался твердым, но все же и он прошел через динамики. Вот на что это было похоже… Но весь ужас в том, как я при этом чувствовал себя.

— Выходит, гость выглядел именно так? — задумчиво кивнул Боб Стар. — А теперь расскажи мне, что он делал.

— Он многое успел сделать для моих драгоценных геодинов, парень. Заклубился туман — рука протянулась сквозь твердый металл их блоков. И песня геодинов превратилась в смертный крик. Тварь оставила их и пошла ко мне, — толстый загривок старика задрожал. — Я думал, что пропал, парень. Тварь была голодна. Она жаждала моей жизни. И она протянула зеленый палец, чтобы убить меня, как убила геодины. Но тут вновь завизжал Марк Лардо… Это-то и спасло меня. Злая тварь увидела, что я слабый старик и плоть моя отравлена вином. И она покинула меня ради сладкого мяса сильного молодого мужчины. Она уплыла прочь сквозь металлическую обшивку корабля, даже не подумав воспользоваться дверью. А я остался сидеть, прислушиваясь к визгу. От последнего крика кровь застыла в моих жилах.

Боб Стар стоял безмолвно, думая о хнычущем сморщенном существе, которое оставалось в камере Марка Лардо. Жиль Хабибула взял из его рук бутылку и стал пить из нее.

Боб Стар заставил себя сосредоточиться. Существо в камере самостоятельно двигаться уже не могло — начала сказываться смертельная дезинтеграция. Боб Стар позвал Джея Калама. Они молча вошли в камеру и заставили себя сорвать с Марка Лардо одеяния, которые были ему слишком велики. Когда они уложили его на койку в камере, его сморщенные пальцы рук и ног начали отваливаться. Отсутствовали какие-либо признаки сознания, но выражение на кукольном лице и хнычущие звуки убедили Боба Стара в том, что существо еще чувствует боль. Вскоре вместо глаз появились дыры, сияющие какой-то иризацией, которая охватила уже все тело. Останки продолжали съеживаться, пока Боб Стар и Джей Калам не завернули то, что осталось, в покрывало и не выбросили с корабля в космос.

Джей Калам после этого два часа изучал маленький образец, который он взял для анализов.

— Это не человеческая плоть, — сказал он Бобу Стару. — Несколько элементов, находящихся в теле, полностью отсутствуют. Остальные есть, но в неправильных пропорциях. Химический состав протоплазмы полностью изменился. Что-то съело Марка Лардо… Оп потерял девятнадцать фунтов веса. То, что от него осталось, не было ни человеком, ни даже живым существом.

— Командор, — прошептал Боб Стар. — Но… что, по-вашему, это было?

Джей Калам задумчиво нахмурился.

— Мы ожидали найти на этом объекте подобную жизнь. Но тварь, которую видел Жиль, в некотором роде живая — она проявляет разумность и целенаправленность, движется, ест. Она в некотором роде материальна — потребила девятнадцать фунтов материи из тела Марка Лардо. Хотя она достаточно свободна от материальных ограничений, чтобы двигаться сквозь прочный металл. Кометчики наверняка способны манипулировать материей и энергией, возможно, даже пространством и временем посредством способов, находящихся вне нашего понимания.

Боб Стар некоторое время молчал.

— Я читал одну старую легенду, — прошептал он вдруг, — о существах, которые считали, что пить кровь живых…

— Вампиры… — Джей Калам покачал головой. — Давний миф — неубедительный в сравнении с кометчиками. Я полагаю, что они явились в Систему ради… еды. Хал Самду произнес что-то нечленораздельное.

— Драться! — воскликнул он через минуту. — Мы должны драться! Жиль, ты должен наладить генераторы!

По щекам старика потекли слезы.

— Это невозможно, — простонал он. — Мои горделивые красавцы убиты кометчиками.

Боб Стар вернулся в рубку вместе с Джеем Каламом.

— Мы уже за пределами поля отражения, — сообщил он, когда они провели наблюдения… — Но мы по-прежнему на высокой скорости летим прочь от кометы и не в состоянии ничего сделать с помощью одних лишь дюз…

В этот момент экраны вспыхнули красным — зазвенела тревога. Он обернулся на экран носового телеперископа и не дыша произнес:

— Впереди астероид!

Глава XI Астероид

Пальцы Боба Стара носились по клавиатуре включения дюз. «Птица Зимородок» вздрагивала от рывков. Голубые струи пламени полыхали в вакууме, освещая экраны телеперископа.

— Астероид? — прошептал Джей Калам. — Ты уверен?

— Уверен, — сказал Боб Стар, слишком занятый, чтобы повернуться. — Детектор гравитации показывает впереди инертную массу — миллионы тони. Поля отражателей не могут сдвинуть ее ни на дюйм. Но я изменил курс с помощью дюз… Я думаю, достаточно…

— Астероид, — задумчиво повторил Джей Калам. — Конденсационные теории космогонии указывают на существование таких крошечных тел на окраинах Системы. Но я не слышал, чтобы хоть одно из них было открытотак далеко от Солнца, — мы в миллиардах миль от орбиты Плутона.

— Я вижу его! — закричал Боб Стар. — Он еще далеко и, по счастью, левее…

Он склонился над экраном.

— Что это?

— Это всего лишь крошечный неправильной формы камень, — неуверенно ответил Боб Стар. — Возможно, не более полумили в диаметре. Но мне кажется…, что он обитаем.

— Боб, — возразил Командор, — это почти невозможно. Так далеко… отсутствует на картах…

— Диффузия света, — настаивал Боб Стар, глядя на экраны, — говорит о существовании атмосферы. И такое маленькое тело не может удерживать атмосферу без искусственного гравитационного поля. Я уверен…

— Планетарная инженерия — дело дорогостоящее, Боб, — напомнил ему Джей Калам, — особенно если оборудование приходится доставлять так далеко. И построить что-либо на подобном астероиде скрытно кажется делом невозможным.

— Вижу! — прошептал Боб Стар. — Он обитаем, Командор! Я видел растительность — там есть ландшафт. И еще вижу здание — длинное белое здание. Рядом корабль — маленький геодезический крейсер. А позади, на маленьком холме — ультраволновая башня.

Рука Джея Калама твердо сжала его плечо.

— Ты можешь сесть туда, Боб?

— Сесть? — Боб Стар отвернулся от экрана, чтобы взглянуть на другие приборы. — Не знаю… Наша скорость очень велика. Мне понадобится много ракетного топлива для остановки корабля без геодинов.

— Мы должны попробовать, — сказал Джей Калам. — Если сядем, то, может быть, нам удастся воспользоваться тем кораблем, который ты видел. Или, по крайней мере, дать сигнал о помощи на какую-нибудь базу Легиона.

Боб Стар, занявшийся приборами, казалось, уже не слушал его. Наконец он снял данные ''£ ''последнего прибора и быстро повернулся к зажиганию ракетных двигателей.

Встревоженный Джей Калам спросил:

— Что ты решил?

— Думаю, мы сможем это сделать, — сказал Боб Стар. — Но оставшегося топлива вряд ли хватит даже па то, чтобы зажарить яйцо. Мы не сможем покинуть астероид, если не получим другой корабль или, по крайней мере, новый запас ракетного топлива.

Вновь взревели дюзы, повинуясь клавиатуре.

— Я найду Хала Самду, — сказал Командор, — и пошлю его к протонной пушке. Будь наготове, Боб, — не думаю, что мы встретим дружественный прием. Честные люди не устраивают тайных убежищ в миллиарде миль за пределами Системы. Если честно, этот астероид меня озадачил. Наверняка это укрытие преступников. Но оно удалено от всех планет. Пираты вряд ли сочли бы это место удобным для своих рандеву. Никакой выгоды отвозить так далеко синтетические наркотики.

«Птица Зимородок» спускалась на голубых огненных струях. Но из ультразвуковой башни не последовало вызова. Не выстрелило и скрытое протонное орудие. Ни малейшего движения не вызвал опускающийся чужой корабль. Крошечная белая пылинка геодезического крейсера неподвижно лежала на ракетном поле рядом с загадочно застывшим белым зданием.

Корабль затих на выровненной щебенке маленькой площадки.

— Странно, — сказал Джей Калам, — наше прибытие не вызвало никакого интереса. Вряд ли корабли беспрестанно садятся здесь.

Боб Стар огляделся. Возле яркого корпуса геодезического крейсера он увидел белые стены и колонны здания — оно было огромными. Сияющая поверхность его говорила о дорогостоящей художественной простоте. Крошечное искусственное озеро светилось, словно снежинка белого серебра в пурпурном сумраке звездного неба. И все вокруг было охвачено тишиной, экзотической красотой ландшафта.

Такие маленькие планетоиды никогда не бывали круглыми. Поверхность этого астероида представляла собой нагромождение шипов-утесов, выбоин и пропастей. Бледная трава и яркие леса покрывали наиболее пологие склоны. Разноцветные лишайники окружали выступающие камни.

— Это волшебная страна, — прошептал восхищенно Джей Калам. — Мечта.

Его сияющие глаза переходили с одной странной перспективы на другую, выделяя красоту покрытых лишайником каменных нагромождений, мерцающих садов, серебристого озера и простого гостеприимства длинного белого здания.

— Ты чувствуешь, Боб? — воскликнул вновь Джей Калам. — Ты чувствуешь руку гелия в гармонии, ритме и форме каждого камня, каждого растения и пучка травы Слышишь ли ты пение художника в очертаниях, массе и цвете?

Боб Стар молча кивнул.

— Но этот мир мертв, Боб. Его создатель мертв… Я почему-то чувствую это. Но у нас нет времени на болтовню. Нужно разобраться, что случилось с этим миром, почему все так недвижимо, и выяснить, сможем ли мы улететь на этом корабле.

Они оставили Хала Самду дежурить в орудийной турели. Трое легионеров, осторожно сжимая в руках протонные пистолеты, вышли из воздушного шлюза «Птицы Зимородок». Синтетический воздух крошечного мира был свеж и прохладен. Но над всем довлело неуютное молчание.

Они быстро пересекли голое посадочное поле, подошли к другому кораблю. На полированных серебристых боках не было названия. Он был маленький, но современнее и совершеннее, чем последние геодезические крейсеры Легиона.

— Хороший корабль, — сказал Джей Калам. — Люки задраены, иллюминаторы закрыты, словно оп подготовлен к полету.

— Это не так, — пробормотал встревоженно Жиль Хабибула. — Заглушки резервуаров открыты — драгоценное топливо все вытекло на щебенку… Мне не нравится эта тишина, Джей. Место слишком уж тихое. Ах, видимо, какая-то грозная рука коснулась этого мира. Он мертв! И совершенно не годится для живых.

Они подошли к задраенному входному люку.

— Он закрыт, Жиль, — сказал Джей Калам. — Откроешь?

— Если пожелаешь, — старик равнодушно кивнул. — Но ничего хорошего мы там не найдем. Это мне говорит боль в старых костях.

Он вынул из огромного кармана кусок проволоки и пошел к люку.

Боб Стар тревожно озирался. Тишина давила на нервы. Длинное белое здание позади них было сложено из местного белого камня. Но его манящая роскошь достигалась за счет металла, стекла и тропического дерева, привезенного из далекой Системы, — что говорило о богатстве хозяина астероида. Темные окна приглашающе смотрели на него. Гнетущий дух пустоты и покинутости исходил отовсюду.

— Пока мы ждем, Боб, — сказал Джей Калам, — не заглянешь ли ты на ультразвуковую станцию? Посмотри, в рабочем ли состоянии передатчик. И, может быть, автоматические принтеры отпечатали новости. При таком расстоянии понадобится несколько дней, чтобы получить ответ на любое сообщение. Но, возможно, мы узнаем, как обстоят дела в Системе.

Боб Стар быстро пошел по крошечному полю туда, где высилась башня. Его сопровождала зловещая тишина… Трудно было идти, не оглядываясь.

Он распахнул дверь-вертушку и вошел в крошечную, облицованную камнем комнату под башней. Ужас вытолкнул его обратно: передатчик был испорчен так же, как геодины на «Птице Зимородок», — каждый проводок был разрезан на множество кусков, каждая лампа разбита, платы каждого конденсатора искорежены, непонятным образом разъедены.

На полу лежало то, что когда-то было человеком. Повсюду валялась разбросанная и изорванная одежда. Небольшая горстка серой, похожей на пепел пыли переливалась бледными неприятными отсветами. Кометчики уже побывали здесь.

Он захлопнул дверь и, вздрагивая, побрел обратно по ракетному полю. Жиль Хабибула и Джей Калам стояли возле входного люка. Они ждали его. Жиль Хабибула коснулся замка, и гудящие моторы опустили люк. Внутри на палубе они нашли скомканную одежду, наполненную иризирующим пеплом, испачканную какой-то странной жидкостью. Джей Калам отпрянул, вздрогнув.

— Жиль, — хрипло прошептал он, — посмотри, не испорчены ли геодины.

— Пойдем со мной, — взмолился старик. — Старый Жиль не дурак, чтобы разгуливать здесь в одиночку.

Вторая горстка жутко отсвечивающего пепла лежала у двери в силовом отсеке. Жиль Хабибула посмотрел на сияющие генераторы и с сожалением покачал головой.

— Мертвы! — сказал он. — Уничтожены, как и наши. Этот корабль столь же бесполезен, как и «Птица Зимородок».

— Корабль, должно быть, был готов к отправлению, когда это случилось, — задумчиво пробормотал Джей Калам. — Люки закрыты, экипаж на местах. Я полагаю, что владельцы этого места пытались бежать. Но…

Длинные пальцы его сжались, словно от неожиданной боли. Мрачная гримаса исказила лицо.

— Все, что нам осталось, — играть в детективов! У пас нет способа уйти или позвать на помощь… Нам ничего больше не остается…

Глава XII Из стены

Некоторое время они стояли молча на палубе мертвого корабля. Возле них лежали серые отсвечивающие груды чего-то, что раньше было людьми. Страшное отчаяние владело ими, пока Джей Калам не сказал:

— Выход один — обойти астероид и узнать как можно больше о тех, кто здесь жил. Возможно, нам удастся найти запас ракетного топлива или новый комплект геодинов. Давайте начнем с корабля. Тут должны быть документы.

Они нашли еще одиннадцать кучек сияющей пыли там, где умирали люди. Две — в маленькой рубке. Боб Стар осмотрел журнал — координаты, занесенные в него, говорили о том, что корабль сделал много рейсов на Плутон, в экваториальные колонии на Нептуне и на некоторые маленькие астероиды. Но он не содержал и намека на род занятий или личность владельца. Джей Калам сделал неожиданное открытие — он нашел кольцо и маленькую черную книгу.

— Я нашел это, — сказал он, — в пепле, который остался от человека. Возможно, он был владельцем корабля — костюм на нем был не таким, как на других, и каюта тщательно обставлена. Я не знаю, что с этим делать.

Кольцо было из обычного золота — на черном фоне были вырезаны скрещенные кости и крест. Тот же символ был оттиснут красным цветом на обложке черной книги. Боб Стар увидел, что ее тонкие страницы были заполнены иероглифами, ничего ему не говорящими.

— Я полагаю, это дневник, — сказал Джей Калам. — Разница в цвете чернил говорит о прерывистом характере записей, сделанных в разное время. Это похоже на какую-то скоропись, возможно, зашифрованную. Посмотрю, что можно будет с этим сделать.

— Может быть, мы найдем еще какие-нибудь бумаги в особняке, — с надеждой предположил Боб Стар.

— Сомневаюсь. Бизнес этих людей, видимо, требовал особой осторожности, — ответил Джей Калам. Он внимательно посмотрел на кольцо и на красную эмблему на книге. — Этот символ меня смущает.

Боб Стар склонился, разглядывая витой крест и скрещенные кости.

— А это не тот символ… — у него перехватило дыхание.

— Он самый, — кивнул Командор. — Символ, которым был запечатан магниево-литиевый цилиндр, в котором Эдвин Орко нашел странного младенца. Я думаю, тайна этого астероида, если мы сможем ее раскрыть, очень нам пригодится.

Они пошли к огромному белостенному зданию и поднялись на просторную веранду. Боб Стар, содрогаясь, переступил через зловещее сияние груды серого пепла возле широкой черной лужи. Осматривая просторные, тускло освещенные залы и покинутые комнаты, они вновь и вновь изумлялись расточительной роскоши. Одного взгляда на огромную кухню было достаточно, чтобы развеять все тревоги Жиля Хабибулы.

— Ах, дружище, — его морщинистое лицо засияло. — Вот где настоящее изобилие! Кто бы ни был хозяин этого места, он знает тайну жизни. Лучших яств и вин не найти во всей Системе…

Голос его вдруг замер, когда он наткнулся на сияющий пепел еще одного человека. Продолжив обход, они очутились в огромной тусклой длинной комнате — это была библиотека. Высоченные стены увешаны работами известных художников, в нишах стояли прекрасные скульптуры, в алькове находился великолепный оптифон и тысячи записей к нему.

— Это похоже на мечту великого разума о рае, воплощенную в реальность, — тихо сказал Джей Калам. — Сияющий свет гения отражается во всем: в красоте садов, в архитектуре здания, в этой чудесной комнате…

— Не забудь кухню и драгоценный погреб, Джей, — вмешался Жиль Хабибула.

— Великий творец! — продолжал Джей Калам. — И клеймо его здесь на всем. Но его способности требовали анонимности — нам не найти ни письма, ни фотографий, ни меморандума… Кольцо и книга — ото все, что у нас есть.

Джей Калам вернулся к «Птице Зимородок» в надежде узнать тайну зашифрованного дневника, а Боб Стар и Жиль Хабибула остались в здании. Они бродили по библиотеке, как вдруг старик остановился.

— Дружище, — сказал он. — В стене алькова есть потайной ход.

— Откуда ты знаешь?

— Откуда ты знаешь, парень, где верх, а где низ? — он тяжело вздохнул. — Это чувство — подсознательное ощущение, если хочешь. Точное восприятие, усиленное долгой тренировкой. Люди не умеют прятать свои сокровища от Жиля Хабибулы, парень. Когда хочешь найти что-нибудь, спрятанное человеком, достаточно выяснить, что это за человек, обстоятельства, в которых он находился, и прямиком выйдешь к потайному месту. Вход, должно быть, в этом углу. Он хорошо укрыт от остальной части комнаты, и здесь удобно входить.

Толстые, проворные, чувствительные пальцы ловко постукивали по роскошной полировке красного венерианского дерева.

— Ах, вот она, — выдохнул он наконец. — Вот она, дверь. Видишь — здесь меньше пыли. Эта дверь должна открываться легко — надо лишь чуть надавить пальцами…

Толстые пальцы Жиля прикоснулись к кнопкам. Неожиданно красная панель поднялась вверх, и за ней вспыхнула белая лампа.

Боб Стар осторожно пошел вперед по узкому длинному коридору из каменных ступеней. Лестница вела в огромную комнату, похожую на исследовательскую лабораторию. Там стояли мощные микроскопы, радиологические и исследовательские аппараты, печи, инкубаторы и чаны с призрачными образцами — по большей части человеческими. На полу мерцал пепел от семи человеческих существ.

Джей Калам молча выслушал сообщение о находке Боба Стара.

— Вы расшифровали дневник? — спросил Боб Стар.

— Нет, — сказал Командор, покачав головой. — Это посложнее, чем я думал.

Легионеры не нашли на астероиде ни сигнального оборудования, ни запасных геодинов, не было даже лишней бочки ракетного топлива. Тайна оазиса оставалась неразгаданной.

С мостика «Птицы Зимородок» Боб Стар заметил, что Плутон по пологой траектории приближается к кометарному объекту, сойдя со своей прежней орбиты. Скоро его поглотило море светящейся зелени. Повернув телеперископ на Нептун, Боб Стар увидел, что расстояние между Нептуном и Тритоном увеличилось — спутник был уже в пути.

— Тритон, затем Нептун и, наконец, Земля, — он беспомощно сжал кулаки. — Но я ничего не могу сделать…

В ту же ночь Боб Стар один вошел в огромный холл белого особняка. Бледные лампы холодно горели на-высоких стенах, облицованных черным и алым. Пол был выложен твердым белым металлом. Внезапно на стене он увидел движущуюся тень. Боб Стар прошептал:

— Приди ко мне вновь… Прошу тебя, приди…

В стене внезапно появилась глубокая ниша. Форма у нее была овальной, цвет — черным. Она сияла бесчисленными огнями разбросанных повсюду кристаллов, словно голубые снежинки. Внутри полыхал пламенем многоугольный пьедестал чистого сапфира. На пьедестале стояла девушка — белое платье было порвано и испачкано кровью. Девушка покачивалась, стоя на огромном сапфире. Лицо ее было мертвенно-бледным, глаза — глубокие и темные от муки.

Он бросился к ней в неудержимом порыве. В двух ярдах от стены Боб Стар остановился — тень на стене исчезла. Через несколько секунд тень вновь появилась — качаясь на огромном сапфире, девушка с мольбой простирала к нему руки. Формы ее гибкого тела были совершенными, волосы отливали красным, огромные карие глаза печально смотрели на него. Ее изображение непонятным образом мерцало. Словно он смотрел на нее сквозь огромную пластину какого-то идеально прозрачного кристаллического вещества… Вдруг этот барьер исчез, и он услышал ее крик — в нем были облегчение и радость. Что-то стерло муку с ее лица, и она упала к нему на руки. Боб Стар почувствовал в своих руках теплую тяжесть. Девушка была без сознания.

Боб Стар отнес ее на корабль. Под воздушным шлюзом его встретил Жиль Хабибула.

— Ну что? — обратился он к старику. — Ты и теперь сомневаешься в ее реальности?

Изумленный Жиль Хабибула прохрипел:

— Откуда она взялась, парень?

— Из стены, — невозмутимо ответил Боб Стар и засмеялся, видя его замешательство.

— Ах, не шути над старым Жилем… Тебя звал Джей — он в рубке.

— Я иду, — сказал Боб Стар, — но сначала я должен найти для нее место.

На борту «Птицы Зимородок» были свободные каюты, и Жиль пошел вперед, чтобы открыть дверь и снять покрывало с койки.

— Что случилось с драгоценной девочкой? — просипел он.

Девушка открыла глаза, лицо напряглось от страха. Она попыталась сесть…

— Не беспокойтесь, — сказал Боб Стар. — Не надо волноваться. Все будет хорошо…

Она что-то сказала тихо. Но Боб Стар не понял ни одного слова. Девушка обернулась к Жилю Хабибуле, смущенная и разочарованная его непониманием.

Старик наклонил голову набок, прислушиваясь.

— Ах, девочка, — пробормотал он. — Твой голос — драгоценная сладость. Но такого языка старый Жиль никогда прежде не слышал.

Ее пальцы сжали руку Боба Стара с бешеной силой. Голос зазвучал громче. В золотистых глазах мерцали слезы отчаяния. Обессилев, она потеряла сознание.

— Эта рана у нее на плече… Она не может быть опасной? — спросил Боб Стар, склонившись над ней.

— Ах, нет, парень. Это всего лишь царапина. Отдых и сон скоро восстановят ее силы. Не забудь, что Джей ждет тебя в рубке.

Джея Калама Боб встретил на пороге рубки.

— Боб, астероид подхвачен тубулярным силовым полем. Очевидно, нас затянет в комету вместе с большими планетами…

Глава XIII Топливо для кометы

Боб Стар и девушка сидели на вершине холма недалеко от взлетной площадки. Перед ними простиралась комета — ее эллипс был похож на бесформенную маску жуткого зеленого цвета.

Боб Стар схватил девушку за руку.

— Темио ист ноки, — пробормотала она тихо.

— Да, — прошептал он, — я думаю, мы скоро окажемся внутри кометы. И мы ничего не можем сделать… Но ты не тревожься, дорогая…

Уже почти неделя прошла со времени ее неожиданного появления на астероиде. Она уже пришла в себя — рана на плече зажила. Несмотря на трудность общения, Боб Стар узнал ее имя — Кай Нимиди. Она действительно жила в комете, ненавидя и боясь кометчиков, которых она звала Айтрин. Это было все, что они поняли.

Кай Нимиди была разочарована и удивлена неспособностью легионеров понять ее язык. Она отчаянно пыталась выучить английский, заставляя Боба Стара показывать разные предметы, обучать ее произношению. Прекрасная ученица, она уже могла произносить множество простых бытовых фраз. Но более абстрактные понятия все еще были за пределами ее понимания.

Девушка посмотрела ему в лицо сияющими глазами. На миг на ее лице расцвела улыбка.

Боб Стар порывисто прижал ее к себе.

— Кай, — прошептал он. — Дорогая…

Некоторое время она покоилась на его груди, но затем страх разъединил их. Испуганные глаза вновь обратились к комете, а лицо ее, даже в зеленом свете, стало бледным.

— Махниана… — с ужасом сказала она. — Махниана…

— Это верно, — горько прошептал он. — Мы не можем успокоиться ни на мгновение, пока жив Стивен Орко.

— Стивен Ор-рко!

Она начала яростно говорить что-то на своем текучем языке.

Он безнадежно покачал головой.

— Стивен Ор-рко! — вновь услышал он. Но это все, что он понял. Голос сорвался на крик, слезы полились по щекам девушки. Она схватила его за плечи и начала трясти. Но, наконец, сдалась и зарыдала на его груди.

Зеленоватое, грозное лицо кометы заполнило темное небо от горизонта до зенита. Под этим неземным светом все стало призрачным, нереальным кошмаром.

Когда Боб Стар и Кай Нимиди спустились вниз, легионеры стояли возле воздушного шлюза корабля, глядя в небо. Странное свечение делало их лица мертвенно-бледными. Джей Калам что-то тихо и спокойно говорил Жилю Хабибуле. Подойдя ближе, Боб прислушался.

— Очевидно, — говорил Командор, — кометчики способны генерировать и контролировать некую силу, аналогичную гравитации. Мы имеем похожие возможности — достаточно взять геодины и собственные гравитационные ячейки… Но их турбулентные поля неизмеримо мощнее.

Жиль Хабибула машинально кивал, но глаза его смотрели на приближающуюся комету.

— Их инженерная наука, должно быть, на миллионы лет старше нашей, — буднично продолжал Джей Калам. — Когда думаешь о грандиозной силе, заставляющей планеты покидать свои орбиты, или о способности кометы перемещаться, словно корабль…

Он замолчал. Зеленые края кометы с завораживающей быстротой расширялись. Боб Стар спросил Джея:

— Не подняться ли нам на борт?

— Если пожелаешь, — тихо ответил Командор. — Корабль беспомощен. Что касается меня, то я останусь здесь, на поле, чтобы можно было видеть все, пока… пока это не случится.

Боб Стар схватил за руку Кай Нимиди и потащил ее к воздушному шлюзу. Она покачала головой и вновь обратила лицо в сторону простирающегося моря кометы. Стоя возле нее, Боб Стар вдруг почувствовал, что астероид падает вместе с их телами в зеленую бездну.

Он услышал голос Джея Калама:

— Мы вот-вот встретимся с зеленым барьером.

С губ Жиля Хабибулы сорвался стон.

— Жуткое время! — всхлипнул он. — Что толку теперь быть гением!

Боб Стар обнял Кай Нимиди. Он слышал частое биение сердца девушки. В небе появилось слабое мерцание зеленого купола. Но ничего не происходило. Ждать становилось невыносимо. Дрожа, он прошептал:

— Когда, Джей? Когда…

— Зеленый барьер уже пройден, — ответил Командор. — Мы уже внутри кометы. Посмотри на небо!

Небо кишело странными небесными телами. Они были самых разных размеров, окрашены в тысячи оттенков красного, оранжевого, желтого и коричневого тонов, и все омыты призрачной зеленью. Это были скопившиеся вместе планеты, заполнившие зеленое небо. Пятна имели очертания континентов. Огромные площади зеленого должны быть морями, отсвечивающими в небе.

— Солнце! — прохрипел Джей Калам. — Пленное солнце.

Боб Стар, посмотрев в сторону, куда показывал Джей, увидел огромный шар пурпурного пламени. Его жаркий цвет был фантастически необычен на зеленом фоне. Он казался в три раза больше Солнца Системы, если смотреть на него с Фобоса.

Кай Нимиди быстро отошла от них. Красивая рука ее, дрожа, указывала на одно из множества темных тел, которое не было таким исковерканным, как остальные. Это был гладкий диск цвета индиго. Между этой планетой и пленным солнцем Боб Стар увидел три сияющие пурпурные линии.

— Боб, Джей, Хал, Жиль! — с мягким акцентом окликнула их девушка, показывая на лишенный характерных очертаний диск фиолетово-синего цвета. — Айтрин! Стивен Ор-рко!

Она подбежала к кораблю, дотронулась до отливающего зеленым корпуса и затем сделала жест, как если бы он поднимался к миру цвета индиго.

— Стивен Ор-рко! — повторила она и потерла ладошки друг о друга, словно растирая что-то.

— Смотрите! — прошептал Боб Стар. — Она хочет, чтобы мы поднялись на эту синюю планету, — там Стивен Орко вместе с кометчиками. Кай требует, чтобы мы отправились туда и убили его.

Девушка тем временем смотрела на них, и карие глаза ее сияли. Кай схватила Боба за руку, энергично заговорив на своем языке. Она кивала, трясла головой, пожимала плечами, делала гримасы, жестикулировала. Боб Стар, пытаясь ее успокоить, положил обе руки ей на плечи.

— Бесполезно, — сказал он. — Мы не можем лететь на «Птице Зимородок»…

— Интересно, не смогла бы она нарисовать это?

Джей Калам нашел у себя в карманах карандаш и клочок бумаги и вложил их в ее руки. Она тут же нарисовала круг и указала на огромный диск цвета индиго. Затем сделала отметку внутри круга и протянула рисунок, снова быстро заговорив.

— Круг означает планету, — сказал Боб Стар, — но эта пометка внутри…

Ему пришлось, как и остальным, покачать головой. На ее глазах появились слезы отчаяния. Она опустила рисунок и зарыдала.

— Думаю, Боб, — грустно сказал Джей Калам, — что она обитательница кометы, хотя принадлежность ее к человеческой расе противоречит ортодоксальной науке. Вполне возможно, что она пришла к нам с какой-то информацией о кометчиках и Стивене Орко. Но ничто из того, что она знает, не поможет нам… Ей потребуются месяцы или годы, чтобы изучить английский достаточно для того, чтобы оперировать сложными абстрактными идеями.

Он неожиданно повернулся и посмотрел на пурпурное солнце.

— Мы должны подняться на борт, Боб, — сказал он, — и провести все возможные наблюдения. Надо выяснить как можно больше о комете, и о том, что происходит с нами. Хотел бы я, чтобы для наблюдений у нас оказалось достаточно времени…

— Зачем?

— По-моему, астероид падает на пленное солнце. Этот объект, который мы называем кометой, — скопище планет. Мы насчитали сто сорок три. Поскольку мы оказались на передней стороне астероида, то должны видеть их почти все. Мы уже знаем по ее гравитационному воздействию на Систему, что масса кометы приблизительно в тысячу раз превосходит земную. Масса пленного солнца составляет меньше ее половины. Средняя масса планет, следовательно, должна быть в три раза больше земной. Из них построен корабль. Этот зеленый барьер — корпус, покров отражающей силы. Планеты размещаются внутри, в виде огромного эллипсоида…

— Чего я не пойму, так это как такая система может оставаться стабильной, — Боб Стар тревожно поглядел вверх. — Такие огромные массы, такое переполненное пространство… Что удерживает их от столкновения?

— Должно быть, они удерживаются в пространстве теми же самыми тубулярными полями, которые предназначены для балансировки гравитации. Пленное солнце — один фокус эллипсоида… Планета, которая беспокоит Кай, должна быть другим…

— Только посмотри на нее! — Боб Стар вглядывался в экран телеперископа. — Поверхность ее кажется абсолютно гладкой… — И огромные машины стоят под каждым из пурпурных лучей между планетой и пленным солнцем.

— Кажется… пленное солнце — искусственная атомная энергостанция. Вероятно, тройной луч — это трансмиссионная система для получения энергии. И если это правда, то синяя планета должна быть рубкой управления корабля. Маленькие машины вокруг больших, видимо, преобразуют энергию для управления им. Необходима огромная энергия для удержания и перемещения этих планет, для их прохода через барьер отражения. Атомной энергии вряд ли должно хватить. На станции, по всей видимости, осуществляется процесс аннигиляции материи… Я не могу найти Плутон среди этих планет… Мне кажется, что кометчикам он понадобился на топливо. Думаю, они уже ободрали с него все, что хотели сохранить, а остальное бросили в эту атомную топку.

Некоторое время Командор молчал. Лицо его казалось пустым и суровым, словно посмертная маска.

— Кометчики — мародеры Вселенной, — сказал он тихо. — Они бороздят пространство от солнца к солнцу, грабят планеты и питаются жизнью, которую им удается найти. Они захватывают сами планеты, чтобы сжигать их в качестве топлива…

— И для этого им потребовался астероид? — вздрогнул Боб Стар.

— Думаю, да. Кометчики уже атаковали его. Вероятно, он им нужен только как кусочек топлива… Сколько нам осталось, Боб?

Боб Стар посмотрел на приборы.

— Три часа, — прошептал он сдавленно. — Всего лишь три часа…

Глава XIV Голос Орко

Джей Калам чувствовал усталость и обреченность. На подкашивающихся ногах он последовал за Бобом Старом па палубу.

Кай Нимиди, Хал Самду и Жиль Хабибула по-прежнему стояли на гравии ракетного поля возле пустынного особняка. Они выглядели призраками в бледно-зеленом свечении, исходившем с неба.

Хал Самду стоял, запрокинув голову. Огромные кисти рук были сжаты в кулаки. Взгляд голубых глаз был прикован к индиговому диску главной планеты. Суровое лицо было искажено гневом.

— Если Стивен Орко там, — хрипло произнес он, — мы должны отправиться за ним… п убить его. Ради Аладори.

Девушка рисовала перед Жилем на земле маленькие чертежи и настойчиво втолковывала что-то старику. Он спокойно слушал, устало качая головой.

— Старому Жилю очень жаль, девочка, — сказал он мягко. — Но это бесполезно…

Они все подняли головы, когда Джей Калам и Боб Стар вышли на палубу.

— Ну что, Джей? — громыхнул Хал Самду. — Вот мы и в комете, и рядом — Стивен Орко. Как нам добраться до него?

Джей Калам устало прислонился к корпусу «Птицы Зимородок». Темные глаза на миг закрылись, лицо превратилось в застывшую маску боли.

— Хал, — сказал он медленно. — Мы ничего не сможем сделать.

Он с жалостью посмотрел на Жиля Хабибулу и девушку.

— Через три часа, — сказал он, — астероид упадет в эту атомную топку. У нас нет возможности покинуть его…

Крупное лицо Хала Самду исказилось от боли. Он надломленно прохрипел:

— Аладори…

Жиль Хабибула встревоженно поднялся на ноги. Лысая голова его запрокинулась, маленькие глазки с ужасом уставились на растущий шар пурпурного огня.

— Только три часа! — воскликнул он. — Бедный старый Жиль! Вот награда за все его таланты и за жизнь, отданную преданной службе Легиону и Системе! Сгореть в печи, в топке чудовищной кометы!

Он заморгал и высморкался.

— Вино! — прошептал старик. — В доме есть вино, отборное и выдержанное гением, который освоил этот камень. Прекрасное старое вино, слишком редкое, чтобы позволить ему сгореть в печи…

И он тяжело поплелся к огромному белому особняку, тихо насвистывая мотив печальной баллады Легиона «Воробей Луны».

Боб Стар повернулся к Кай Нимиди.

— Пошли, Кай, — сказал он сдавленно. — Погуляем.

Она улыбнулась.

— Си, — сказала она медленно. — Ахндар.

Они пересекли ракетное поле и поднялись на груду камней. Боб Стар усадил Кай на один из них. Обняв ее, он посмотрел ей в глаза — они были похожи на огромные озера ужаса. Но он ничего не мог сделать для нее…

Внизу, среди камней, показался Жиль Хабибула, задыхающийся от возбуждения.

— Пошли, парень, — пропыхтел он. — Восторги любви подождут…

— Что случилось? — Боб Стар не сделал даже попытки подняться.

— Джей просит тебя прийти помочь нам грузить на «Птицу Зимородок» ракетное топливо.

— Ракетное топливо? — изумленно переспросил Боб Стар. — Но его же нет!

— Есть!

Боб Стар помог девушке спуститься, и они побежали за уходившим Жилем.

— Где? — прокричал он на бегу. — Где Джей нашел ракетное топливо?

— Ах, дружище, — старый солдат покачал лысой головой. — Судьба гения везде одинакова — он ложится безвестным в безымянную могилу. Это не Джей нашел драгоценное топливо. Это старый бедный Жиль Хабибула нашел его.

— Но как?

— Старый Жиль отправился поискать винца, которое помогло бы ему забыть о жутких клыках смерти. Но внезапно его старый дух восстал. Его драгоценный гений пробудился от приближения опасности и воспротивился гибели! Он вспомнил теорию Джея о том, что владельцы астероида должны были прятать топливо от космических пиратов. Это позволило понять натуру другого гения, который создал этот райский уголок. И я нашел топливо… Все очень просто…

Они пересекли ракетное поле, подошли к особняку. Толстая рука старика показала на коробку переключателя, встроенного в стену.

— Я подошел к этой коробке, дружище, и открыл ее. Мои руки сумели это сделать. И теперь у нас есть топливо.

Они обогнули омываемый зеленым светом корпус «Птицы Зимородок». За кораблем, в дюжине ярдов от воздушного шлюза, поднялся маленький цилиндр. Хал Самду выкатывал из его дверей черные бочки с ракетным топливом.

Боб Стар бросился к нему на помощь. Через два часа все поднялись на борт корабля. Девушка настойчиво показывала в смотровой иллюминатор на индиговый диск главной планеты.

— Айтрин, — сказала она тихо и серьезно. — Стивен Ор-рко! Мы летим?

— Мы можем отправляться? — спросил Командор, повернувшись к Бобу Стару.

— Попытаемся.

Пальцы Боба коснулись клавиатуры. Голубые струи омыли щебенку и взревели над белыми колоннами пустого особняка. «Птица Зимородок» вновь была жива и летела в зеленой бездне кометы. Астероид остался позади, замерцал и исчез на фоне зловещего лика пурпурного солнца.

Боб Стар почувствовал сожаление, что этому кусочку рая предстоит погибнуть. Именно в этой возвышенной экзотической красоте он встретил Кай Нимиди. Он огорченно подумал, что загадку астероида никогда уже не удастся решить — Джей Калам не смог расшифровать книгу, которая, видимо, была дневником. Анонимность неведомого автора отныне станет вечной. Цель потайной лаборатории, значение витого креста жизни над скрещенными костями смерти, возможная связь между астероидом и Стивеном Орко — на эти вопросы им уже никогда не найти ответа.

— Нам хватит топлива, чтобы добраться до главной планеты? — спросил Командор.

— Резервуары не заполнены и наполовину. У нас не было времени на погрузку, — хмуро ответил Боб Стар, глядя на калибровочные экраны и проводя подсчеты. — Но я думаю, сможем…

Вдруг экраны курсопрокладчиков вспыхнули и зазвенели сирены. Удивленный, он воскликнул:

— Это силовой луч! Между планетой и атомным двигателем. Мы пойманы его силовым полем. Этого я не предусмотрел. Мы можем высвободиться, но это отнимет много топлива. Боюсь, посадка наша будет жесткой.

Боб Стар повернулся к экранам и калькуляторам, вступив в безмолвную борьбу за сохранение каждой драгоценной капли горючего.

Пролетев несколько часов, «Птица Зимородок» стала спускаться к темной, необычно гладкой поверхности главной планеты.

Кай Нимиди показала сквозь смотровой иллюминатор на возвышающийся купол одной из многочисленных машин, стоящих на поверхности планеты.

— Лететь… — сказала она нетерпеливо. — Туда.

Боб Стар кивнул и повернул в указанном направлении нос «Птицы Зимородок».

— Я попытаюсь, — прошептал он.

Но гул дюз стал прерываться… Он покачал головой и перевел корабль в пологое пике над миром цвета индиго. «Птица Зимородок» резко коснулся поверхности и остановился.

— Резервуары пусты, — тихо сообщил Боб Стар. — Корабль беспомощен.

Кай Нимиди схватила его за плечо и показала на малиновую циклопическую машину впереди — удивительную и фантастическую загадку из красного металла под прозрачным куполом мерцающего зеленого цвета.

— Извини, Кай, — он вновь покачал головой. — Нам до нее не долететь.

Вопросительное выражение в ее карих глазах сменилось испугом и разочарованием.

— Возможно, мы сможем дойти, если нас не обнаружили, — с надеждой предположил Джей Калам. — Кай, похоже, решила провести нас к машине. И это, вроде бы, не очень далеко…

— Расстояние обманчиво, — сказал Боб Стар, — из-за огромных размеров планеты, чистой атмосферы и отсутствия объектов для сравнения.

— Ты можешь уточнить его?

Боб Стар взглянул на свои приборы.

— Согласно моим последним наблюдениям, — сказал он наконец, — эта машина примерно в ста двадцати милях от нас.

* * *
Только через пять часов они покинули воздушный шлюз бесполезного корабля, приготовясь к отчаянному походу более чем за сто миль. Боб Стар и Хал Самду тащили носилки, сооруженные из металлических дверей, выломанных на корабле. На носилках лежали пища, вода и оружие.

Их шаги гулко отдавались над плоской поверхностью планеты. Ее удивительный покров был совершенно гладким, твердым и скользил под ногами, мешая идти. Но было и преимущество: носилки, поставленные на поверхность, катились при малейшем усилии.

— Целый мир под броней? — удивился Боб Стар. — Это металл?

— Это что-то тверже алмаза и прочнее стали, — ответил Джей Калам. — Возможно, это стабильное силовое поле, более или менее похожее на зеленый барьер.

Атмосфера была пригодна для дыхания. Большое содержание кислорода компенсировало низкое атмосферное давление. Поскольку планета была в четыре раза больше Земли в диаметре, это говорило о том, что ее относительная плотность крайне низка.

Отойдя от «Птицы Зимородок» на две мили, все остановились и посмотрели назад. Серебряный крейсер стоял — маленький и одинокий — на синеватой алмазно-ровной поверхности. Это был единственный объект на бесконечном поле, одиноко мерцавший под бледно-зеленым небом.

Внезапно из орудийной турели вырвалось голубое пламя — раздался взрыв.

— Они наверняка найдут обломки, — сказал Джей Калам, — но, надеюсь, решат, что мы погибли вместе с кораблем.

Они шли, устало толкая носилки, к красной огромной машине, стоящей в сотне миль от них на квадратной платформе, которая имела две мили в высоту и десять в длину. Машина высилась над платформой столь огромная, что казалась невероятной.

Кроваво-красный материал, из которого она была создана, сиял, как металл. Это был огромный каркас из колоссальных лучей и балок. Тут были движущиеся части — столь сложные и странные, что никто не мог найти для них ни названия, ни объяснения. Боб Стар увидел большой белый предмет, имевший форму сплюснутого апельсина, который нерегулярно двигался вверх и вниз между двумя колоссальными малиновыми пластинами. Все это было заключено в прозрачный зеленоватый купол, который напоминал небесный свод.

Им овладело отчаяние.

— По сравнению с этой машиной, — пробормотал он, — мы не более, чем пять мух.

Они продолжали идти. В идеально чистом воздухе создавалась иллюзия, что машина совсем близко — еще пара шагов, и ты рядом с ней. Наконец, уступив жалобным стенаниям Жиля Хабибулы, они остановились. Окружив носилки, путники поели, экономно расходуя продукты, и решили отдохнуть.

Ветра не было. Холодный воздух был гнетуще неподвижен. Зеленое небо не менялось. Облака отсутствовали.

— Планета не вращается, — прокомментировал Джей Калам. — Здесь пет ни погоды, ни даже времени. Это неизменный мир.

Над ними нависла грозная тишина.

— Ах я, несчастный, — застонал Жиль Хабибула. — Какой жуткий мир для того, чтобы умереть. Я никогда не испытывал такого желания выпить вина, как сейчас…

Он вытащил из мешка бутылку какого-то редкого вина. Поглядев на нее ревнивым глазом, Жиль Хабибула предложил ее по очереди всем присутствующим и затем с наслаждением допил оставшееся вино.

Джей Калам был слишком утомлен, чтобы скрывать подавленность.

— Никогда еще дела не обстояли для нас так плохо, — тихо сказал он. — Кометчики превзошли даже тварей с Убегающей Звезды — они бесплотны. Я очень сомневаюсь, что какое-либо из сделанных человеком орудий может уничтожить хоть одного из них.

Вздрогнув, Хал Самду уставился на него.

— Даже Аладори?

Командор покачал головой.

— АККА уничтожает все материальное, но я не уверен, что кометчики материальны.

— Да, Джей, — прохрипел Жиль Хабибула. — Это всего лишь жест отчаяния. В своей попытке разгромить ко-метчиков и уничтожить Стивена Орко мы не более, чем пять муравьев, кочующих по всей Системе…

Жиль Хабибула замолчал. Глаза, направленные в зеленое небо, наполнились слезами. Он тяжело вздохнул.

— Хорошо, — сказал он, — что мы выпили вино.

Боб Стар увидел вдалеке объект, быстро скользящий к ним в зеленом свете. Джей Калам схватил Жиля Хабибулу за руку.

— Не беги, — сказал он. — Бежать здесь некуда. Если мы ляжем, возможно, нас не увидят.

Боб Стар рухнул возле Кай Нимиди. Он схватил ее за руку и в отчаянии прижал к себе. Лицо ее стало белым от напряжения, губы дрожали, в глазах был ужас. Жалость вонзилась в сердце, словно нож. Жуткий раздирающий звук оторвал его от девушки. Он вскочил, ошеломленный и испуганный. Некоторое время он не мог понять, что это за звук. Потом догадался, что это кричит Жиль Хабибула. Старик дрожал, медленно опускаясь на колени. Лицо его было искажено ужасом, маленькие круглые глаза — неподвижны.

— Что такое, Жиль?

— Смерть моя! — всхлипнул Жиль Хабибула. — Эта ужасная тварь…

Боб Стар обнаружил, что объект, который только что сиял вдалеке, теперь был над ними. Впервые он увидел одного из кометчиков — внизу медленно плыла крошечная красная звезда, окутанная туманной алой оболочкой. В десяти футах над нею висела фиолетовая звезда, окутанная фиолетовым туманом. Красная казалась раскаленной, как солнечная поверхность, а фиолетовая холодной, как космическое пространство.

Между обеими лунами струился туман. В его движении была жизнь — это походило на пульсирующую артерию света. Красная и фиолетовая звезды бились, как огненные сердца. Туман, опоясывающий столб, стал широким зеленым кольцом. Это была только часть существа, которое выглядело совершенно материальным, но Боб знал, что оно может пройти сквозь прочный сплав корпуса космического корабля.

Его ошеломленный ум вначале воспринял существо как нечто совершенно невозможное. Он моргнул и посмотрел на темную равнину, протер глаза. Но существо не исчезло. Его чудовищная реальность въедалась в мозг, словно яд. Боб сопротивлялся пронзительному, парализующему ужасу, исходящему от существа.

— Всего лишь цветные лампочки, — пробормотал он. — Движение тумана. Не надо бояться…

Но онемевшие чувства угадали ужасную сущность этих разноцветных ламп. Чужой мозг — сверхъестественно мощный и злой — взаимодействовал с каждым атомом его тела. Непрекращающаяся старая боль Железного Исповедника внезапно удвоилась. Каждый импульс становился болезненным, умопомрачительным ударом по обнаженной ткани мозга.

Он боролся со страхом и болью. Быстро, полубессознательно пальцы отправили в два протонных пистолета свежие заряды.

Изумрудное кольцо выглядело наиболее материальной частью существа. Она навел на него оружие и нажал на оба спуска. Два этих слепящих луча могли прорезать бронированную сталь футовой толщины и рассечь на расстоянии в милю любое живое существо. Но, словно призрачные мечи, они прошли сквозь зеленое кольцо, не причинив ему вреда.

Дрожа от потрясения и разочарования, Боб Стар вспомнил слова Джея Калама о том, что человеческое оружие не может убить кометчика.

Вдруг от столба светящегося пламени донесся знакомый, полный иронии голос. Это был голос Стивена Орко.

— Это совершенно бесполезно, Боб.

Боб Стар, зашатавшись, отступил. Звонкий голос был более ужасен, чем весь этот светящийся в воздухе кошмар.

— У тебя был шанс, Боб, — сказалголос. — Когда я сидел в тюрьме на Нептуне — стоило лишь коснуться красной кнопки. Но тебе это не удалось и, боюсь, никогда не удастся. Отныне, Боб, мое тело невозможно уничтожить.

— Ты… Это… ты? — вырвалось, наконец, у Боба Стара.

— Я — то, что ты видишь, Боб. Один из водителей кометы.

Внутри сияющего существа послышалось тихое насмешливое хихиканье. Затем чистый голос заговорил вновь.

— Возможно, Боб, — весело предположил он, — тебе было бы интересно услышать о своей матери? С того момента, как ты с ней простился, прошло много времени.

Дрожа и чувствуя тошноту, Боб Стар наклонился вперед. Ликующая удовлетворенность в этом беззаботном голосе подсекла его, словно топор. Он заставил себя проговорить:

— Что с ней?

— Я побеспокоился насчет твоей матери, Боб, — ирония не исчезла из голоса Стивена Орко. — Потому что она пропала. Мои новые помощники обыскали всю Систему, но тщетно. Я даже встревожился… Но только что мне сообщили, что ее нашли. Оказалось, твой отец на своей «Звезде-Фантоме» увез ее из Системы к звезде 61 Сигни. Мои помощники справились с ними. И надеюсь, Боб, в ближайшее время увидеть твою мать здесь — в комете.

Глава XV Стадо и пастух

Бобу Стару снилось, что его тело приняло сияющую форму одного из кометчиков, и его бестелесная сущность плыла сквозь зеленую пустоту кометы. Впереди таким же сияющим призраком летел Стивен Орко.

Стивен Орко уносил женщину, намереваясь ее съесть. От нее должна была остаться только сморщенная кожа. И даже эта кожа должна была погибнуть и превратиться в иризирующий пепел и жидкость. Иногда эта женщина была его матерью, иногда — золотоглазой Кай Нимиди. Боб Стар чувствовал в своей бестелесной оболочке оружие. Он не сознавал его формы, но это было нечто, способное убить Стивена Орко и спасти зовущую его женщину. Но ужасный страх сковывал его. Он вновь и вновь слышал слова Стивена Орко:

— Ты не можешь! Ты не можешь никого убить!

Он проснулся и услышал испуганный голос Кай Нимиди.

— Са деспете, — говорила она встревоженно. — Са деспете!

Он лежал лицом вниз, головой на ее коленях. Прохладные руки Кай дотронулись до его лба. Посмотрев вверх, он увидел ее обеспокоенное лицо- расплывчатое и странное под бледным зеленым небом. Он попытался подняться и обнаружил немоту во всем теле. Страшное воспоминание вернулось. Он вновь услышал звенящий в мозгу насмешливый и презрительный голос Стивена Орко:

— Я не намерен торопить твою гибель, Боб. Корабль был пропущен сюда, чтобы доставить тебя и твоих спутников. Ты будешь помещен вместе с партией пленных с Плутона в эту крепость к моим новым друзьям. И окончательно…

Сияющая тварь вновь захихикала.

— Ты когда-нибудь видел, как мы питаемся, Боб? — спросил Стивен Орко еле слышно. — Ну что ж, увидишь. Но пока ты будешь ждать, я хочу, чтобы ты подумал еще кое о чем. Меня нельзя убить. Ты уже доказал это с помощью своих пистолетов. И бесполезно трясти головой и сжимать кулаки — твое лицо все равно выдает невольное восхищение моей физической оболочкой. Действительно, она восхитительна. Космос для меня больше не является преградой, точно так же, как и любая материальная стена. Но самое лучшее — это бессмертие. Мое новое тело вечно, Боб. Оно имеет массу и потенциальную энергию. Но ото не та форма материи, которая тебе известна. Эта энергия за пределами понимания ваших физиков. Ее не уничтожить даже оружию твоей матери. Это бессмертная обитель для интеллекта — высшее достижение моих новых сподвижников, Боб. Ты не предполагал, что они искусственные? Водители кометы некогда были существами из плоти. Возможно, не слишком отличались от людей. Но ори не могли смириться со слабостью, бессилием, смертью. Они призвали науку превратить свои разумы в вечные конструкции специализированной энергии. Кометчики согласились принять меня в свою среду, чтобы обезопасить себя от оружия твоей матери — АККА способна уничтожить все их тончайшее оборудование и владения, хотя и не способно аннигилировать их тела. А теперь, Боб, я вынужден покинуть тебя. Твои родители, как я уже говорил, доставлены на комету. Надо пойти поприветствовать твою мать. Я хочу обсудить с нею принцип АККА. Мне не все удалось выяснить во время собственных исследований. Когда наша дискуссия закончится, Боб… Ты должен догадаться, что произойдет… Мы вынуждены питаться именно так потому, что даже эти неистребимые устройства для жизни несовершенны… Они предназначены быть вечными носителями интеллекта, и они способны сохранить наши разумы навсегда, несмотря ни на что. И все же их совершенство порой является недостатком. Потому что это не те тела, к которым мы привыкли. Чувства их превосходны, но они другие. Механизмы эмоций в основном были устранены при конструировании. Закономерные неудобства, которыми мы вынуждены заплатить за свое бессмертное совершенство, — это периодический голод па эмоции и ощущения, которых мы лишились. Будучи существами исключительными, мои новые друзья нашли способ удовлетворять этот голод. Жизненная энергия наших бессмертных тел требует регулярного пополнения за счет преобразованной обычной материи. Забирая эту материю из тел, к которым мы в свое время привыкли, причем делая это так, что при этом стимулируются наиболее сильные эмоции и ощущения, мы способны удовлетворить оба аппетита — и физический, и духовный одновременно. Поскольку наши разумы — выходцы из множества различных рас, мы вынуждены держать собственные стада соответствующих созданий. Я намерен создать человеческую колонию, Боб… Однако первое свое блюдо я сделаю из твоей матери. Мои новые друзья сообщили, что близкая взаимосвязь разума и чувства, установленная во время процесса приема пищи, позволит мне узнать ее взгляд на все, что меня интересует. А затем…

Стивен Орко тихонько захихикал.

— Ты видел, что остается после того, как один из нас поест, Боб? Сможешь ли ты после этого смотреть на свою мать? Маленькая, как дитя, дрожащая и бесцветная… Когда ты это увидишь, Боб, я задам тебе вопрос. Я спрошу тебя: а что, если безымянный отверженный космоса возьмет в жены эту изнеженную милашку из Пурпурного Холла?

Сардонический голос растаял, и зеленые туманы затянули кометчика…

Боб Стар неуверенно пошевелился, пытаясь прогнать кошмарное воспоминание. Кай Нимиди помогла ему сесть. Он увидел в зеленом небе пурпурное солнце и скользкую синюю поверхность главной планеты. Носилки с провиантом лежали рядом с ним. Джей Калам, Хал Самду и Жиль Хабибула торопливо распаковывали их, откладывая в сторону запасные протонные пистолеты и заряды к ним.

— Этот монстр все испортил, — воскликнул Жиль Хабибула. — Все до единого — точно так же, как мои драгоценные геодины…

Увидев Боба Стара, он просветлел.

— Ах, дружище! Старый Жиль рад видеть тебя снова. Мы думали, что ты уже никогда не подымешься…

— Смотрите! — закричал Хал Самду. — Похоже, что этот корабль идет за нами.

Быстро поднявшись на ноги, Боб Стар вгляделся в зеленое небо.

Он увидел летящий объект, снижающийся в их направлении. Это было толстое горизонтальное блюдце, красное, как и эта колоссальная машина, стоящая над голубым горизонтом. На верху была палуба, окаймлявшая низкий красный купол. Объект снижался без рева дюз, без каких-нибудь видимых признаков работы двигателей.

— Что… — хрипло прошептал Боб. — Что нам делать?

— Ничего, просто попытаемся спастись, — произнес усталый голос Командора. — И будем надеяться на какое-нибудь чудо, пока мы живы.

Красный диск медленно опустился неподалеку от них. Обманчивые условия не позволяли точно определить расстояние до него — сейчас он казался значительно больше, чем можно было предположить поначалу.

Лязг какой-то металлической штуки заставил Боба Стара напрячься. Он услышал совиный крик и затем что-то, похожее на грохот каменных барабанов. Это были те же звуки, что он слышал с невидимого корабля, который унес Стивена Орко с Нептуна. Внезапно в малиновом боку диска распахнулось огромное квадратное отверстие. Квадратная дверь упала наружу, образовав наклонный пандус. По этому пандусу спустились чудовищные твари.

Впереди двигалась десятифутовая сфера из какого-то серебристого металла, окруженная по экватору темным обручем. Поначалу Бобу Стару показалось, что она катится, но затем он увидел, что катится только обруч, скользя вокруг шара. Каждый полюс представлял собой темный мерцающий выступ, который выглядел похожим на фасеточный глаз. Над каждым из этих выступов помещались три длинных сияющих щупальца, свернутые кольцами вблизи полусферы.

Два других существа были конической формы, примерно двенадцати футов в высоту, ярко-зеленого цвета: кожа их имела маслянистый блеск. Основания, видимо, были эластичными, утолщенными мембранами, расширяющимися до полусфер. Темные заостренные органы, которые их увенчивали, поворачивались словно своеобразные головы. Зеленые конусы парили на воздушных подушках.

Остальные были стройными трехногими гигантами. Их вытянутые тела, отдаленно напоминающие человеческие, футов пятнадцать в высоту, были покрыты смутно сияющими темно-красными доспехами, как хитоном. У каждого по шесть верхних конечностей, образующих нечто вроде бахромы над гроздью стеблевидных органов там, где должна быть голова. Они несли связки приспособлений или оружия.

— Смерть моя! — захрипел Жиль Хабибула. — Неужели эти ужасные твари — хозяева кометы?

— Не думаю, — сказал Командор, мрачно глядя на их приближение. — Я полагаю, что это рабы кометчиков. Пастухи, видимо, тех существ, которых они разводят для еды…

Он замолчал.

Белая сфера свернула чуть в сторону на несколько ярдов. Она остановилась, черный обруч перестал вращаться. Из нее послышались грубые совиные крики, похожие на команды. Зеленые конусы ответили смутной грохочущей вибрацией, которая исходила, похоже, от нижних мембран. Алые трехногие существа не издали ни звука. Но они двинулись за конусами, держа наготове ремень. Боб Стар автоматически потянулся за протонным пистолетом.

— Подожди, Боб, — устало пробормотал Джей Калам. — Наше оружие полностью испорчено. Сопротивление бесполезно…

— Но, Джей, — возразил Хал Самду, — мы не можем сдаться без боя!

— Мы должны, — тихо настаивал Джей Калам, — мы должны сохранить свои жизни и…

Гигант издал сдавленный горловой звук.

— Сдаваться! — возмущенно прохрипел он. — Легионеры не сдаются!

Он бросился навстречу ближайшему зеленому куполу.

Кай Нимиди побежала за ним, пытаясь остановить его.

— Пахрати! — крикнула она.

Но она опоздала. Тонкая эластичная верхняя конечность зеленого конуса захлестнула его. Из темного сплюснутого органа, похожего на заостренный наконечник, ударил тонкий и слепящий луч оранжевого света.

Хал Самду рухнул, застонав от мучительной боли.

— Мы не можем сопротивляться, — безнадежно повторил Джей Калам — Помоги мне нести его, Боб. Мы пойдем на борт, если они этого хотят. Ничего…

Тихий голос Командора прервался восклицанием Кай. И Боб Стар был изумлен, когда Джей Калам повернулся и заговорил с девушкой на ее странном языке.

Тюремный трюм занимал весь нижний ярус корабля-диска. Иллюминаторов не было. Помещение освещалось только за счет слабого свечения высокого металлического потолка. Вентиляция работала плохо. К единственному входу, который был забран массивной решеткой из красных металлических прутьев, вел длинный трап. Одна из белых сфер осталась на страже за решеткой, но ни одно из существ кометы не вошло в трюм.

Пятеро новых узников, загнанных в трюм, остались стоять на трапе. Осматривая Хала Самду, который все еще был не в силах ни говорить, ни сидеть, Боб Стар и Жиль Хабибула нашли маленькое круглое пятно ожога у него на виске.

Тысячи жалких заключенных, находившихся в трюме, по большей части сидели или лежали на голом металлическом полу. Они были одеты в причудливые обноски; лишь немногие имели маленькие узелки со своими пожитками.

Возле трапа Боба Стара встретил худой человек.

— Ты не видел моего сына? — прохрипел он устало. — Синеглазого паренька с вьющимися желтыми волосами. Его зовут Джон — это в честь великого Джона Стара. Ты его видел?

Боб Стар отрицательно покачал головой.

— Откуда ты? — спросил он.

— С Плутона, — налитые кровью глаза взглянули на него со смутным любопытством. — Меня зовут Гектор Вальдин. Я работал в Вотанге на платиновых копях… Эти люди — мои друзья и соседи. Но сейчас…

— Как ты оказался здесь?

— А ты не знаешь? — тощий человек пристально посмотрел на него. — Говорят, что-то случилось со всеми базами Легиона. Я знал человека, который видел гибель форта Вотанга. Батареи начали стрельбу и тут же прекратили. В стены ударил красный луч, и они рухнули. Осталась только огромная яма.

Вальдин пожал плечами.

— Я не знаю, что это было. Но затем в небесах стало расти что-то зеленое. Люди сказали, что это комета. И Плутон каким-то образом затянуло внутрь. Я не знаю…

Внезапно, словно от свирепой боли, его зубы заскрипели.

— А потом пришли эти чудовища… Они сожгли наши дома, забрали нас… Мой сын Джон пропал. Ты не видел маленького голубоглазого мальчика?..

«Такова судьба всего человечества», — горько подумал Боб Стар.

— Эти твари заходят сюда? — спросил он Гектора Вальдина. — Они открывают когда-нибудь эту дверь?

— Они никогда не появляются здесь, — Гектор Вальдин покачал головой. — Дверь не открывалась с тех пор, как нас загнали на корабль.

— Как они чистят пол и кормят пленных?

— Они не чистят пол, — сказал Гектор Вальдин. — А единственная пища, которую нам дают, — это кислые помои. Их наливают через решетку.

Боб Стар повернулся, слушая безнадежный шепот тысяч сидящих и лежащих на полу, а затем взглянул на массивную запертую решетку на верху лестницы.

Внезапно на тонком лице Боба Стара появилась улыбка.

— Гектор Вальдин, — в его голосе звенело нетерпение. — Я хочу рассказать тебе, кто мы и как сюда попали.

Шахтер внимательно посмотрел на Боба Стара. Люди, сидящие поблизости, придвинулись к ним. В наступившей тишине Боб Стар начал свой рассказ:

— Джей Калам — Командор Легиона… Великан, который здесь сидит, — Хал Самду. Много лет назад они отправились с моим отцом к Убегающей Звезде… С ними был и Жиль Хабибула — человек, который может открыть любую дверь. Моя мать — хранитель мира. Она тоже в плену и вот-вот должна погибнуть… Друзья! Мы должны попытаться освободиться, иначе… погибнет вся Система, все человечество…

Боб Стар говорил с уверенностью, удивившей его самого. В душе он сознавал, что надеяться не на что, что они для кометчиков — не более чем стадо. Он знал, что Стивена Орко невозможно убить.

Но он продолжал говорить. Вскоре его слушало большинство пленников. Отчаяние на лицах усталых людей сменилось светом надежды…

Глава XVI Сын Джона Стара

Первый разговор Джея Калама с Кай Нимиди состоялся на алмазно-гладкой поверхности планеты, когда девушка крикнула Халу Самду, чтобы он остановился, и, к ее удивлению, Командор обратился к ней на ее собственном языке.

Несмотря на окружавших их врагов, лицо ее засияло от восторга. Она бросилась к Командору и расцеловала его в обе щеки. Затем, не обращая внимания на существа, которые загоняли их на корабль, она возбужденно заговорила с ним. И Джей Калам отвечал ей — неуклюже, сбивчиво, но она понимала его.

В трюме они продолжали разговор. Кай Нимиди говорила очень быстро. Лицо ее то сияло от возбуждения, то хмурилось от усилий сделать слова более понятными, светилось надеждой.

Темное лицо Джея Калама, напротив, было совершенно неподвижно. Он в основном лишь слушал и хмурился, стараясь понять, иногда просил девушку повторить то или иное слово, задавал какой-нибудь вопрос.

Кай Нимиди подбежала к Бобу Стару. Она что-то воскликнула и смутилась, увидев, что он не понял ее.

— Она спрашивает, — сказал Джей Калам, — знаешь ли ты испанский.

— Испанский?

— Да. Это ее язык.

— Испанский? Откуда она знает испанский? — он был изумлен. — Ведь она — обитательница кометы.

— Кай — да, — сказал Командор, — но ее раса — нет. Это странная история… Испанский язык — Кай и мой, — это два почти совершенно разных языка. Мое знание испанского объясняется интересом к Лопе де Вега, который писал четырнадцать столетий назад. Ее испанский сформировался на тысячу лет позже и в дальнейшем изменялся в ходе адаптации к чужому окружению. У нее несколько странный акцент, и ото просто случайность, что я вообще узнал язык, когда она велела Халу Самду остановиться. Ее научные термины почти полностью мне незнакомы. В результате ее сообщение необычайно трудно понять.

— Четыреста лет? — изумился Боб Стар. — Неужели кометчики были здесь прежде?

Джей Калам покачал головой.

— Ты, может, помнишь, Боб, из книг по истории, что в конце двадцать четвертого столетия Андейская республика пережила краткий золотой век. В течение нескольких лет в науке и почти во всех искусствах, равно как и в благосостоянии и военном могуществе, это была ведущая нация Земли Завершением этой эры великолепия стала экспедиция «Конкистадор». На самом большом из построенных когда-либо геодезических крейсеров сотня мужчин и женщин покинули Сантьяго. Это, должно быть, самый великий научно-исследовательский полет за всю историю Системы «Конкистадор» не вернулся. Эти сто человек были цветом интеллигенции республики Их потеря была тем ударом, который положил конец золотому веку. Северные земли вскоре подчинили андейцев себе, и испанский стал мертвым языком.

— «Конкистадор»…

— Он был взят в плен кометчиками, — сказал Джей Калам. — Очевидно, они постоянно посылали свои корабли в разведывательные экспедиции. Такой невидимый разведчик встретил «Конкистадор» где-то за Плутоном. Весь его экипаж был переправлен на комету, которая находилась в сотнях световых лет от него. Многие узники остались живы, некоторым удалось бежать. Они покинули главную планету на захваченном корабле и добрались до одной из внешних планет созвездия. Два поколения их существовали в жалком состоянии, пока не нашли вход в огромную пещеру, где их нельзя было обнаружить. Они узнали о планах кометчиков и решили предупредить Систему. Они добились научного прогресса. Проектор, который принес Кай на астероид, — самое замечательное их достижение Я не совсем понял ее объяснения, но, вероятно, он, искажая пространство — время, может сближать удаленные точки настолько, что свет, и даже материальные тела, преодолевают разрыв. Машину построил отец Кай С ее помощью он послал Кай разузнать секреты кометчиков. Они заметили ее, когда она пыталась предупредить тебя на Нептуне, и напали на пещеру. Кай — единственная, кто уцелел. В последний момент отец воспользовался машиной, чтобы отослать ее к тебе — на астероид.

Боб Стар схватил его за руку.

— Что она пыталась нам сказать? — спросил он. — О Стивене Орко и кометчиках?

— Кометчики могут быть уничтожены, — ответил Джей Калам, — но как, Кай не знает. Она лишь знает, что это возможно. Кай говорит, что кометчики бессмертны, но их правители обладают какой-то секретной силой, которая может их уничтожить. Это какое-то изобретение древних создателей искусственных тел. Она не имеет представления, что это такое, но знает, где хранится этот секрет.

— Где?

— В крепости, в глубине этой планеты. Помнишь рисунки Кай?

Боб кивнул.

— Эта планета действительно мертвый мир — холодный в центре. Она пронизана гигантскими полостями. Главное укрепление кометчиков, место, где они хранят свой секрет, — где-то около центра планеты. Кай может попытаться провести нас туда.

— Полезная информация, — горько пробормотал Боб Стар. — Особенно когда мы в плену, безоружны и обречены на смерть.

* * *
Боб Стар подошел к Жилю Хабибуле и потребовал:

— Жиль, открой дверь!

— Зачем, парень? — изумился старик. Лицо его посерело.

— Я прошу тебя. Ты можешь это сделать?

— Ах, печальная судьба гения! — Жиль Хабибула покачал головой. — Да, парень, я могу открыть дверь. Я видел, как работает замок, когда они нас впускали. Хорошее устройство, хоть и не настолько, чтобы противостоять бедному старому Жилю Хабибуле. Но зачем?

Джей Калам, с которым Боб Стар обсудил самоубийственную авантюру захвата корабля, сказал:

— Сделай, Жиль.

— Как! — задрожал старик. — На глазах у этого жуткого шара…

— Мы постараемся отвлечь его, — пообещал Боб Стар.

Он сделал знак худому, серолицему шахтеру. Гектор Вальдин повернулся в сторону Кай Нимиди и вцепился в нее. Она закричала, бросилась к Бобу Стару. Боб Стар рванулся к своему изможденному сопернику. Остальные тут же окружили их. Вверх и вниз по трапу пробежал шумный ропот.

Тем временем Жиль Хабибула, дрожа, подкрадывался к массивному замку. Закричав, Джей Калам стал проталкиваться к центру свалки. Гигант Хал Самду дрался мрачно и сосредоточенно, забыв, что это должна быть всего лишь имитация драки. Наконец Жиль Хабибула скатился по трапу и стал пробираться к Бобу Стару. Лицо его блестело от пота.

— Парень! — прохрипел он. — Парень, дверь открыта. Можешь идти, если ты такой дурак…

Боб Стар повел вопящую толпу по трапу. Он добрался до массивной красной решетки и звонким голосом отдал команду. Как по волшебству, толпа превратилась в грозную и отчаянную армию. И он повел людей на штурм белой сферы. Голая человеческая плоть столкнулась с металлическим могуществом.

Это было безумие — даже если безоружные люди захватят корабль, они будут очень далеки от тщательно охраняемого секрета, который может еще погубить Стивена Орко.

Безоружные люди подняли чудовище и потащили к красной стене коридора. Оно яростно отбивалось — белые щупальца, словно мечи, рубили людей. На место погибших вставали другие. Людей влекла неукротимая сила, вышедшая из дебрей ранней Земли и превратившаяся в единство, которое дало человечеству славу во всей Системе. Толпа бросала тварь на красную стену вновь и вновь, пока не разбились фасеточные глаза и смертоносные щупальца не застыли; ее разорвали на части, которые должны были послужить оружием.

Неодолимая сила повела разъяренную толпу по коридору навстречу второй такой же сфере, выкрикивающей хриплые приказы. Три высоких зеленых конуса, качаясь на приподнятых над палубой основаниях, сжимали в щупальцах золотистое оружие.

Боб Стар вел толпу навстречу тварям, крича и размахивая одним из оторванных щупальцев, которое уже застыло, превратившись в серебряное копье. За ним гремел единый яростный крик.

Боб Стар метнул серебристое копье в зеленый покачивающийся конус — оно глубоко вонзилось в маслянистую блестящую кожу. Он рванулся вперед, чтобы вырвать копье и ударить вновь. Но голова твари повернулась к нему, вспыхнул оранжевый свет — Боб Стар потерял сознание…

Отовсюду слышался триумфальный крик:

— Бери корабль!

Глава XVII Человек-ракета

Очнувшись, Боб Стар почувствовал странную невесомость. Он плыл в воздухе. Вокруг были твердые стены шахты или колодца. Спустя мгновение он обнаружил своих старых спутников.

Жиль Хабибула на дне шахты колдовал над кругом ровных стержней красного металла, выходивших из полированной стены. Искусные чувствительные пальцы быстро скользили по стержням.

Джей Калам и Кай Нимиди были возле него, занятые каким-то незнакомым прибором. Из прямоугольного ящика красного металла они доставали провода и странные на вид детали.

Хал Самду в окровавленных повязках вцепился в край шахты, выглядывал наружу, словно был на страже. Его огромная рука сжимала длинный стержень из желтого металла — оружие, которое оп отобрал у одного из существ в красных доспехах.

За квадратной пастью шахты разверзлась огромная пещерообразная бездна. Вдали были видны отсвечивающие зубчатые края темных скал и часть машины, которая казалась фантастически большой в призрачном малиновом свете.

Боба Стара охватила странная слабость, когда он попытался пошевелиться. Он барахтался в воздухе, пока его нога не наткнулась на стену. Это привело к неожиданному результату. Он полетел, кувыркаясь через голову, к противоположной стене шахты, находившейся в пятидесяти футах. Жиль Хабибула оторвался от кольца стержней и схватил его за лодыжку.

— Лучше вцепись вот в эти перила, дружище, — посоветовал он. — Или ты расшибешь себе мозги. Потому что мы в центре этой ужасной планеты, и здесь почти нет тяжести. Одно неверное движение — и ты окажешься в миле отсюда.

— В центре планеты? — Боб изумленно вздрогнул. — Скажи мне, Жиль…

— Ах, парень, — просипел он, — ты был без сознания смертельно долго — луч этого существа угодил в твою старую рану. Я думал, он тебя убил.

— Корабль? — нетерпеливо спросил Боб Стар. — Вы взяли корабль?

— Ах, да, мы захватили корабль, — он вставлял и выдвигал стержни, прислушиваясь к происходящему в ящике. — Благодаря безумной отваге, которую ты пробудил в пленных, дружище… Не без помощи, конечно, гения старого солдата Легиона и шахтера Гектора Вальдина. Он вел их, пока не погиб.

— Ты говоришь, что мы в центре планеты. А как мы попали сюда?

— Корабль уже был здесь в пещерообразном пространстве, когда мы захватили его, — сказал Жиль Хабибула. — Сердцевина планеты — место обитания кометчиков и их стада.

Он задрожал, но пальцы уверенно продолжали свою работу.

— Когда корабль оказался нашим, — сказал он, — Джей и девушка взяли на себя команду. Час назад мы высадились здесь, а товарищи улетели искать убежище в пещере. С тех пор я вожусь с этим замком. Тут все очень сложно, парень. От этого множества возможных комбинаций у тебя голова пошла бы кругом. Чтобы открыть его методом проб и ошибок, нужно столько времени, что успело бы остыть солнце. Аи, я несчастный… Кометчики очень умны… Но девушка просила меня открыть его. Она сказала, что крепость где-то здесь, а в нем они хранят оружие, которое мы должны найти.

— Прости, Жиль, если моя болтовня мешает тебе.

— Ничего, парень, — запротестовал старик. — Разговор — масло, которое смазывает мой драгоценный гений. Но этот замок… Никогда еще из холодного металла не удавалось построить такой головоломки. И никогда старый Жиль так не мучился, ища разгадку. А все потому, что он болен, дружище. Грозная рука смерти уже занесена над ним.

Боб Стар посмотрел на Джея Калама и Кай Нимиди, которые склонились над красным металлическим ящиком.

— Что это?

— Какое-то хитроумное приспособление, которое Джей выломал в рубке корабля. Судя по недоумению на его лице, мне кажется, он сам не знает, что это такое.

Боб Стар готов был отпустить перила, за которые держался, чтобы помочь им, но его охватила невыносимая дурнота. Лицо Жиля Хабибулы покрылось потом.

— Джей! — прохрипел он. — Я болен, смертельно болен! Наверно, вино, которое мы нашли на астероиде, было отравлено. Я умираю, Джей! Умираю!

— Нет, Жиль, — отозвался Джей Калам. — Нам всем не по себе, потому что мы лишены веса. Это то же, что и космическая болезнь, которая случалась с летавшими на старых ракетах до изобретения гравитационных ячеек. Некоторые люди к ней совершенно невосприимчивы, как, например, я. Другие никогда не могут к ней привыкнуть. Ты должен открыть замок, Жиль. Все, что мы сделали, — бесполезно, если ты не пропустишь нас в эту дверь.

— Я не могу это сделать, Джей! — воскликнул старик. — Я смертельно болен. Боль умирающего тела не дает мне сосредоточиться. Во имя жизни, Джей…

— Ты должен, Жиль. Ради хранителя мира!

— Ах, — всхлипнул Жиль Хабибула, — горька участь гения…

Вдруг раздался выстрел — из трофейного оружия Хала Самду поднимался бледный дым. Боб Стар увидел приближающийся белый шар. Он плыл в космосе, вращая черным поясом, мерцая кристаллическими глазами, протягивая щупальца.

— Джей, — встревоженно пробормотал Хал Самду, — мы обнаружены. Идет целая орда монстров. Я убил одного, но ружье больше не стреляет.

Внезапно из-за серебристой сферы к шахте подступили огромные зеленые конусы и красные гиганты в золотистых доспехах.

Боб Стар вздрогнул от рева — хриплого завывания сфер, нестерпимого барабанного боя конусов.

— Торопись, Жиль, — сказал Джей Калам.

— Ах, Джей! — проговорил Жиль скороговоркой. — Сжалься.

— Надо, — спокойно сказал ему Командор, — или мы погибнем.

И, словно не видя чудовищного нашествия, занялся загадочным механизмом в длинном красном ящике. Кай Нимиди сосредоточенно помогала ему. Вскоре она вручила каждому из них по концу провода.

Боб Стар смотрел, как спускаются чудовища — ожерелья серебристых сфер на многоголовых безмолвных гигантах.

— Я так надеялся, — услышал он тихий голос Джея Калама, — что они кинутся за кораблем, и у нас будет время…

Хал Самду деловито громыхнул:

— Быстрее, Жиль!

— Во имя жизни! — прохрипел Жиль Хабибула. — Когда я уже умираю…

Ближайшая серебристая сфера уже приблизилась к ним. Ее белые щупальца захлестнулись вокруг Кай Нимиди. Джей Калам что-то подключил в прямоугольном ящике — послышалось слабое гудение. И Бобу Стару показалось, что свет внезапно изменился, словно его закрыла промелькнувшая тень. Чудовищные твари попятились от стен.

Жиль Хабибула глубоко вздохнул.

— Ах, я бедный, — прохрипел он с огромным облегчением. — Готово.

Дно шахты скользнуло в сторону, словно массивная выдвижная дверь. Они оказались перед огромным квадратным колодцем, где сияло маленькое зеленое солнце — холодное и тусклое.

Джей Калам заговорил первым.

— Вот она, — сказал он, — тайная крепость кометчиков.

Боб Стар был ошеломлен открывшимся за этой могучей дверью пространством. Когда они проникли в шахту, Жиль Хабибула дотронулся до чего-то, и барьер закрылся за ними. Все застыли в изумлении. Перед ними простиралось огромное, тускло освещенное пространство. Полость имела грубую сферическую форму и была ограничена скалами естественного происхождения. Вдалеке гудели машины — едва слышные в этих сумрачных просторах. Должно быть, это работали двигатели, которые, питаясь энергией плененного солнца, двигали скопищем планет внутри кометы, как кораблем. Бобу казалось, что он чувствует поток неограниченной энергии, и это создавало у него ощущение полной бессмысленности всего предпринимаемого ими.

Ему опять стало дурно. Он ощутил себя мухой под крышей этого огромного мира. Зеленый шар и циклопические машины принялись вращаться над ним и под ним — он закрыл глаза, восстанавливая самообладание.

Из забытья его вывел голос Кай Нимиди.

— Кай говорит, что оружие, которое мы ищем, находится в этой зеленой сфере, — перевел Джей Калам. — Она говорит, что снаружи ее всегда стерегут два кометчика. Даже эти стражники не могут войти в сферу, потому что металл ее окружен силами, которые формируют барьер, непроницаемый для энергетических полей. Только несколько правителей кометы способны пройти через барьер. Кай и ее отец узнали все это с помощью проектора. Но они никогда не проникали сквозь барьер. Кай не знает, как войти и что может быть внутри.

Еще чувствуя тошноту, Боб Стар заставил себя открыть глаза.

— Нельзя терять время, — продолжал Джей Калам решительно. — Рабы пока еще сбиты с толку. Но они видели открывающуюся дверь и доложат о том, что произошло. Кометчиков ввести в заблуждение будет не так легко. Мы должны добраться до зеленой сферы.

— Но как? — прошептал Боб Стар. — До нее мили и мили… свободного падения…

— Должно быть, — сказал Джей Калам, — она удерживается теми самыми тубулярными силовыми полями. Но все равно нам нужно спуститься.

— Но как? — безнадежно прошептал Боб Стар. — Как…

Командор тихо сказал:

— Мы должны прыгнуть. Гравитации, которая могла бы нас остановить, здесь нет. Если мы не попадем на сферу и пролетим мимо…

Руки Боба Стара инстинктивно вцепились в перила возле огромной двери. Сама идея прыгнуть и лететь в этой шахте без верха и низа вызывала тошноту. Но Джей Калам заставил их образовать круг, взявшись за руки. Он прикрепил к поясу красный прямоугольный ящик, и все они вцепились в провода, которые выходили из него.

— Когда я скажу «пошли», — сказал он, — все прыгаем к зеленой сфере.

Для Боба Стара все начало кружиться вновь. Ему пришлось собрать всю волю, чтобы справиться с головокружением. Когда раздалось «пошли», он изо всех сил прыгнул в умопомрачительный круговорот. Они стали маленькой беспомощной группой существ, летящих сквозь невероятные просторы полого мира. Зеленая сфера казалась крошечной и далекой.

— Боюсь, — сказал Джей Калам, — что нас сносит в сторону.

Бобу Стару казалось странным слышать этот, полный мужества, голос. Испуганный шепот, потрясенный хрип, вопль — более подошли бы к кошмарному ужасу этого полета. Маленькое зеленое солнце кружилось вокруг них. Все представления о направлении исчезли в гигантских просторах этой пещеры. Боб Стар вновь почувствовал дурноту… В безмолвной муке он с силой сжал челюсти.

— Кометчики не видят нас? — спросил Хал Самду.

— Не видят, пока мы держимся за эти провода, — ответил Джей Калам. — Хотя не исключено, что они в состоянии обнаружить нас с помощью каких-нибудь приборов.

Борясь с тошнотой, Боб Стар взглянул на прибор, висящий на поясе Джея Калама.

— Мы что… — прохрипел он. — Мы что, невидимы?

Командор кивнул.

— Мы с Кай взяли этот прибор из захваченного корабля, — сказал он. — Вынимая его, я повредил немного контакты. Было довольно трудно понять принцип его действия, и в том, что это удалось, — заслуга Кай. Похоже, он создает особое энергетическое поле вокруг предметов, электрически соединенных с ним. Лучи света, встречаясь с краем поля, поглощаются и мгновенно излучаются с другой стороны — как будто они прошли сквозь тело.

— Но как же мы тогда видим, — спросил Боб Стар, — если внутри нет света?

— Это поле, по словам Кай, имеет иной эффект. Оно поглощает внешние излучения, очевидно, ближе к ультракрасному краю спектра, и излучает их, как видимый свет, внутрь поля, специально для удобства пользователя. Но есть одна опасность… Сквозь эти поля рабы не могут нас видеть. Но если кометчики могут воспринимать ультракрасный, они увидят наши тени…

Новая волна тошноты отвлекла внимание Боба Стара. Он погрузился в пассивное мучительное беспамятство. Одной рукой он держался за стонавшего Жиля Хабибулу, другой за руку Кай Нимиди. Время, казалось, остановилось. Зеленый шар подплывал ближе, но одновременно уходил в сторону. Джей Калам сказал:

— Мы вот-вот промахнемся.

— Это моя вина, Джей, — вздохнул Жиль Хабибула. — Я был слишком медлителен, когда мы прыгали, и всех оттащил в сторону.

Боб Стар закрыл глаза.

— Мы летим мимо, и нет способа повернуть, — безнадежно проговорил он.

— Способ есть… — сказал Джей Калам. — Один из нас должен разжать руки и оттолкнуться — противодействие подтолкнет оставшихся к сфере. Мы летим, как корабль в космосе, и один из нас должен быть ракетой.

— Это сработает! — воскликнул Боб Стар. — Но он не сможет держаться за провод и станет видимым…

— Эй, Джей, — пробасил Хал Самду, — ты только скажи мне, что делать.

— Нет, — быстро возразил Боб Стар, — я сам…

— Боб, — сказал Командор, — ты должен остаться с нами.

Он дал Халу Самду краткие указания. Гигант сжался, а затем с силой рванулся прочь. Его тело необычно замерцало, проходя сквозь пелену видимости.

Жиль Хабибула вдруг зарыдал. Боб Стар почувствовал слезы на глазах.

Вдруг он увидел одного из сияющих стражников шара — магнит живого света с красной звездой и фиолетовыми полюсами, словно магнитное поле превратилось в живое пламя. Он был прекрасен и бесконечно опасен. Неожиданно шар остановился. Миг существо стояло неподвижно. Затем кометчик метнулся в ту сторону, куда улетел Хал Самду.

— Он увидел Хала, — прошептал Боб Стар. — Скоро он найдет и нас.

Мгновением позже они ударились о холодный твердый металл слабо светящейся сферы. Она больше походила на астероид, чем на зеленое солнце, как им показалось сначала. Диаметром она была в полмили.

Кай Нимиди что-то быстро прошептала Джею Каламу.

— Она говорит, что оружие внутри, — быстро пояснил он. — Этот шар — что-то вроде сейфа.

— Да! — прохрипел Жиль Хабибула. — И какого сейфа!

Глава XVIII Пустой ящик

Каждый сейф, считал Джей Калам, должен иметь дверь. Они осторожно пробирались по холодному сияющему металлу, в условиях очень слабой гравитации. Наконец они набрели на квадратное углубление, окруженное низким металлическим фланцем.

Жиль Хабибула забрался в углубление и осмотрел тройной круг выступающих металлических прутьев.

— Ах я несчастный! — разочарованно простонал он. — Замок невозможно открыть! Можно подбирать комбинацию до тех пор, пока вся Вселенная не пойдет прахом, но и тогда один против тысячи, что дверь не останется закрытой.

Его чувствительные пальцы уже работали, быстро выдвигали и задвигали стержни.

Остальные вцепились во фланец над ним. Кай Нимиди схватила Джея Калама за руку и тревожно что-то зашептала.

— Торопись, Жиль, — взмолился он. — Кай говорит, что они наверняка скоро нас найдут. Помни, наша невидимость — их собственный фокус. Она не может надолго сбить их с толку.

Старик поднял глаза, горевшие гневом.

— Ради жизни! — взорвался он. — Имей терпение! Старый солдат умирает вдали от дома… И этот умирающий человек тратит свой гений, чтобы решить задачу, перед которой отступили бы все ученые, математики и искушенные философы в Системе. Во имя драгоценной жизни, не можешь ли ты позволить ему работать спокойно, не крича над ухом…

— Прости меня, Жиль, — поспешно взмолился Командор. — Я виноват. Продолжай.

Старик покачал головой и вновь склонился над тройным кругом стержней. Его проворные руки наконец остановились, и сквозь отсвечивающий металл послышался шепот слабой вибрации. Пол шахты заскользил в сторону, и Жиль Хабибула принялся поспешно карабкаться к фланцу.

— Дверь открыта, — прохрипел он.

Путь к оружию, которое могло убить Орко, был открыт. Эта радостная мысль заставила Боба Стара рвануться вперед, но… Через мгновение он остановился. Он не мог убить Стивена Орко. Он никого не мог убить…

— Пошли, — потребовал Джей Калам. — У нас нет времени.

Они спустились в квадратную шахту. Пролетев сотню футов с помощью слабой гравитации металлической сферы, они наткнулись на другую дверь, с тремя рядами выступающих стержней.

— Второй замок, — пробормотал Жиль Хабибула. — Но теперь я знаю принцип.

Он к чему-то прикоснулся, и первая дверь тут же задвинулась за ними. Старый легионер склонился над вторым замком.

— Никогда еще, — просипел он, — мой гений не подвергался такому испытанию. Ах я несчастный! Этот день будет днем смерти Жиля Хабибулы!

Сияющий металл вновь зашептал, и огромная масса двери скользнула в сторону. Они прошли через квадратный проход и оказались в маленькой комнате, которая, должно быть, находилась поблизости от центра сферы. Она была заполнена зеленоватым светом.

Комната оказалась пустой, если не считать массивной прямоугольной коробки из алого металла трех футов в длину, прикрепленной к внутренней стене. Стенки коробки были украшены загадочными иероглифами серебряного и черного цветов. На крышке виднелся тройной круг выступающих стержней.

Тихонько постанывая, Жиль Хабибула что-то забормотал.

Боб Стар прислонился к стене, глядя на коробку с благоговейным изумлением. Он предполагал увидеть нечто более внушительное, чем этот красный ящик — такой маленький, что его мог бы, пожалуй, поднять один человек.

— Это бесполезно, — прошептал он. — Бесполезно… Вдруг он услышал шум у наружной двери. Кай Нимиди задрожала. С ее белых губ сорвался сдавленный, бессознательный крик.

— Они идут, — прошептал Джей Калам.

— Ах! — прохрипел Жиль Хабибула. — Готово! Открыто!

Боб Стар нетерпеливо откинул крышку, но… коробка была пуста.

Некоторое время он был не в состоянии шевельнуться. Невыносимое головокружение вернулось. Его начало трясти в приступе жестокой лихорадки. Зеленые стены маленькой комнаты ходили ходуном. Покрывшись потом, он вцепился в край пустой коробки.

— Джей, все напрасно, — услышал он усталый шепот Жиля Хабибулы. — Здесь ничего…

Джей Калам молчал. Лицо у него стало пепельно-серым, глаза превратились в пустые окна — в них не было света.

Глаза девушки скользнули по Бобу Стару, словно не узнавая его. Она начала что-то говорить. Джей Калам машинально переводил ее слова.

— Я — последняя из моего народа. Двадцать поколений моих предков жили внутри кометы. Мы пережили времена, когда смерть едва не одолела нас, только для того, чтобы уничтожить кометчиков прежде, чем они уничтожат человечество. Мой отец жил и умер ради этого, как и весь мой народ. Я думала, у нас появился шанс. Но мы проиграли…

Жиль Хабибула, сгорбившись, стоял над пустой коробкой. Он громко рыдал. Толстые пальцы его бесцельно обшаривали гладкий красный металл.

Конвульсивно выпрямившись, Боб Стар прошептал!

— Мы ничего… не можем сделать?

Джей Калам покачал головой.

— Мы можем только ждать… когда они…

В замешательстве Боб Стар продолжал смотреть в пустую коробку. Они проиграли, они обречены. В мозгу все сильнее и больнее стучала старая боль. Вернулась тошнота.

Неожиданно он увидел кометчиков.

Двое кометчиков спускались в маленькую зеленую комнату. От ближайшего столба яркого тумана донесся низкий торжествующий смешок. Это был ироничный смех развеселившегося бога. Тупо вслушиваясь, Боб Стар уловил звонкий баритон Стивена Орко.

— Приветствую, Боб, и поздравляю. Позволь представить моего коллегу — законного правителя кометы.

Фиолетовая звезда слегка качнулась, словно насмешливо кивая…

Боб Стар с полным безразличием смотрел на сияющего властителя кометы. Неужели кометчики действительно неуничтожимы? Неужели оружие, которое может их уничтожить, — всего лишь фантастический обман, существующий для поддержания авторитета этого сияющего императора?

— Ваше замечательное мероприятие, — продолжал голос Стивена Орко, — встревожило моих коллег, которые намерены были немедленно прекратить его. Я сожалею о том, что преждевременно прерываю тебя, но твоявозмутительная нескромность делает твое дальнейшее существование просто опасным. Прежде чем ты умрешь, Боб, не хочешь ли ты узнать о судьбе своих родителей? Они совсем близко, настолько близко, что твой невезучий спутник — Хал Самду — был отправлен к ним на корабль. Вот как я узнал о ваших намерениях. Твоя мать пока еще невредима. Но она проявляет глупость и упрямство, избегая вступать в обсуждение принципов АККА. Этому упрямству скоро придет конец. Я планировал пригласить тебя и твоих спутников на банкет. Но обеспокоенность моих августейших коллег заставила изменить мое решение.

Последовала небольшая пауза. Боб Стар заметил встревоженное движение туманного столба, вращающегося внутри твари, которая была правителем кометы.

— Это огромное удовольствие, — послышался сардонический голос Стивена Орко, — присутствовать при конце человеческой истории. И, насколько я могу интерпретировать встревоженное поведение моего коллеги, это действительно конец. Я думаю, ваше дерзкое и нескромное проникновение в камеру генератора должно послужить поводом для немедленного и полного искоренения человечества. Какая досадная случайность, не правда ли?

Колонна вновь разразилась беззаботным смехом.

— Не то чтобы я испытывал особое желание присутствовать при экзекуции…

Яркая фигура правителя кометы вновь пошевелилась, словно в раздражении. Протянулась туманная рука, и Боб Стар ощутил покалывание на коже. Зеленый туман начал действовать на зрение…

— Подожди, Орко!

Смутно, сквозь неожиданный шум в ушах, Боб Стар услышал хриплый голос Джея Калама.

— Подожди, если хочешь узнать, кто ты или что ты на самом деле. Теперь я могу тебе это рассказать.

Боб Стар понял, что получил отсрочку. Покалывающая немота оставила его члены. Он вновь мог видеть, шум в ушах исчез. Он услышал насмешливый вызов в голосе Стивена Орко.

— Итак, Командор Калам?

Джей Калам сделал паузу и вдруг заговорил с неожиданным холодным спокойствием.

— Стивен Орко, — сказал он, — вначале мы пытались пройти на комету на маленьком геодезическом крейсере. На борт проникло светящееся чудовище — оно повредило генераторы и убило твоего старого помощника, некоего Марка Лардо.

— Знаю, — раздраженно оборвал его Стивен Орко.

Прислушиваясь, Боб Стар смутно стал догадываться о цели Командора — он тянул время. Но что это даст?

— Мы посадили изувеченный корабль на незакартированный трансплутонический астероид. Люди на нем были уничтожены кометчиками. Тысячи следов говорили, что владелец астероида был способным ученым и одаренным художником. Все в этом крошечном мире подтверждало его гениальность и огромное богатство. Нам было трудно себе представить, зачем такому человеку понадобилось прятаться на этом удаленном камне за пределами Системы.

— Какое мне до этого дело? При чем здесь я? — раздраженно прервал его Орко.

— Это объясняет твое отличие от людей, — сказал Джей Калам. — Твою необычайную одаренность, честолюбие и враждебность к человечеству.

— Продолжай, — сказал голос Орко, — но будь краток.

И Бобу Стару показалось, что ближайшая к ним сияющая тварь сделала сдерживающий жест, как бы останавливая правителя кометы.

— Одной из замечательных черт этой тайны, — продолжал Командор, — было присутствие биологической лаборатории, тщательно скрытой под поверхностью. Вторая черта — эмблема, которой этот странный изгой помечал принадлежащее ему — крукс инзата и скрещенные кости, красные на черном фоне. Как ты помнишь, тот же символ — эмблема жизни над символом смерти — связан с загадкой твоего происхождения.

Сияющая тварь слегка приблизилась — постоянное кружение зелено-серебристого столба, казалось, замедлилось. Боб Стар почувствовал, как возрастает ее заинтересованность.

— Когда астероид затягивало в комету… он попал в силовую установку, — продолжал Джей Калам. — Но незадолго до этого я раскрыл эту тайну — изгнанник вел дневник, используя шифр, который мне удалось разгадать. Прочитанное я держал при себе до сего момента по причине некоторых неприятных аспектов.

— Выкладывай, — рявкнул голос со стороны светящегося столба. — Мой коллега не намерен больше сдерживаться.

— Этот таинственный беглец, — продолжал Командор, не теряя спокойствия, — был человеком по имени Эльдо Арруни. Выходец с Земли, он получил биологическое образование. Эльдо Арруни проявлял исключительные способности как в живописи, так и в научных дисциплинах. Он сделал прекрасную карьеру, прежде чем попал в марсианскую тюрьму за проведение незаконных биологических экспериментов. Через год он был освобожден — в награду за блестяще проведенную операцию, во время которой спас жизнь жене начальника тюрьмы. Вскоре он исчез. Легиону не удалось его разыскать. Арруни нашел себе убежище на этом неизвестном астероиде. В тюрьме, видимо, он наладил связи с могущественным кругом космических пиратов и межпланетных контрабандистов, которые и стали использовать астероид в качестве базы. Вскоре он стал лидером и повернул преступную деятельность группировки на новую, ужасную дорогу. На этом астероиде он организовал производство и продажу андроидов.

На миг ближайшая к ним тварь, казалось, застыла. Красная и фиолетовая звезды прекратили свое биение, а дымчатое веретено между ними превратилось в столб бело-зеленого хрусталя. Затем она задрожала, и послышался изумленный вскрик:

— Андроидов?!

— Эльдо Арруни, — громко сказал Джей Калам, — открыл секрет синтетической жизни. Он производил искусственные клетки, размножал их в питательной среде и контролировал их развитие радиологическими и биологическими методами. Он был гением. Достижением его великого искусства стала живая синтетическая плоть. И он добился чудес — дьявольских чудес…

Вытянутое лицо Командора стало жестким.

— Преступная деятельность группировки не ограничивалась одной лишь продажей андроидов… Безукоризненное совершенство их тел часто скрывало в себе зло, доведенное до абсолюта. Те, кто прельщался их невиданной красотой, часто расплачивались целым состоянием, а то и жизнью… Надо сказать, Эльдо Арруни удавалось дать своим творениям исключительный интеллект.

Джей Калам замолчал на мгновение, затем продолжил спокойно:

— Ты, возможно, уже догадался, о чем я тебе рассказываю. Стивен Орко, ты не человек. Ты — синтетический монстр из лаборатории Эльдо Арруни.

Застывшая фиолетовая звезда присела. Туманный столб вновь заговорил сардоническим голосом Стивена Орко — в нем звучало беззаботное веселье.

— Благодарю, Командор.

— Твой случай, — продолжал Джей Калам, — полностью отражен в дневнике. Эльдо Арруни приложил к твоему созданию исключительные усилия. Он предполагал создать подлинного супермена. Однако, вскоре после того, как ты покинул его колбы и инкубаторы, он обнаружил в тебе фатальный изъян — холодного дьявола. Он увидел, что его усилия грозят близким концом человечеству. Но Эльдо Арруни любил тебя — как любит художник свой шедевр. Он не решился уничтожить тебя. Он запечатал тебя в магниево-литиевый цилиндр, предприняв все необходимое для твоего жизнеобеспечения, и пустил дрейфовать в космос вдали от астероида. Стивен Орко, ты уничтожил своего создателя, напустив кометчиков на Систему. Возможно, что длительное пребывание в цилиндре оказало отрицательное воздействие на формирование твоего характера, который и до этого был не из лучших… Но ты никогда не был человеком…

— Благодарю тебя, Командор, — вмешался голос Орко — по-прежнему беззаботный и насмешливый. — Но я не смогу вознаградить вас за то, что вы открыли мне тайну моего происхождения. Я не могу быть милосердным к животным, которыми питаюсь, тем более, что никогда не был одним из них.

Яркий туман хихикнул.

— Если ты ожидал благодарности…

Голос вдруг замолчал, когда сияющий правитель кометчиков сделал властное движение, и быстро добавил:

— А теперь можете приготовиться к смерти…

Глава XIX Существо, которое ломало людей

Слушая Командора, Боб Стар понял, что его враг никогда не был человеком. Не человек вонзил тупое лезвие Железного Исповедника в его череп, а эта негуманоидная тварь. Сознание этого заставило боль под старым шрамом ослабеть и утихнуть впервые за все эти годы. Он вновь обрел смелость и почувствовал, что может найти в себе силы противостоять приказам, которые отдавал в мозгу измененный голос Орко. Кулаки сжались в тоске по оружию.

Он опустился на корточки возле пустой коробки. Жиль Хабибула по-прежнему склонялся над ней, содрогаясь от рыданий.

Вдруг Боб Стар почувствовал легкое прикосновение дрожащей руки старика, и затем холодную тяжесть маленького предмета, который вложил в его руку Жиль Хабибула. Теперь он понял, зачем Командор тянул время.

Повернувшись, чтобы прикрыть предмет телом, он украдкой бросил на него взгляд. Это был полированный куб из какого-то черного твердого материала. Его поверхность была скользкой. Боб Стар чувствовал необычную тяжесть — хотя и куб, и он сам были сейчас невесомы. С одной стороны куба была какая-то красная шишкообразная выпуклость.

Внимание Стивена Орко и властелина кометчиков все еще было обращено на Командора. Это могло дать шанс для удара. Но он не мог убить… Или мог? На один миг, когда дрожащие пальцы сомкнулись на этом безобидном на вид приборе, ему показалось, что он вновь оказался в темном подвале музея Академии, как девять лет назад, — вновь на его голове было ржавое металлическое кольцо Железного Исповедника. Он чувствовал липкую струйку собственной крови, текущую по лицу, и солоноватый привкус на губах. Опять он увидел дикую ярость на красивом лице Орко и услышал шепот его друзей:

— Он тебя положил на обе лопатки, Орко. Ты не можешь его сломать даже с помощью Железного Исповедника. Ты что, не знал, что он сын Джона Стара?

— Я сдаюсь, — сказал Стивен Орко. — Он крепче, чем я ожидал. Давайте вытащим его отсюда и приготовим ему легенду. Он слишком горд, чтобы опровергать ее. Правда, щенок?

Стивен Орко повернулся и прокричал в устройство:

— Ты же забудешь об этом, правда, щенок?

Боб Стар все и забыл на девять лет. Но теперь эта сцена отчетливо горела в его мозгу. Внезапно его пальцы стали твердыми. Он поднял кубик, повернул крошечный алый выступ.

Из противоположной стороны кубика вырвался бледный луч серебристого света. Он повернул маленький прибор, наводя луч на светящихся тварей.

— Боб! Ты не можешь!..

Но он смог! Изумленный, встревоженный крик перешел в хриплый вопль…

Когда все было кончено, Боб Стар осторожно положил в коробку замерзший кубик.

— Где ты его взял? — спросил он Жиля Хабибулу. — Мы думали, что коробка пуста.

— Ах, так оно и было, — старый солдат тяжело вздохнул. Его толстые руки все еще держались 8а край коробки — пухлые пальцы ласково ощупывали загадочные рисунки на ее крышке.

— Так, — прошептал Боб Стар.

— Этот рисунок был ключом, — просипел Жиль Хабибула. — Я с самого начала заподозрил, что создатели этого сейфа не стали бы тратить свое мастерство на бесполезный орнамент. Эти линии привели мои пальцы к потайному замку.

— Так где же ты нашел его? — спросил Боб Стар. — Под ложным дном?

— Не так просто, — Жиль Хабибула покачал головой. — Я могу видеть сквозь ложное дно внутренним зрением. Возможно, оружие было укрыто где-то вдали от нашей Вселенной и связано с полем, которое доставляло его обратно, когда срабатывал замок. Или, может быть, оно находилось за пределами нашего пространства и времени — такое не выглядит невозможным для них.

Их разговор был прерван громоздким снарядом, который пронесся сквозь квадратный колодец холла и тяжело врезался в сияющий металл. Этот снаряд оказался Халом Самду.

— Эй! Боб! — громыхнул великан. — Я сказал твоей матери, что ты должен быть здесь.

— Моей матери? — спросил тихо Боб Стар. — Она жива?

— Да, — сказал Хал Самду. — Мы перебили всех кометчиков, а их рабы стали теперь нашими друзьями. Пошли, Боб! Аладори ждет тебя!

* * *
Она стремительно вышла им навстречу. Боб Стар бросился вперед и обнял ее.

— Сынок! — она поцеловала его, смеясь. — Ты отрастил ужасную бороду.

Боб Стар представил Кай Нимиди.

— Мама, это чужеземка. Она одна. Весь ее народ убит кометчиками. Кай плохо говорит по-английски… Я хочу, чтобы ты приняла ее… Это она показала нам, где найти оружие, которое уничтожило кометчиков. И еще… я люблю ее.

Кай что-то тихо прошептала, улыбаясь его матери.

— Я рада, Боб, — тихо сказала мать. — Рада…

Она замолчала, прислушиваясь к голосу Джона Стара.

— …Как мы поступим с кометой, Джей?

— Я считаю, что существуют три способа, — задумчиво ответил Командор. — Хранитель мира может уничтожить всю комету — это иррациональная акция, которой я буду противостоять. Мы можем сделать комету постоянной частью Системы. Или мы позволим освобожденным рабам уйти на ней. Я предпочитаю третий вариант, но окончательное решение за Советом. В любом случае комета даст нам грандиозный запас знаний.

Послышался жалобный голос Жиля Хабибулы:

— Пошли, Хал, посмотрим, не удастся ли найти какой-нибудь человеческой еды…,

Один против Легиона

Глава I Смертоносное изобретение


— Капитан Деррон, вас избрали для выполнения этой важной задачи, потому что вы заслужили полное доверие. Думаю, вы справитесь.

Даже четыре мрачных года спустя эта сцена жила в памяти Чана Деррона. Это странное назначение изменило всю его жизнь, бросило в пучину тайн, ужаса и отчаяния.

— Да, сэр.

Чан Деррон четко отдал честь. Он стоял, дожидаясь, когда же в этом огромном, скромно обставленном зале Зеленого Холла — кабинете Командора Космического Легиона — прозвучит приказ.

Крупный, подтянутый, стройный, в зеленой форме Легиона, он походил на бронзовую статую. Даже в глазах было сияние немеркнущей бронзы. Вся его выправка говорила о несокрушимой силе. Чан Деррон служил в Космическом Легионе меньше года, но уже имел много наград в войне с кометчиками.

— Я отдал приказ всему флоту Адмирала Самду помогать вам, — сказал Командор. — Но саму задачу можно доверить только одному человеку.

Капитан Деррон попытался проглотить комок. Бывалый капитан — ему не пристало трепетать, как кадету. Ведь ему, в конце концов, двадцать два. Но заданный тихим голосом вопрос ошеломил его.

— Вы знаете доктора Макса Элероида?

— О… конечно, — поспешно ответил он. — Если вы говорите об инженере-геодезисте. Это тот человек, который видоизменил геодин и изобрел геопеллер. Мы в Академии изучали по нему геодезию.

— Так вы были инженером? — Командор слегка улыбнулся. — Доктор Элероид, — сказал он, — вероятно, один из величайших ныне живущих физиков. И он только что сделал открытие.

Чан Деррон ждал, теряясь в догадках.

— Сегодня утром, — сказал Джей Калам, — Элероид пришел в этот кабинет, и следом за ним помощник втащил целый ящик с оборудованием. Макс был напуган и упрашивал взять его и изобретение под защиту Легиона. «Это изобретение очень важно, — говорил он, — и очень опасно». Он не довел работу до конца — в то время Земле угрожала опасность от кометчиков. Затем он усовершенствовал его, превратив в оружие. Он слегка опоздал — война закончилась. Но доктор решил доверить его Легиону, чтобы вместе с АККА оно могло защищать Землю. Однако вчера он узнал, что в его лаборатории побывал кто-то чужой. Она расположена на западе, в Красной Пустыне. Этот неизвестный очень напугал его. В подробности работы были посвящены всего лишь два человека — его дочь и ассистент Джонс Твейн. Ничто не говорит о том, что ассистент и шпион — одно и то же лицо. Но…

Командор выпрямился.

— Мы намерены помочь доктору Элероиду с полевым испытанием этого изобретения. Оно никогда не проверялось. Если испытания закончатся успешно, новое оружие останется в ваших руках. Такова суть вопроса, капитан Деррон. А теперь ваши инструкции.

— Да, сэр.

— Вы немедленно должны вернуться на крейсер и лететь на базу в Скалистых Горах. Там вас уже ожидают двадцать рабочих с землеройными машинами на атомных двигателях, взрывчаткой и строительными материалами. Вы возьмете их на борт и направитесь к Новой Луне. Пролетев две тысячи миль, — продолжал Джей Калам, — вы откроете этот конверт и узнаете координаты места посадки.

Чан Деррон принял маленький зеленый конверт, запечатанный крылышками Легиона по темно-зеленому сургучу, и положил его во внутренний карман кителя.

— Вы опуститесь в указанном месте и выгрузите рабочих и оборудование. В месте, которое вы выберете по собственному усмотрению, они должны выкопать шурф двадцать футов в ширину и двадцать в глубину. Там, работая под вашим руководством, они построят помещение, армированное двумя футами пердурита, оснащенное лестницей и скрытой дверью со специальным замком. Детали будут вам предоставлены. Выполнение этой задачи должно быть закончено к двенадцати часам завтрашнего дня по времени Легиона. Затем вы посадите людей и погрузите оборудование на борт «Корсара». Крейсер немедленно вернется под командованием вашего первого помощника на базу в Скалистых Горах. Вы же, капитан Деррон…

У Чана Деррона перехватило дыхание, когда Командор внезапно поднялся.

— Вы останетесь на страже возле этой потайной двери. При себе оставите свой ультраволновый коммуникатор, сухой паек, протонное ружье-иглу и штык. Будете охранять доктора Элероида и его ассистента, пока они не закончат испытания. Затем, если эксперимент пройдет успешно, доктор Элероид передаст аппаратуру и записи под вашу ответственность. Вы вызовете крейсер, подниметесь на борт вместе с Элероидом, помощником и аппаратом и немедленно вернетесь на базу в Скалистых Горах. Все ясно, капитан Деррон?

— Ясно, сэр, — сказал Чаи Деррон.

— Флотилия Самду будет следить за тем, чтобы не было вмешательства извне, — заверил Командор, хмурясь. — Во всем остальном мы полагаемся на секретность, точность выполнения приказа и знания. Вся ответственность, капитан Деррон, лежит на вас. — Темные глаза пристально глядели в глаза Чана. — Это одна из величайших задач, какую когда-либо Легион возлагал на одного человека, но я верю, что вы справитесь с ней.

— Я сделаю все, что смогу, сэр, — ответил, вытянувшись, Чан.

— Верю.

Задание казалось достаточно серьезным, но Чан Деррон был полон оптимизма. Тайна, опасность, окружающие это поручение, действовали на него возбуждающе.

Возвращаясь на «Корсар», элегантный геодезический крейсер, он насвистывал песенку. Чан еще никогда не был на Новой Луне. Но он часто видел этот искусственный спутник, плывущий по небу Земли. После того, как он выполнит поручение Командора Калама, он получит заслуженный отпуск, который проведет на веселой Новой Луне.

Шагая в направлении огромного космопорта, он напевал популярную песенку, сочиненную давным-давно какими-то сентиментальными людьми:

Когда мы впервые танцевали
На яркой Новой Луне,
Когда мы влюбились
На далекой Новой Луне,
Я потерял миллион долларов,
Но я нашел тебя, дорогая.
Пролетев две тысячи миль по направлению к Новой Луне, он вскрыл конверт. Оказалось, что надо возвращаться на Землю — на пустынный островок в хмуром Атлантическом океане.

«Корсар» опускался среди кричащих птиц. Чан выбрал ровный участок на самом высоком гранитном уступе в ста футах над серым бушующим морем. Двадцать рабочих спустились на землю. Гудящие атомные буры вгрызлись в живую породу. Шахту заполнила паутина строительного металла. Расплавленные каменные осколки превратились в массивные стены и крышу из непроницаемого пердурита.

На следующий день крейсер отбыл при первом же блеске дня. Под черным утесом лежало пустое и безграничное полярное море. Низкое желтое солнце висело в сером северном небе и блестело на вершинах немногих айсбергов. Чану казалось, что он — единственный человек на всей планете. И вдруг в нем родился смутный страх — опасение того, что мер предосторожности, принятых Каламом в отношении таинственного шпиона, окажется недостаточно.

Он еще раз тщательно проверил протонный бластер. Усовершенствованный со времен войны с кометчиками, он посылал мощные струи ядерных разрядов быстрее и дальше, чем любой стационарный излучатель прежних лет. Для более точной стрельбы кобура становилась прикладом. Для ближнего боя присоединялся складной штык.

Чан старался успокоиться, возясь с этим прекрасным безмолвным механизмом. Но одинокий вой ветра, пустая враждебность холодного неба и замороженного моря будили в сердце тревогу.

Он вскрикнул от облегчения, когда «Беллатрикс» — длинный и яркий флагман Адмирала Хала Самду — прорвался сквозь облака. Сошли два человека и вынесли тяжелую деревянную коробку. «Беллатрикс» взмыл вверх и через несколько секунд исчез.

Чан Деррон никогда не встречал прежде доктора Эле-роида, но он узнал ученого, чей портрет имелся в учебниках по геодезии. Элероид был высоким, несколько неуклюжим, медлительным человеком. Широко посаженные и глядящие сквозь толстые очки глаза обладали магнетической силой гения.

Элероид облегченно вздохнул, когда Чан подошел к нему.

— Рад вас видеть, капитан, — голос оказался густым, но глуховатым. — Где склеп? Мы должны спешить!

Чан указал на дверь, замаскированную под каменную плиту, и вернулся, чтобы помочь маленькому, тяжело дышавшему помощнику с ящиком. Доктор Элероид встревоженно посмотрел на них и затем помог им спустить ящик по узкой лестнице. Чан заметил на руках ассистента красную сыпь. Внезапно тот начал чихать и закрыл лицо носовым платком. Макс Элероид властно указал на лестницу.

— Вы останетесь на страже, капитан, — голос его дрожал от напряжения. — Мы запрем комнату. Я позову вас, когда все будет сделано. Будьте бдительны, капитан, — взмолился он, — потому что на карту, возможно, поставлена безопасность самой Системы.

Массивная дверь захлопнулась. Море, скалы и небо были пустынны, как и прежде. Ветер пронизывал до костей, северное солнце грело слабо. Деррон дрожал, шагая взад-вперед.

Чан пытался уверить себя, что мрачные предчувствия безосновательны, но тут что-то коснулось его. Он почувствовал странную легкость на поясе, и натренированная рука быстро метнулась к кобуре. Бластер исчез! Он изумленно озирался. Скалы, море и небо по-прежнему были зловеще пусты. Где оружие? Он не мог найти ответа. Птицы визжали, словно издеваясь над ним. Это означало опасность — враждебное действие неизвестного агента. Но как ему это удалось? Сторожевой флот Самду, должно быть, где-то неподалеку в этом сером небе. Он может связаться с Адмиралом…

Но из маленького черного диска коммуникатора, висевшего на шее, уже доносился гудок вызова. Он нажал кнопку приема и прижал прибор к уху.

— На помощь! — это был Макс Элероид. — Этот человек… он не…

Послышался странный шум, и затем коммуникатор замолк.

Глава II Улика

Это же тревожное сообщение было получено флотом. Когда «Беллатрикс» через час приземлился, Чан Деррон бесцельно бродил среди скал.

— Мой бластер исчез! — прохрипел он, обращаясь к Адмиралу. — Если бы он пе пропал, я смог бы прийти на помощь!

— Где подземелье? — спросил старый бывалый космонавт. Его крупное некрасивое лицо было пепельно-серым. — Мы посмотрим.

Чан показал на едва видимый шов. — Заперто, — голос его дрожал. — Элероид запер ее изнутри. Придется резать пердурит.

— Если удастся… — Хал Самду стиснул покрытые шрамами кулаки, мучительно размышляя, какое принять решение. — Если бы только здесь был старый Жиль Хабибула! Он был крупнейшим специалистом во всем, что касалось замков. Но он сейчас на Фобосе, наверное, сидит за столом Джона Стара и пьет вино.

— Мы не можем ждать, сэр, — поторопил его Чан Деррон. — Я боюсь даже подумать о том, что могло случиться в этой комнате. У вас на корабле есть оборудование, которое могло бы вскрыть этот подвал?

Огромный легионер наклонился и схватился за выступающий угол скалы, который служил замаскированной ручкой двери, уперся каблуками в камень, словно намереваясь взломать ее силой одних лишь мускулов. И дверь легко открылась.

Хал Самду выпрямился и мрачно посмотрел на Чана.

— Заперто, говорите?

Чан Деррон изумленно попятился.

— Она была заперта! — прохрипел он. — Я проверял.

Но в синих глазах Адмирала уже поселилось сомнение. Большая ладонь осторожно опустилась на рукоять протонной иглы, и он указал па безоружного Чана.

— Взять его! — скомандовал он своим людям. — Я посмотрю, что там внутри.

Хал Самду и его офицеры спустились в маленькую квадратную комнату. Там все еще горели лампы дневного света. Они обнаружили доктора Элероида и человека в белом — оба были неподвижны. Лицо помощника уже покрылось смертельной белизной.

Пол нового пердуритового покрытия был залит кровью. Оба были заколоты. И оружие, которое все еще торчало из спины доктора Макса Элероида, было служебным бластером нового образца, с примкнутым штыком и кобурой-прикладом. Больше ничего не было в этой пустой, ярко освещенной комнате. Длинный деревянный ящик вместе с содержимым исчез.

Шатаясь и хватая ртом воздух, словно он тоже получил удар штыком, Хал Самду вскарабкался по лестнице, держа в огромной трясущейся руке бластер с примкнутым штыком, на острие которого все еще дрожала красная капля. Он поднес его к лицу ошарашенного капитана.

— Капитан, вы узнаете это оружие?

— Да, — ответил он. — Я узнаю его по серийному номеру и по инициалам на рукоятке. Он мой.

Хал Самду издал яростный крик.

— В таком случае, Деррон, — прохрипел он, — вы арестованы. Вы обвиняетесь в неповиновении, пренебрежении обязанностями, предательстве по отношению к Зеленому Холлу и убийстве доктора Макса Элероида и его ассистента Джонса Твеина. Вы будете содержаться в наручниках без права освобождения под залог или поручительство вплоть до суда военного трибунала Легиона. Да поможет вам Господь, Деррон.

Чан стоял словно парализованный. В ушах ревел далекий ветер. Черные скалы, сияющий крейсер и грозные люди в зеленом — все расплывалось в его ускользающем сознании.

— Но это сделал не я… — прохрипел он. — Говорю вам, сэр, что не…

Гулкий безжалостный голос Хала Самду проревел:

— А теперь, Деррон, что вы сделали с изобретением Элероида?

Что он сделал с изобретением Элероида? ЧТО ОН СДЕЛАЛ С ИЗОБРЕТЕНИЕМ ЭЛЕРОИДА?.. ЧТО ОН СДЕЛАЛ…

Чан Деррон слышал этот вопрос потом миллион раз.

Ему приказывали ответить на этот вопрос, пытали голодом, обещали свободу и богатство, подвергали исследованиям врачей и психиатров… Но он молчал.

Состоялся суд трибунала. Его обвиняли в двойном убийстве и измене. Приговор — пожизненное заключение. Но Командор Калам распорядился смягчить наказание, заменив пожизненное заключение на тяжелую работу в тюрьме Легиона на Эброне.

Эта новость вызвала у Чана приступ болезненного отчаяния. Он понял, что теперь ему не позволят умереть, точно так же, как и жить, пока на этот проклятый вопрос не будет найден ответ. А огромная мрачная тюрьма на астероиде не позволит ему бежать.

Чан прожил два года в тюрьме на Эброне. Затем — бежал. И вот уже два года Легион охотится за ним.

Глава III Знак Василиска

— Нет, — Джей Калам оторвал усталый взгляд от документов, разложенных-перед ним на длинном столе в башне Зеленого Холла. — Скажи Гаспару Ханнасу, что я с ним не могу поговорить. Сегодня вечером — не могу.

Он смертельно устал. Командуя огромной исследовательской экспедицией, занятой изучением наук и искусств завоеванной кометы, он провел три года среди этого множества изумительных миров за зеленым барьером.

Спустя несколько месяцев он направил первый предварительный анализ и классификацию результатов экспедиции — записи о сотнях невиданных открытий, совершенных на этих древних плененных мирах.

Затем иные, более безотлагательные дела заставили его вернуться на Землю. Несколько встревоженных деятелей Зеленого Холла организовали движение за уничтожение удаляющейся кометы посредством АККА. Командор, оставив юного Роберта Стара руководить наполовину засекреченной, хорошо укрепленной базой, вернулся в Зеленый Холл бороться за жизнь кометы.

Он одержал победу. Новые кометчики ушли за пределы наблюдения огромных телескопов, дав клятву никогда не возвращаться. Джей Калам чувствовал слабость от изнурительной работы. Оставалось еще несколько секретных документов, касающихся смертоносного, аннигилирующего материю оружия кометчиков, и он сможет отправиться в резиденцию Джона Стара на Фобосе на отдых.

— Но, Командор… — Настойчивый голос деловито гудел в переговорном устройстве. — Вас хочет видеть Гаспар Ханнас, владелец Новой Луны. И он говорит, что это безотлагательно…

Лицо Командора стало жестким.

— Я переговорю с ним, когда вернусь из Пурпурного Холла, — сказал он. — Мы уже отправили Адмирала Самду с десятью крейсерами, чтобы он помог Ханнасу поймать вора.

— Но это им не удалось, сэр, — запротестовал адъютант. — Адмирал Самду сообщает…

— Самду командует этим, — голос Джея Калама был вялым от усталости. — Он не должен докладывать…

Безвольно откинувшись в кресле за столом, заваленным бумагами, он уставшими глазами смотрел в окно. Там было темно. За пятью низкими буграми потухших вулканов на черном горизонте поднималась Новая Луна.

Не тот древний спутник, чье исковерканное лицо смотрело на Землю с момента зарождения жизни и который хранительница мира Аладори Антар уничтожила своим секретным оружием вместе с форпостом пришельцев медузиан, а тот, что был сооружен ему взамен.

Новая Луна действительно была новой — горделивый триумф инженерии тридцатого столетия. Центром ее была огромная гексагональная структура, сваренная из металла. Находясь гораздо ближе к Земле, чем прежняя Луна, новый спутник имел период обращения всего лишь шесть часов. С Земли его движение казалось более быстрым и что замечательно — происходило по той же орбите, что и прежде. Он поднимался на западе, двигался против движения звезд и спускался там, где прежде поднималась Луна. Стальные нити, простиравшиеся на тысячу миль от нее, удерживали сложную систему вращающихся зеркал из натриевой фольги и скользящих цветных фильтров из целлулита. Отражаемый солнечный свет применялся для освещения величайшей из когда-либо существовавших реклам. Рука Командора устало потянулась к толстой папке, озаглавленной: «ДОКЛАДЫ КОМЕТАРНОЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ. ДЖ.КАЛАМ, ДИРЕКТОР. ДОКЛАД. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ МЕТОДОВ И ОБОРУДОВАНИЯ ДЛЯ НЕОБРАТИМОЙ РЕДУКЦИИ МАТЕРИИ В НЕЙТРОННОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ».

Но рекламная надпись притягивала его взгляд. Это был круг алых звезд, лежавших на зеленоватом диске. Звезды быстро вращались, появлялись и уходили, неожиданно меняя цвет на бледно-желтый. Синевато-оранжевые буквы сливались в текст:

«Устали, мистер? Скучно, сестрица? Тогда пойдем со мной!» Диск превратился в живую картинку стройной девушки в белом, идущей по проходу салона лайнера, летящего на Новую Луну. Она повернулась, и веселая, приглашающая улыбка сменилась огненными словами: «Летите на Новую Луну и скажите только, что вам нужно. У Гаспара Ханнаса есть для вас все».

— Все, — улыбнулся Джей Калам мрачно. — Даже лучшие в Системе преступники.

«Восстановите здоровье в нашем санатории! Сыграйте в наши спортивные игры при нулевой тяжести! Отдохните в наших клубах и театрах! Побывайте в наших музеях и обсерваториях! Неожиданности и красота — везде! Вам может улыбнуться фортуна в наших игровых салонах. Даже забвение, если вы жаждете его, можно найти в нашей Клинике Эфтаназии!»

— Но то же самое, — прошептал Джей Калам, — я могу найти в спокойной обстановке в доме Джона Стара на Фобосе.

Огромная надпись очередного приглашения вдруг замерцала и погасла. Миг она отсутствовала. Затем появились красные буквы его собственного имени:

«КАЛАМ! Г-39».

Взрыв красно-белой пиротехники стер эту надпись. Голубая искра превратилась в огромную голубую звезду. Звезда вновь стала Лунной Девушкой — она смеялась, она вновь приглашала…

Но Джей Калам больше не смотрел на рекламу. Ибо Г-39 был его собственный код для вызова в чрезвычайно важных случаях. По руке поползли мурашки холодного предчувствия, когда он коснулся диска коммуникатора.

— Хорошо, Ландо, — сказал он адъютанту. — Дай мне Ханнаса по видеоволновой связи.

Создатель и хозяин великолепнейшего из всех курортов Гаспар Ханнас появился неведомо откуда. Слухи о его прошлом были противоречивы. Утверждали, что он был космическим пиратом, торговцем наркотиками, агентом-андроидом, нечестным игроком, боссом гангстеров и рэкетиров.

Первоначально Новая Луна была устаревшим космическим лайнером, выведенным на орбиту Земли двадцать лет назад. Синдикат Новой Луны, владевший судном во время суматохи, последовавшей после начала Первой Межзвездной войны, получил для этого корабля статус полунезависимой планеты, что позволило превратить его в убежище от строгих законов Земли и остальных планет Системы. Гаспар Ханнас — глава синдиката — был недосягаем и успешно процветал.

Диковинный искусственный спутник, впервые открытый для публики десятилетие назад, заменил целый флот роскошных лайнеров, курсировавших прежде вокруг Земли. Финансовые дела синдиката были малопонятны — Ханнаса называли бесчувственным коммерческим спрутом; но новый курорт был явно выгодным предприятием, эффективно управляемым Ханнасом и его полицией…

Его враги — в них не было недостатка — предпочитали называть этого человека пауком. И действительно, его реклама в небе напоминала паучью сеть. В нее попадали миллионы и оставляли там свое состояние, а иногда и жизнь.

Самому Ханнасу было около шестидесяти. Но когда он сидел — огромный и энергичный — за странным круглым столом в своем офисе, глядя на ленту с записью выигрышей в залах, потягивая темное марсианское пиво, от которого никогда не хмелел, — ни один сторонний наблюдатель не мог угадать его возраста.

Люди говорили, что его прежнее лицо слишком хорошо отражало его подлинную сущность — оно было покрыто шрамами многих битв. После пластической операции лицо Гаспара Ханнаса стало белым, как смерть, белее крошечных шрамов, оставленных хирургами. Бледность эта была непонятна. Улыбка делала эту белую поверхность похожей на лицо чудовищно выросшего ребенка-идиота.

Глаза его, посаженные далеко друг от друга и глубоко погруженные в лысый череп, были черными и проницательными. Их пристальная неподвижность никогда не открывала того, что происходило в мозгу Гаспара Ханнаса.

Такое лицо, признавали люди, было чрезвычайно подходящим для человека подобного рода занятий. Вот кого ждал Джей Калам, глядя в сияющий овал видеоволнового прибора — одного из первых полезных приобретений Земли, заимствованных с завоеванной кометы. Этот прибор использовал мгновенные ахронные силовые поля, которыми прекрасная Кай Нимиди пользовалась, чтобы спастись от кометчиков.

Экран замерцал, и Джей Калам увидел хозяина Новой Луны. Но теперь даже бесчувственная улыбка не могла скрыть пожирающей его тревоги. Белизна превратилась в призрачную бледность. Все его огромное тело трепетало.

— Командор… Командор… — Голос был переполнен ужасом. — Вы должны мне помочь!

— Что вы хотите, Ханнас? — бесстрастно спросил Джей Калам. — И почему вы сочли возможным воспользоваться моим чрезвычайным кодом для вызова, когда у вас уже есть флот Легиона, охраняющий ваши владения?

Гаспар Ханнас по-прежнему улыбался глупой улыбкой младенца, но ровный белый лоб был покрыт крупными каплями пота.

— Адмирал дал добро, — прохрипел он. — Он согласился, что ситуация чрезвычайная. Адмирал сейчас у меня, Командор.

— В чем дело?

— Этот человек… этот монстр… который называет себя Василиском! — голос звучал хрипло и дико. — Он разрушает Новую Луну! Одно время знает, когда он остановится!

— Что он сделал?

— Минувшей ночью он выкрал еще одного нашего клиента. Это был человек, получивший крупнейший выигрыш в баккара, плантатор с астероидов Гловис Филд. Моя полиция сопровождала его вместе с выигрышем к яхте. Они доставили его туда в целости и сохранности. Но его выкрали из задраенного шлюза, Командор, вместе со всем его выигрышем.

Джей Калам пригладил белую прядку волос. Глаза прищурились.

— Такое на Новой Луне случалось часто, но зачем же вам, Ханнас, потребовалось вызывать Легион?

Напряженность и тревога сделали глупую улыбку жесткой.

— Ограбление — это еще не все, Командор. Гловис Филд мертв. Его тело только что найдено в морге возле крематория, в клинике Эфтаназии. И в одной руке он сжимал маленькую глиняную змейку — одну из тех, которыми Василиск отмечает свои преступления.

— Как его убили?

— Его удушили! — громыхнул Гаспар Ханнас. — Зеленым шелковым шарфом. — В его глубоких черных глазах Джей Калам видел мерцание жуткого света. — Он с золотой каймой, Командор, и с крылышками космического Легиона.

Вытянутое лицо Джея Калама напряглось.

— Если в этом преступлении виновен человек из Легиона, он будет наказан, — сказал он. — Но я по-прежнему не вижу, зачем меня понадобилось так срочно вызывать. В чем дело? Вам что, собственной полиции недостаточно? У вас девять тысяч самых крепких в Системе люден. Заставьте их вести расследование.

В черных глазах появилось тоскливое выражение.

— Командор, вы не поняли. Это… это бесполезно! Воздушный шлюз был задраен. Морг был запер! и остался заперт. Никто ничего не понимает. Никто…

— Я советую, — сказал Джей Калам, — проверить собственных людей. Вы сказали, что Адмирал Самду с вами?

На экране появился Самду. Черты лица его под снежно-белыми волосами были искажены непониманием и изумлением.

Командор приветственно улыбнулся.

— В чем дело, Хал?

— Не знаю, что и сказать, Джей. — Голос звучал тревожно. — Тут комар носа не подточит. Но это очень опасно, Джей! Я чувствую! Это может обернуться так же худо, как и с кометчиками!

Джей Калам устало покачал головой.

— Я не вижу ничего страшного.

Хал Самду подался вперед и стукнул по экрану бессильными кулаками.

— Ну что же, Джей, — громыхнул оп, — может быть, ты прислушаешься к этому. Я, как тебе известно, вернувшись с кометы, занимался делом Деррона. И нашел следы… Командор, у меня есть улики, что Василиск — это Чан Деррон.

— Весьма возможно, — кивнул Джей Калам.

— Не было никакого Василиска, пока Чан Деррон не покинул место заключения, — продолжал Хал Самду. — Оп появился вскоре после этого. Он начал с мелочей — экспериментировал. Проверял силу оружия, ради которого он убил Макса Элероида! Одно время знает, как ему удалось спрятать оружие среди тех скал, где мы прочесали каждый квадратный дюйм, — если только он не воспользовался геопеллером. Но теперь у него есть эта неведомая и грозная сила.

Огромные ладони сцепились вместе, побелев от напряжения.

— И с нею он становится все более уверенным. Наглеет! Каждое новое дело, которое он затевает, рискованнее предыдущего. Говорю тебе, Джей, что человек, который ограбил и убил Гловиса Филда, способен па все, НА ВСЕ! Мне не хотелось бы говорить об этом, Джей, по волновой связи. Но если этот человек — Василиск, или Деррон, — способен на такое, что он сделал этой ночью, то она не в безопасности! Или… оно!

Джей Калам напрягся. Он не мог не понять, что означали эти «она» и «оно». Он, Самду и Жиль Хабибула слишком долго были стражниками Аладори Антар и бесценной тайны, которую она берегла, — загадочного оружия под символом АККА, само существование которого служило щитом человечеству. Если хранительница мира в опасности…

— Хорошо, Хал, — сказал он. — Я отправляюсь на Новую Луну…

— И еще одно, Джей… — Грубое лицо было напряженным и встревоженным. — Возьми с собой Жиля Хабибулу.

— Но он на Фобосе, — возразил Командор, — и Марс сейчас в ста градусах от меня. Мне понадобится полдня, чтобы до него добраться. И я не вижу…

— Вызови Джона Стара, — взмолился огромный легионер, — и пусть он пошлет Жиля к тебе навстречу. Трезвого или пьяного. Я чувствую, что без Жиля нам не обойтись. Я знаю, он состарился и растолстел. Но у него есть дар, талант, который нам нужен.

— Хорошо, Хал, — кивнул Джей Калам. — Я доставлю Жиля Хабибулу.

— Спасибо, Командор, — это уже был хриплый голос Гаспара Ханнаса. Теперь на видеоволновом экране возле непричесанной головы Хала Самду появилось огромное, идиотски улыбающееся лицо Ханнаса. — И торопитесь, ради Бога.

Джей Калам послал вызов на Фобос по ультраволновой связи — более быстродействующее видеоволновое оборудование там еще не установили. Он приказал «Непреклонному» — мощному кораблю, однотипному с погибшим «Непобедимым» — быть готовым к отправлению. Он уже поднялся и выходил из офиса, когда увидел маленькую глиняную змейку.

Она лежала на толстом зеленом листе рапорта, над которым он работал несколько минут назад. А под змейкой находился квадрат ярко-красной бумаги.

— Ха! — у него перехватило дыхание, — Как это сюда попало?

Он быстро осмотрел комнату. Тяжелая дверь была закрыта, адъютант сидел, как ни в чем не бывало, за витри-итовой панелью и бдительно нес службу. Окна были закрыты, вентиляционные решетки — не повреждены.

— Не может быть…

Определенно он не слышал ни движения, ни звука шагов. Кометчики обладали невидимостью, но даже невидимке необходимо открыть окно или дверь. В смятении, чувствуя холодный страх, он потряс головой и поднял змейку.

Она была сделана достаточно грубо. Наспех слепленная скульптурка, обожженная дочерна. Она лежала двойным кольцом, положив голову на хвост так, что образовывала букву В.

Джей Калам распечатал тяжелый красный конверт. В верхней части листа был отпечаток змеи в форме буквы В. Под нею аккуратным почерком было написано:

«Мой дорогой Калам!

Поскольку вы собираетесь на Новую Лупу, не будете ли вы так любезны передать Гаспару Ханнасу от меня послание? Прошу сказать ему, что ничто, даже защитаКосмического Легиона, не спасет его самых удачливых клиентов от судьбы Гловиса Филда.

''Василиск''».

Глава IV Пешка в преступной игре

Солнечная Система плоская. Два измерения плоскости эклиптики загромождены планетами и их спутниками, обломками метеоритов и комет. Но третье измерение пустует.

Межпланетный транспорт, в соответствии с древними законами космического движения, идет по дуге к северу плоскости эклиптики, затем несколько к югу, чтобы избежать обломков Системы и встречных столкновений. За пределами этих установленных трасс нельзя встретить ничего.

Однако на этот раз крошечный корабль двигался прочь от Солнца, параллельно эклиптике в двухстах миллионах миль за пределами космических трасс. Его корпус был покрыт крошечными фотоэлектронными ячейками, способными впитывать любую случайную радиацию, что делало корабль, когда они были задействованы, совершенно невидимым.

Менее тридцати футов в длину, весом в несколько тонн, что делало его незаметным для детектора массы, корабль обладал скоростью, позволяющей ему уйти от самого быстрого из крейсеров Легиона.

Его геодины были нового типа, разработанные Максом Элероидом. Гораздо более мощные, чем прежние, они были так точно подогнаны и сбалансированы, что корабль мог приземлиться на планету или даже маневрировать при угрозе столкновения, не пользуясь вспомогательными дюзами.

«Атом-Фантом» был предназначен для экипажа из четырех человек. Но сейчас на борту находился только один, и он мрачно смотрел на собственный портрет, прикрепленный рядом с другим, на металлической выпуклости напротив витрилитового обзорного окна пилота.

«СТО ТЫСЯЧ ДОЛЛАРОВ НАГРАДЫ!»

Это был заголовок, набранный малиновыми буквами, помещенный над цветным изображением. Под ним шел более мелкий текст:

«Эта сумма будет выплачена Космическим Легионом за помощь и информацию, которые дадут возможность арестовать или уничтожить Чана Деррона — беглого преступника, известного также под кличкой Василиск.

Приметы: рост — шесть футов три дюйма. Земной вес — двести десять. Волосы бронзового цвета. Сложение мощное, сильный космический загар. Глаза серые. Небольшие шрамы на лице, шее, спине — последствия допросов.

Этот человек силен физически, образован и безрассудно смел. Бывший капитан Легиона, он был обвинен в убийстве и измене. Два года назад он бежал из тюрьмы Легиона на Эброне. Его следы были найдены на нескольких планетах.

Власти всех планет предупреждены, что Деррон опасен. Он прошел подготовку в Академии Легиона. Предполагается, что он вооружен таинственным и очень опасным оружием. Рекомендуется обезвредить его, прежде чем приступить к задержанию.

''Джей Калам,''

''Командор Космического Легиона''».

За эти четыре года Чан Деррон стал крепче и сильнее. Прежняя откровенная ребячливая простота на лице сменилась суровостью. Он посмотрел на другой портрет, помещенный рядом.

— Что, Леруа, теперь мы товарищи? — пробормотал он. — Вместе против Легиона?

Второе объявление он взял там же, где нашел свой портрет, — в старом, с земляными стенами Икархеныоме на Марсе. Оба объявления были помещены друг подле друга на верхней части доски — они предлагали две самые крупные награды. И он был поражен изысканной, поразительной красотой этого лица.

Под темными, с рыжим отливом, волосами правильные черты. Глаза — чистый изумруд. Рот — красный, полногубый, улыбался со скрытой иронией.

И текст под портретом гласил:

«Зеленый Холл, Космический Легион и различные планетарные правительства обещают награду в двести пятьдесят тысяч долларов за существо по имени Леруа, изображенное выше, — живое или мертвое.

Это не человеческое существо, а женщина-андроид. В течение многих лет в своей лаборатории, укрытой на удаленном планетоиде, одаренный биолог Эльдо Арруни занимался производством этих незаконных существ. Он руководил организацией преступников, сколотил огромное состояние на контрабандной торговле этими опасными существами, сбывая их богатым покупателям по всей Системе.

Стивен Орко — андроид, чья беспринципность и коварство едва не привели к уничтожению Системы во время войны с кометчиками, — типичный из этих безнравственных существ: совершенный телом, непревзойденный интеллектом, но чудовищный злодей, настоящий монстр…

Леруа была последним созданием Эльдо Арруни, и считают, что она — последняя из существующих андроидов. Ученый отказался продать ее. Он держал ее при себе до самого нападения кометчиков. Она бежала, когда все остальные на планетоиде были убиты. С тех пор она — одаренная и безжалостная руководительница остатков этой межпланетной банды.

Власти предупреждены, что это безжалостное существо обладает феноменальными способностями, совершенно свободно от всех человеческих нравственных норм и что ее красота — смертоносное оружие. Она обучена научным дисциплинам, физически более сильна и быстра, чем большинство мужчин, и прекрасно владеет многими видами оружия.

Рекомендуется уничтожить ее по опознании.

''Джей Калам,''

''Командор Космического Легиона''».

— Четверть миллиона, милочка! — прошептал Чан Деррон. — И я думаю, ты их стоишь. — На темном лице вновь появилась детская ухмылка. — Надеюсь, они знают сейчас о твоем местонахождении не больше, чем о моем.

Он послал улыбающемуся портрету воздушный поцелуй большой загорелой рукой и вновь склонился над покрытым колпаком экраном курсопрокладчика. Мили микрофильмов, немыслимых форм призмы и линзы давали полную стереоскопическую картину Системы из любой возможной точки наблюдения на протяжении тысячи лет. Интеграторы могли быстро рассчитать скорейший, безопаснейший и экономически выгоднейший маршрут из одной точки в любую другую.

Он нашел крошечную светлую искорку Оберона — внешнего спутника, затянутого зеленым облаком Урана. Большие руки проворно двигались по дискам, ловя искорку в тройное перекрестье на смотровой пластине. Он рассчитал свои координаты и набрал их на клавиатуре. А затем, пока гудящий механизм анализировал и вновь Интегрировал многие факторы, влияющие на движение «Атома-Фантома» через миллионы миль пространства к безопасной посадке на холодном и одиноком спутнике, сияющие серые глаза вновь обратились к портрету на стене.

— Ну, что ж, Леруа, — произнес он медленно. — Я полагаю, надо попрощаться, — он грустно помахал рукой. — Видишь ли, из нас могла бы получиться отличная парочка, будь у меня то, ради чего гоняется за мной Легион.

Бронзовая голова склонилась, загорелое лицо стало задумчивым.

— Но у меня этого нет, миледи. Я не безрассудный пират космоса — если в этом не возникает необходимости. Я — всего лишь обычный солдат Легиона, которому невероятно, немыслимо не везет. И у меня нет «таинственного и очень опасного оружия».

Голова его чуть приподнялась. Голос смягчился, стал проникновенным.

— Но у меня есть один секрет, Леруа.

Вновь улыбнувшись, он показал на ряд цифр на ленте журнала возле стекла под колпаком.

— Это не секретное оружие, — прошептал он. — И ничего похожего на тайну твоей жизни, Леруа. Но этого достаточно, чтобы дать мне новую надежду. Это означает еще один шанс.

Некоторое время он молча глядел на улыбающийся портрет зеленоглазой красавицы Леруа, глядевшей в ответ, как ему показалось, чуть ли не с ироничным сочувствием.

— Дело было так, моя дорогая, — сказал он, — в последний раз, когда за мной гнался Хал Самду, я оторвался на сто миллионов миль от его флота, отклонившись к северу. Я ушел далеко за пределы видимости. Или за пределы нормальных масс-детекторов. Я пробовал новый трюк, пытаясь выяснить, сидит ли у меня на хвосте старик Хал Самду, когда кое-что обнаружил. Он погрозил ей пальцем.

— Не спрашивай, что именно, Леруа. Это слишком далеко… Масса объекта порядка десяти миллионов тонн, а расстояние до него приблизительно десять миллионов миль, как я установил методом триангуляции. Неважно, что это. Кусок камня или обломок, выброшенный Андромедой. Я направляюсь туда. Еще одна посадка на какой-нибудь удаленной станции, чтобы запастись едой и катодными платами. А после этого я отчалю. Я узнаю, что там. И проведу кое-какие исследования, как и задумал. И… ну что ж, жди.

Вдруг веселое настроение Чана Деррона стало исчезать. В голосе появилась хрипотца.

— Подожди, — прошептал он медленно. — С помощью оборудования, размещенного на маленьком «Атоме-Фантоме», для производства воды, пищи и воздуха, я могу долго жить. Я могу ждать и слушать. Даже на таком расстоянии я смогу улавливать что-нибудь вроде радиоволн… Быть может, я услышу когда-нибудь, что Чаи Деррон может вернуться… Прощай, моя дорогая, — сказал он осипшим голосом. — Точнее, я надеюсь, до свидания — тебе, Легиону и Системе. Всем мужчинам и женщинам, которых я когда-либо знал; каждой улице, по которой я ходил; каждой птице и каждому дереву; каждому живому существу, которое я когда-либо видел, — до свидания…

Внезапно Чан Деррон быстро отвернулся от портретов и уставился в пустынную даль космоса. Глаза моргнули раз — другой. А большие загорелые руки напряглись, стали как железо, застыв на штурвале-верньере «Атома-Фантома».

Геодины тихо музыкально гудели. Автопилот тихонько и медленно пощелкивал. Чан Деррон смотрел на север, вглядываясь во тьму. Там — где-то в созвездии Дракона — лежал неведомый объект, единственная оставленная ему возможность.

«Так и должно быть, — подумал он. — Молчание и темнота». Вдруг раздался тихий короткий звук. Чан Деррон напрягся. Он повернулся, и рука потянулась к бластеру, висящему в кобуре на стенке. Затем он увидел предмет, лежавший на смотровой пластине курсопрокладчика. Его дыхание остановилось. Рука выпустила оружие. Огромные плечи поникли. Он долгое время смотрел на него, и сила и надежда уходили из пего, словно кровь из раны.

— Даже здесь, — Чан устало покачал головой. — Даже сюда добрались!

Наконец он медленно поднял конверт из красной бумаги, лежавший под грубой черной змейкой из обожженной глины. Распечатав его, он прочитал:

Мой дорогой капитан Деррон!

Поздравляю вас с великолепным и отважным бегством. Самду давно повернул назад, чтобы попытаться защитить Новую Луну от меня! Но я считаю своим долгом предупредить вас о двух опасностях.

Вам следует соблюдать осторожность, когда вы приблизитесь к спутникам Урана. Потому что база Легиона предупреждена о том, что вы можете туда наведаться.

И боюсь, капитан, что на вас ляжет ответственность за то, что будет происходить каждую полночь на Новой Луне — несмотря на то, что вы от нее в миллионах миль.

Ваша преданная тень,

«Василиск».
Холодный ужас пронзил позвоночник Чана Деррона. Он застыл, ошеломленный. Было страшно сознавать, что за каждым его шагом следит зловещая, неизвестная сила, что безжалостная рука Василиска сможет дотянуться до него даже здесь. Всемогущество! Вездесущность! Власть поистине божественная, но в чьих руках?

Чан почти ощущал чье-то страшное присутствие. Он осмотрел крошечную пилотскую кабину. Она была едва освещена лампочками и слабым светом звезд через иллюминаторы. Он включил более яркое освещение. Захотелось обыскать корабль. Но, конечно, это было бесполезно. Никого не было. Детекторы массы, установленные им заранее, предупредили бы о приближении человеческого тела за миллионы миль до корабля.

Он заставил себя заговорить:

— Зачем следить за мной? — взмолился он в пустоту. — Я полагал, что нужен тебе, чтобы взвалить на меня вину, потому что я был рядом, когда ты убил доктора Элероида. Но разве я недостаточно выстрадал?

Он не смог справиться с потоком горьких воспоминаний. С того момента, когда он бежал на легком крейсере, который впоследствии переделал в «Атом-Фантом», Чан пытался уйти от безжалостного и всемогущего мучителя. Все, что он хотел, — шанса или хоть половины шанса, чтобы начать новую жизнь. Где угодно!

Но этот человек, если это был человек, известный под именем знаменитого дракона и оставлявший на месте преступления неопровержимые доказательства вины Чана Деррона, — этот Василиск не давал ему уйти.

Так было и в тот раз, когда он приземлился на одинокой плантации на Уерере, надеясь купить припасы за несколько фунтов платины, которую добыл, случайно оказавшись в метеоритном потоке. Он нашел плантатора и его жену убитыми, их добро разграбленным. Ему едва удалось оторваться от погони, вовремя вскочив в кабину «Атома-Фантома».

Серые глаза заморгали, когда он подумал о старом Икархеньюме, где он спрятал в пустыне свой маленький корабль и занялся честной лабораторной работой. В первый же его рабочий день в офисе работодателя был взломан сейф, и украденное нашли в столе Чана.

— И это — далеко не все, — он пытался сдержаться, но чувство горечи снова заставило его заговорить. — Был еще случай, когда я оставил «Атом-Фантом» на смещенной орбите вокруг Венеры и опустился в джунгли на геопеллере. Зарыл в лесу скафандр и проскользнул в Новый Чикаго. В тот раз ты позволил мне думать, что я ушел…

Он попытался засмеяться, но вместо этого всхлипнул.

— И вдруг я увидел свое лицо на всех телеэкранах! Разыскивается за очередное убийство… — он тяжело поежился. — Убийство охранника в Земном Банке, и мое лицо на кинопленке во время преступления. Не знаю, как тебе удалось это подстроить. Разве всего этого недостаточно?

Выталкивая изо рта бесполезные слова, он вновь обвел взглядом пилотскую кабину. Он был один. Лишь автопилот тихонько пощелкивал, возвращая крейсер на курс, и безмолвная глиняная змейка лежала на красном листке.

— Что ж, мистер Василиск!..

Он вдруг схватил змейку и вдребезги разбил ее о палубу. Свирепый гнев охватил его — перехватил дыхание, сотряс тело, заревел в ушах.

— Гляди, — прохрипел он. — Я все равно уйду. Не знаю, как я смогу отвязаться от тебя и от Легиона! Но… смотри!

Он остановил геодины и мрачно повернулся к курсопрокладчику. Зеленоватая панель показала ему пятнышко Земли, а рядом с ней — серебристый атом Новой Луны. Он рассчитал координаты и повернулся к компьютеру, чтобы набрать данные и начать первую безнадежную попытку сопротивления неведомому мучителю.

Глава V Голубой Единорог

Могущественный «Непреклонный» плавно скользил на стоянку возле одного из шести огромных трубчатых рукавов структуры Новой Луны. Мощные ключи поставили эту тысячетонную боевую массу на причал. Люки открылись для связи с искусственным спутником.

Трое в штатском сидели за столом в длинной, роскошной комнате, скрытой на корме флагмана. Стройный муж-чина предпочитал темный цвет — на нем был штатский костюм. Беловолосый, с грубым лицом великан был одет в просторные шелка, поражавшие буйством всевозможных оттенков. Он с явным сожалением расстался с иконостасом медалей. На третьем был безвкусно подобранный серый костюм. Владелец его — человек с короткой, но массивной фигурой — держал в рыхлой желтой руке тяжелую трость.

— Во имя жизни, Джей, что за смертельная спешка? — Жиль Хабибула вопросительно смотрел на Командора. — Мы только что присели, чтобы перевести дух после ужасной гонки в пространстве. Нам следовало бы хоть пообедать, Джей! А ты уже говоришь, что мы должны отправляться.

Огромный Хал Самду мрачно посмотрел на него.

— Эта спешка повредила бы тебе, Жиль, — сказал он, — не засни ты пьяным сном. И ты уже перекусил из запасов Джея — таким количеством еды можно было бы накормить венерианского горокса.

Джей Калам мрачно кивнул.

— Мы на Новой Луне, Жиль. У люка нас ждет Гаспар Ханнас. У нас впереди работа.

Жиль Хабибула покачал морщинистой головой и обратил взгляд молящих рыбьих глаз на Командора.

— Мне не вынести этого, Джей, — захныкал он. — Такое мне не по силам, — он показал большим пальцем на выпирающее брюхо. — Взгляни на бедного старого Жиля Хабибулу. Он стар, он очень стар. Он должен получить свою порцию вина. У него должна быть трость, чтобы поддерживать его неуклюжее тело. Он скоро умрет, бедный Жиль.

Бледные глаза моргнули.

— Да-да, умрет, если ученые не откроют секрет омоложения. И как можно быстрее. На этой самой Новой Луне есть специалист, который обещает это устроить. Но Джон Стар меня не отпускал.

Он печально вздохнул.

— Ах, весь мир в смертельном заговоре против Жиля Хабибулы. Он сидел в Пурпурном Холле и выпивал свою драгоценную каплю счастья. Ибо Фобос — приятный мир, Джей. Солнышко в саду ласково к больным старым костям. Джон Стар — гостеприимный хозяин — никогда не прогоняет своих гостей из-за стола, Джей! Ах, и как приятно видеть каждый день Аладори, видеть, как она счастлива с Джоном Старом, Джей, после всех тех опасностей, которые выпали на нашу долю. Как приятно быть рядом, оберегать ее на тот случай, если снова придет беда. Когда старый, одинокий, никому не нужный солдат нянчит на колене крошечную дочурку Боба Стара и видит Кай, по-прежнему такую же прекрасную, несмотря на все те ужасы, которые приключились с ней на комете, и с таким нетерпением ждущую возвращения Боба домой, он счастлив. Доктора говорят, что следующим будет мальчик. Но это секрет, Джей!

Тяжело откинувшись в кресле, старик вновь вздохнул.

— Старый Жиль был счастлив на Фобосе, Джей, настолько счастлив, насколько это возможно для старого умирающего легионера… Он получал свой ужин среди дорогих знакомых лиц. Он потягивал свою драгоценную капельку вина. Он тихонько дремал где-нибудь в уголке, и скажи, разве старый, бедный солдат этого не заслужил? Но — нет!

Взгляд бледных глаз стал обвиняющим.

— Это жестоко, Джей, так пугать старых людей. Ах, ты заставил меня вспомнить о медузианах, злодее Орко и об ужасных кометчиках. — Он наклонился вперед, и на лице его было нетерпение. — Скажи старому Жилю, что все в порядке, Джей! Скажи, что это всего лишь чудовищная шутка!

Глазки его беспокойно перебегали с мрачного лица Джея Калама на хмурое, грубое лицо Хала Самду. Морщинистое лицо медленно покрылось бледной болезненной желтизной.

— Во имя жизни! — воскликнул он. — Неужели это столь смертельно серьезно? Говори, Джей. Скажи старому Жилю правду, прежде чем его старый мозг даст трещину.

Поднявшись из-за стола, Джей Калам покачал головой.

— Я мало что могу сказать, Жиль, — произнес он. — Мы имеем дело с преступником, который именует себя Василиском. Он приобрел какую-то власть над пространством. Расстояние и вещественные преграды, похоже, для него — ничто. Он начал с мелочей, года два назад, — совершал кражи из охраняемых мест; подсовывал письма и глиняных змей в самые невероятные места. Недавно я получил такое послание в своем офисе в Зеленом Холле. Затем он начал действовать смелее — начались убийства. Сейчас он послал записку, что намерен ограбить и убить одного из клиентов Гаспара Ханнаса, и будет это делать ежедневно. Если он это сделает, а Хал боится…

— Боится?

Хал Самду обрушил огромный кулак на стол и вскочил.

— Боится? — громыхнул он. — Да, Джей, я вот-вот в штаны наложу от страха. Потому что если так будет продолжаться, то Василиск сможет добраться до хранителя мира так же легко, как и до любого злосчастного игрока.

— До хранителя? — в свою очередь, поднявшись, опершись на стол и на трость, Жиль Хабибула заморгал, глядя на Джея Калама. — Тогда почему она не воспользуется… АККА и не покончит с опасностью?

Командор покачал головой.

— Потому, что мы не знаем, кто такой Василиск, Жиль, — сказал он. — И где он. Аладори не может использовать свое оружие, не зная цели. Если мы не откроем точного местонахождения в космосе Василиска прежде, чем он до нее доберется, то я не знаю, что может случиться.

— Да, Жиль, — подтвердил Хал Самду, — И вот почему мы послали за тобой. Потому что у тебя дар открывать замки и находить спрятанное.

Жиль Хабибула воодушевился.

— Ах, это так, Хал, — засопел он. — Старый Жиль некогда имел искорку гения — драгоценное сияние таланта, который дважды спасал Систему. Да, когда-то это было, но теперь этот дар покрылся ржавчиной. Он умирает. Ах, Джей, лучше бы ты оставил Жиля мирно досыпать на Фобосе.

Но маленькие глазки оживились.

— Мы должны установить личность этого мастера преступлений. У тебя есть след, Джей? Неужели ни одного драгоценного следа?

— Да, Жиль, — вновь вмешался Хал Самду. — Следов сколько угодно. Даже слишком много. И все говорят об одном: Василиск — изменник Деррон.

— Деррон? — засопел Жиль Хабибула. — Я слышал это имя.

— Он был капитаном в Легионе, — сказал Джей Калам. — Чан Деррон был осужден за убийство доктора Макса Элероида и заподозрен в похищении таинственного устройства, разработанного в военных целях для использования против кометчиков. Деррон два года назад бежал из тюрьмы на Эброне. Деятельность Василиска началась вскоре после этого.

Над дверью замигала зеленая лампочка.

— Адъютант, — сказал Джей Калам. — Мы должны идти. Нас ждет Гаспар Ханнас, и у нас всего лишь два часа.

— Два часа? — хрипло произнес Жиль Хабибула. — Джей, ты говоришь так, будто мы осуждены и ждем казни.

— Два часа до полуночи по времени Новой Луны, — объяснил Джей Калам. — Преступник обещал объявиться в это время — и у нас, возможно, появится шанс его поймать.

Жиль Хабибула поморщился.

— Как ты думаешь это сделать?

— Мы предприняли меры, — сказал Джей Калам. — Во-первых, десять крейсеров Хала готовы встретить любой приближающийся корабль. Во-вторых, Гаспар Ханнас пообещал сотрудничество его полиции в пределах Новой Луны. Полицейские расставлены на постах. В-третьих, мы сами будем ждать на Новой Луне вместе с подразделением легионеров в штатском.

— Несомненно, это Деррон, — мрачно добавил Хал Самду. — Достаточно очевидно, что это он. Гаспар Ханнас поднял награду за его поимку до четверти миллиона. Мы украсили всю Новую Луну его портретами. Стража и игроки будут начеку. Если он придет ночью, мы его поймаем.

— Ах, да, Хал, — засопел Жиль Хабибула. — Но раз, как вы говорите, расстояние и стены ничего не значат для его необычайного могущества, то, возможно, Василиск нанесет бедному игроку смертельный удар, даже не появляясь здесь.

— Как бы там ни было… — и Джей Калам направился к двери, где мигала зеленая лампочка, — мы должны идти. Если он придет, мы сможем его схватить. Если нет — > мы, может быть, найдем какой-нибудь след. Что-нибудь… Что-нибудь да подскажет нам, где он и как его можно уничтожить.

Великан Хал Самду пошел вперед; Жиль Хабибула, спотыкаясь и опираясь на трость, позади. Они вышли из апартаментов Командора, прошли через навигационный отсек и огромный армированный люк «Непреклонного» на Новую Луну.

Их встретил Гаспар Ханнас. Огромный, как Хал Самду, он был одет в просторный черный наряд. Черный цвет оттенял белизну чудовищных рыхлых рук и огромного лоснящегося лица. В черных, глубоко посаженных глазах был ужас. На лбу блестел пот. Но белое лицо встретило их медленной идиотской ухмылкой.

— Джентльмены, — прохрипел он. — Командор! Мы должны спешить. Время поджимает. Стража расставлена, и я жду…

Голос его вдруг прервался, и он отшатнулся от Жиля Хабибулы. Тяжело опираясь на трость, старик пристально смотрел на него. На лице старого солдата появилась улыбка.

— Во имя жизни! — засопел он. — Это же Педро Шар…

Бессмысленная улыбка покинула лицо Гаспара Ханнаса, и огромные руки сделали испуганный жест, призывая его молчать.

— Хабибула. Пятьдесят лет прошло. Но я тебя помню. Ты — Жиль г…

— Стоп! — рявкнул Жиль Хабибула. — Я узнал тебя, Гаспар, несмотря на то, что у тебя поддельное лицо. И у меня к тебе счет побольше, чем ты думаешь! Так что лучше придержи свой язык.

Он стоял, опершись обеими руками на трость, и бледные глаза моргали, глядя на великана в черном.

— Гаспар Ханнас, — засопел он, — великий Гаспар Ханнас, владелец Новой Луны. Да, ты прошел длинный путь со времени Голубого Единорога. Ты ускользнул от полицейского отряда в джунглях…

Великан вновь испуганно поднял огромные руки.

— Погоди, Хабибула, — прохрипел он. — И прости!..

— Ах, это так, старый Жиль может забыть, но не бесплатно, — старик вздохнул. — К тебе благосклонна судьба. Ты стал могущественным человеком. Говорят, что Новая Луна сделала тебя самым богатым в Системе. А твой старый товарищ — всего лишь жалкий ветеран Легиона — голодающий, одинокий и больной… Бедный старый Жиль Хабибула…

Внезапно желтое лицо засияло.

— Ах, мистер Ханнас, ты можешь заслужить прощение Жиля Хабибулы. Всем известно о твоих роскошных запасах, мистер Ханнас! О твоих отборных винах. Об изысканной еде.

Гаспар Ханнас улыбнулся бесчувственной улыбкой.

— Вы — гости Новой Луны, — сказал он. — Ты и твои товарищи по Легиону получите все самое лучшее.

Рыбьи глаза Жиля Хабибулы победоносно заморгали, глядя на спутников.

— Ах, спасибо тебе, мистер Ханнас, — засопел он. — И я считаю, что наши обязанности вынуждают нас немедленно посетить твои салоны удачи. Прошло очень много лет, мистер Ханнас, с тех пор, как старый Жиль рисковал ставить доллары на кон. Но эта встреча заставила меня припомнить старые дни…

Гаспар Ханнас кивнул, и улыбка его стала напряженной.

— Я помню, Жиль, — сказал он. — Очень хорошо помню. Но пошли. У нас нет времени на азартные игры, — он вновь посмотрел на старого солдата и вдруг добавил: — Но если ты действительно хочешь сыграть, главный крупье в холле, где не делают ограничений, выдаст тебе сто синих жетонов.

— Я помню, — вздохнул Жиль Хабибула. — Голубой Единорог…

— Пятьсот! — торопливо вскричал Гаспар Ханнас. — И пойдем скорее!

Джей Калам кивнул, и Хал Самду быстро зашагал вперед.

— Ах, да, — заговорил Жиль Хабибула. — Расставляйте стражу, устанавливайте ловушки и идем за столы. Пусть крутятся яркие колеса, пусть драгоценная кровь бежит быстрее, когда выпадают номера. Ах, легкие мои полны воздухом старых дней! — он торопливо продвигался вперед, стараясь не отставать от своих товарищей.

— Чан Деррон не угрожает нам, — сопел он. — Ни одно человеческое существо, кроме, конечно, старого Жиля, не проскочит мимо флота Хала и всех этих стражников. А что касается Василиска, я не сомневаюсь, что это какая-то мистификация… Во имя жизни, что это?

Перед ним упал маленький предмет и разбился. По осколкам, однако, он смог определить, что это была маленькая фигурка змеи, грубо вылепленная из глины и обожженная дочерна.

Глава VI «Ты — Чан Деррон»

Два раза в год старая Луна пересекала эклиптику, когда орбита ее проходила через острие конуса земной тени. Новая Луна, находившаяся ближе к планете, проходила через эклиптику каждые шесть часов. Основываясь на этом факте, Чан Деррон составил свой план.

В годы, когда он обучался в Академии Легиона, Чан иногда находил время для занятий сценическим искусством. В эти два года изгнания театральное искусство достаточно часто ему помогало. И сейчас он вновь обратился к нему для создания нового образа.

Он стал доктором Чарльзом Даррелом, морским биологом, только что вернувшимся из экспедиции по исследованию бентосферы полярных морей Венеры, чтобы отдохнуть на Новой Луне. Его волосы были выкрашены в черный цвет, серые глаза потемнели под действием специального химического средства, загорелая кожа приняла венерианскую бледность. Голубой шрам исказил лицо — он был оставлен клыками морского чудовища. Он припадал на ногу, раздавленную закрывшимся люком. Коричневые глаза щурились от незнакомого солнца.

— Все будет в порядке, — сказал он, кивнув незнакомцу в зеркале. — Если ты пройдешь мимо стражников и флота.

Следующее, что он сделал, — взял геопеллер, извлек его из скафандра и привязал к плечам под одеждой. Геопеллер, изобретенный Максом Элероидом, был деликатным, миниатюрным геодезическим отражателем с собственным атомным источником энергии. Чуть больше ладони человека, управляемый посредством регулятора на коротком кабеле, он превращал обычный космический скафандр в настоящий геодезический корабль. Эта крошечная вещица уже помогла тысячам потерпевших крушение добраться через сотни миллионов миль до населенных миров.

«Атом-Фантом» дрейфовал в конусе тени Земли, за пределами орбиты старой Луны. Он уходил по инерции к востоку. Патрульные крейсера Хала Самду посылали во все стороны импульсы, по они не могли обнаружить Чана, потому что несколько тонн его крейсера были почти ничем по сравнению с тысячетонными громадами. И мощные гравитационные магнитные и электрические поля снижали шансы его обнаружения.

Внизу была Земля — огромный диск плотной тьмы, окаймленный сверхъестественным пламенем, — это атмосфера отражала солнечные лучи, образуя чернеющий круг, пылающий красным великолепием закатов. Серебристая вращающаяся паутина кружилась в этом кольце и исчезала во тьме.

Осторожно вращая верньер-штурвал, напряженно всматриваясь в смутный красный диск, Чан Деррон подвел «Атом-Фантом» к моторной установке, которая управляла движением огромного зеркала из натриевой фольги, находившегося за пределами огромного колеса, и поставил корабль на магнитный якорь.

Облачившись в белый, тщательно подогнанный скафандр, Чан пристегнул к поясу бластер и вышел в люк. Один заряд из бластера перерезал силовые кабели. И он стал ждать, стоя на краю зеркала, когда вернется солнце. Огромный щит пылал белым огнем, и маленький корабль лежал под ним, скрытый кромешной тьмой. Но если бы зеркало повернулось…

Наконец появился техник, скользя на страховочном лине со стороны металлической звезды — сердца Новой Луны — и держа в руках ящик с инструментами. Вцепившись в рычажок управления геопеллером, Чаи бросился ему навстречу. Они встретились в космосе. Техник, оправившись от удивления, проявил неожиданное проворство. Он выхватил атомный факел, который мог сжечь скафандр Чана, как бумагу.

— У меня бластер, — сказал Чан. — Но мне не нужна твоя жизнь. Давай ключи и номер!

— Деррон! — лицо человека побелело под шлемом. — Каторжник… нас предупреждали…

Чан вцепился в факел. Но противник уже прекратил сопротивление. Лишившись сил от страха, он захрипел:

— Ради Бога, Деррон, не убивай меня. Я все сделаю, как скажешь!

Чан заметил, что его имя здесь имеет большую силу, чем тело. И оно опаснее, чем любой враг. Он быстро забрал у техника инструменты, ключи, номерную пластинку со шлема — желтый светящийся полумесяц. Атомным факелом он приварил рукав его скафандра к моторной установке.

— Через три часа, — пообещал Чаи, — я вернусь и освобожу тебя.

Он схватил скользящий провод для страховочного линя, и геопеллер помчал его к Новой Луне, до которой было пятьсот миль. Провод привел его к огромной платформе на одном из гигантских трубчатых рукавов центральной звезды. Он опустился среди группы людей, у каждого из которых были инструменты, и вместе с ними поспешил к огромному воздушному шлюзу.

Со стены шлюза на него уставилось собственное лицо.

«Двести пятьдесят тысяч награды! — кричали малиновые буквы. — Будьте бдительны! Этот человек может быть среди вас!»

Двигаясь вместе с остальными к люку, он раскрыл захваченный у рабочего наряд. «Осмотр и ремонт зеркала 17-В-285», — было записано в нем. Он нацарапал внизу: «Дефектный переключатель исправлен».

«Сколько у меня времени, — думал он, — прежде чем другой ремонтник, посланный, чтобы выполнить работу получше, найдет первого, приваренного к моторной установке рядом с «Атомом-Фантомом»? Но если я выиграл эти три часа…»

Во внутренних помещениях, где люди освобождались от скафандров и спешили под душ, с наслаждением снимая одежду, он вновь увидел зловещий плакат. И все разговоры, которые он слышал, были о Чане Дерроне и Василиске — о том, что оба они — одно и то же лицо, и об обещанном сегодня ночью ограблении и убийстве.

Чан Деррон нашел кабину с тем же номером, что он взял у техника, повесил скафандр, быстро натянул тесное белье и просторную одежду, найденные там, и влился в группу усталых людей, идущих на ужин.

— Держите ушки на макушке, — посоветовал идущий рядом маленький механик. — Любой рослый человек, которого вы встретите сегодня ночью, может стоить четверти миллиона. Ты даже не заподозришь, что…

— Верно, не заподозришь, — согласился Чан Деррон.

Он покинул группу рабочих и вошел в просторное шумное помещение под палубами, где было много пассажиров с космических лайнеров. Он закрыл дверь и облегченно вздохнул. Ибо он прошел мимо флота, сквозь стены Новой Луны и внимательных сыщиков, которые осматривали каждого, кто входил в люк. Он был в безопасности…

— Ваш билет, сэр…

Это был внимательный темнокожий портье-марсианин. Из кармана его формы зловеще торчал портрет с объявлением о награде. Нахмурясь, Чан Деррон похлопал по своим карманам.

— О, вспомнил! — он заморгал. — Забыл, понимаете ли, в багаже. Может, дадите дубликат?

Внимательные глаза изучали шрам.

— Да, сэр, дам временную контрамарку. Ваше имя, сэр?

— Доктор Чарльз Даррел. Морской биолог. Я с Венеры, проездом к Земле. Буду здесь денька два, — он поморщился, словно от боли. — У вас нет темных очков? Не привык к свету — на Венере облака, знаете ли…

Так он обзавелся билетом, служившим на Новой Луне паспортом. И поспешил дальше. Ленточные транспортеры, по которым скользили подносы с кофе, провели его сквозь огромные залы, роскошные магазины в зал Эфтаназии. Но Чан ни на что не обращал внимания, пока не увидел казино — это было то место, где он надеялся встретить в полночь Василиска.

Прозрачные и подсвеченные изнутри столбы у входа казались колоннами живых алмазов. Рубины и изумруды были в тонкой золотой оправе. В этом ослепительном сиянии стояла женщина, выглядевшая крошечной.

Девушка оказалась высокой. У нее были платиновые волосы, прекрасная белая кожа, черные глаза. Она была одета в манто из каллистянского меха.

Она была невероятно красива. От такой красоты у него болезненно перехватило горло. Он не мог справиться с горечью при мысли о двойной преграде, разделяющей их, — ее богатство и его отчаянное положение. «Будь я каким-нибудь безобразным миллиардером, — вяло подумал он, — вернувшимся с колониальных шахт и плантаций, она могла бы меня ждать…»

Сердце подскочило к горлу…

Девушка быстро подошла к нему. Белое великолепие ее лица было освещено улыбкой. Глаза потеплели. Радостным тихим голосом она приветствовала его по имени:

— Эй, Чан! Ты — Чан Деррон!

Чан пошатнулся, услышав эти слова. Легкая, как пламя, девушка ласково взяла его за бесчувственную руку.

Глава VII Удача Жиля Хабибулы

Игорные салоны занимали шесть просторных залов вокруг частного офиса Гаспара Ханнаса, расположенного на оси вращения Новой Луны. Стены офиса были прозрачны изнутри, и Ханнас со своего огромного вращающегося кресла за круглым столом мог видеть любой из своих холлов.

Это были огромные и роскошно обставленные помещения. В нишах — дорогие статуи, па полированных полах — тысячи игорных столиков.

К каждому холлу подходил туннель, о котором большинство игроков не подозревали. В туннелях их проигрыш быстро подсчитывался и переправлялся в надежный подвал под офисом Гаспара Ханнаса. Из щели в круглом столе владельца постоянно шла лента с подсчетом проигрышей и выигрышей. Потери были показаны красным цветом, но увидеть их можно было очень редко.

— Теория вероятности, — утверждал Гаспар Ханнас, улыбаясь своей неподвижной бессмысленной улыбкой, — это все, что мне нужно. Каждая игра — беспроигрышна.

Сегодня шесть холлов были заполнены сверх обычного. По Новой Луне бродил слух о Василиске, и великое множество любителей острых ощущений в шелках и драгоценностях с нетерпением ждали, что произойдёт ночью.

В этот вечер Гаспар Ханнас не следил за лентой. Он прошел вместе с тремя легионерами в алмазную комнату, где ставки не ограничивались. В узловатой руке Хала Самду был помятый плакат с объявлением о награде.

— Подозреваемый Деррон и есть ваш Василиск.

Время от времени он освежал воспоминания, бросая взгляд на бронзоволосое, покрытое космическим загаром лицо Чана Деррона.

— Деррон — человек рослый, — задумался Джей Калам. — Этот тоже великан.

Они проследили за взглядом его серьезных темных глаз.

— Ах, действительно! — засопел Жиль Хабибула, стараясь не отстать от Хала Самду. — Величественная фигура, что и говорить. А рядом с ним красивая девушка.

Человек возвышался, как башня, над неугомонными, ярко наряженными игроками. Волосы у него были темными, кожа имела характерный бледный оттенок. На лице — длинный шрам.

Блондинка рядом с ним была столь же экстравагантна. На ней было роскошное манто из бесценного каллистянского меха, которое она носила с королевской грацией. Алмазный медальон в форме звезды — Джею Каламу показалось, что она похожа на увеличенную снежинку — висел у нее на груди.

— Шесть футов, — сказал Хал Самду сдавленным голосом, — ему не скрыть, а бледность и темные волосы — маскировка.

Он поманил одного из солдат в штатском, который незаметно следовал за ним:

— Мы его арестуем и разберемся, кто он.

Джей Калам резко покачал головой.

— Следите за ним, — прошептал он. — Если это Деррон и Василиск, мы выясним кое-что о его методах. Тем временем…

Он что-то прошептал Жилю Хабибуле.

— Во имя жизни, Джей! — рыбьи глазки Жиля изумленно уставились на него. — Не требуй от меня этого! Не приказывай старому солдату идти на такой риск.

— Жиль! — Хал Самду схватил его за плечи. — Это надо сделать ради хранителя мира.

Жиль Хабибула вздрогнул и покачнулся.

— Не надо, Хал! — прохрипел он. — Я, конечно, сделаю все, что просит Джей. Да, ради хранителя…

Он повернулся к белому великану в черном.

— Ах, мистер Ханнас, — засопел он. — Я вынужден просить вас одолжить мне тысячу синих жетонов.

— Тысячу?! На миллион долларов? — идиотская улыбка стала напряженной, и Ханнас возмущенно взглянул на Джея Калама. — Командор, да он просто грабитель!

— Я не больше грабитель, чем кровожадный Педро Акула.

— Хорошо!

Сжимая в кулаке листок с запиской от Ханнаса, Жиль Хабибула побрел к столику. Короткий толчок тростью по ребрам женщины в пурпурном наряде, столь же тучной, как и он сам, — и возле гиганта в зеленом и девушки в белом освободилось место. Он сунул записку ошарашенному крупье.

— Тысячу синих фишек, мистер, или сотню этих ваших смертельных алмазных.

Он повернулся к бледному высокому незнакомцу.

— Прошу прощения, сэр, — засопел он, — но мне не удержать жетоны в моих старых дрожащих руках. А вам должно везти — это я потому решил, что с вами рядом сидит такая чудесная девушка. Не могли бы вы сделать для меня ставки, сэр?

— Как угодно, — великан расслабился. — Сколько хотите поставить?

Жиль Хабибула обвел рукой стопки фишек.

— Миллион, — сказал он, — на тридцать девять.

Даже здесь, в Алмазном Зале, такая игра не могла не вызвать переполоха. Зрители столпились возле рулетки. Полузакрыв глаза, Жиль Хабибула следил за тем, как крупье бросил шарик на колесо. Затем он драматически поднял руку.

— Эх, — сказал он едва слышно. — Старого Жиля вам не провести.

Он повернулся к мужчине и девушке.

— Спасибо, сэр, — пропыхтел он. — А теперь нам осталось лишь ждать, что принесет зигзаг удачи или искусства. — Глаза его засветились восхищением, когда он взглянул на девушку. — Какая красота! Этот синий гобелен с Титана столь же красив, как и вы, моя милочка.

Внезапно его трость указала через стол (причем рука, державшая ее, оказалась неожиданно твердой), и зеленый набалдашник оказался точно напротив все еще поднятой руки крупье над колесом.

Крупье сглотнул и побелел. Рука его безвольно упала. Он испуганно следил за бегущим шариком.

— Ах, эта золотая нимфа! — трость опустилась одновременно с рукой крупье и теперь указывала на статую в нише. А быстрые глазки Жиля Хабибулы вновь смотрели на девушку в белом. — Она танцует так, как могли бы танцевать вы, милочка.

Крупье стоял и дрожал. На бледном лице появились капельки пота. Наконец шарик выскочил в паз. Ошеломленные, испуганные глаза крупье взглянули в желтое лицо Жиля Хабибулы.

— Вы выиграли, сэр, — прохрипел он. — Сорок к одному.

— Именно, — подтвердил Жиль Хабибула. — И никаких жетонов или чеков — дайте мне сорок миллионов новыми, сертификатами Зеленого Холла.

Трясущиеся пальцы крупье пробежались по клавиатуре, и внезапно из магнитной трубы вывалился толстый пакет с деньгами. На глазах у потрясенных зрителей Жиль пересчитал сорок миллионов долларов.

Внезапно задрожав, Жиль Хабибула взмахнул пачкой кредиток и… не удержал их — деньги вылетели из его пальцев и рассыпались по полу.

— Ох, жизнь моя! — прохрипел он. — Мои сорок миллионов! Ради сладкой жизни Земли, помогите старому бедняку собрать его жалкое состояние.

После секундного замешательства последовала оживленная возня. Жиль Хабибула, стеная и хныча, привалился к высокому мужчине. Незнакомец подхватил его и помог удержаться на ногах.

— Ах, спасибо, сэр, — Жиль торопливо схватил и пересчитал деньги. — Спасибо! Благодарю вас, мадам! — он облегченно вздохнул. — Ах, я вижу, все на месте. Спасибо!

Он триумфально направился к своим спутникам, которые делали вид, что следят за игрой за другим столиком. Игнорируя необычно бледное и болезненное лицо Гаспара Ханнаса, он что-то уронил в подставленную ладонь Джея Калама.

— Ах, Джей, — пропыхтел он, — мне это далось очень недешево — смертельная угроза и мучительное напряжение моего стареющего мозга… но вот ключи подозреваемого, а также его билет.

— Смертельная угроза? — эхом отозвался Гаспар Хан-пас. — Это стоило мне сорок миллионов долларов!

Командор разглядывал продолговатую желтую карточку.

— Чарльз Даррел, — пробормотал он. — Морской биолог с Венеры. — Темные глаза сощурились. — Это лишь временная контрамарка. А инициалы одни и те же — Чарльз Даррел и Чан Деррон.

Хал Самду сжал огромные кулаки.

— Эге, Джей, — прошептал он. — Арестовать его?

— Пока не надо, — сказал Командор. — Жди меня здесь.

Он быстро подошел к столу и дотронулся до руки великана. Незнакомец повернулся к нему. Едва уловимое движение его руки дало понять Командору, что под одеждой у него какое-то оружие.

— Вы уронили это, когда подбирали деньги, — Джей Калам протянул ключи и желтую карточку. — Если вы назовете имя и фамилию, указанные в билете, я верну…

Незнакомец безмолвно смотрел сквозь темные стекла очков. Но девушка шагнула вперед. Ее грациозная рука скользнула под локоть незнакомцу.

— Разумеется, назовет, — голос ее, богатый оттенками, как у певицы, был быстр и убедителен. — Или я могу его представить. Сэр, это доктор Чарльз Даррел. Он только что прибыл с Венеры. Он мой жених.

— Благодарю, — напрягая память, Джей Калам рассматривал девушку. — А могу я узнать ваше имя?

— Вани Элоян, — она сказала это так, как могла бы сказать «Я принцесса». — С Тула.

Командор поклонился и вручил незнакомцу ключи и карточку. Девушка улыбнулась, поблагодарила, взяла спутника под локоть и быстро отвела его к столу.

Задумчиво потирая темный подбородок, Джей Калам вернулся к друзьям, сидевшим за другим столом, где ставки были один к ста. Жиль Хабибула, с напряженным выражением на желтом, как луна, лице, указывал тросточкой, протянутой над вращающимся колесом, на величественную картину, изображавшую конец старой Луны.

Крупье за столом смотрел с отчаянием в глазах на Жиля Хабибулу. Трость старика двигалась, указывая.

— А здесь, — сопел он, — стоит прекрасная Аладори!

— Успокойся, Хабибула, — прохрипел Гаспар Ханнас. — Или ты уничтожишь Новую Луну так же легко, как она уничтожила старую. Ради чести…

Выпал номер. Рот крупье открылся — он издал придушенный крин, сглотнул и беспомощно пожал плечами, глядя на Гаспара Ханнаса.

— Вы выиграли, сэр, — произнес он наконец, причем его голос сорвался на визг. — Двадцать миллиардов. Мы немедленно доставим вам их из подвала.

Огромная лапа Гаспара Ханнаса ухватилась за одежду Жиля Хабибулы.

— Хабибула! — прохрипел он. — Неужели ты такой жестокий? Ради чести!..

Рыбьи глаза Жиля Хабибулы неодобрительно заморгали.

— Ах вот как? Странно слышать от тебя это слово, Гаспар Ханнас! Сорок лет назад, когда я знал тебя, ты не вспоминал о чести, когда касался чего-нибудь грязными руками, — он повернулся к столу. — Мне нужны мои двадцать миллиардов.

Выигрыш доставили в стомиллионных банковских билетах, которые он никогда еще не видел. Пальцы его с удивительным проворством пересчитали деньги.

— Эх, Педро, — просопел он печально, — не тебе меня укорять, тем более что все твое могущество держится на плодах усилий моего старого мозга. Ибо я вижу, что ты используешь мои простенькие изобретения, которые я применял еще для столов «Голубого Единорога».

Он похлопал себя по оттопыренному карману.

— Они неплохо помогли бы мне, если бы я хотел играть всю ночь. Я заставил бы тебя клянчить об единственной черной фишке — пропуске в твою клинику Эфтаназии. Но я не хочу этого делать, Ханнас, — оп покачивался, упершись в пол тростью. — Потому что я честнее тебя, для меня существуют границы. Ладно, еще одна партия, и с меня хватит. Всего один миллиард. Сто к одному.

Гаспар Ханнас зашатался, челюсть его отвисла.

— Хабибула! — прошипел он. — Во имя Этиры Коран…

— Не произноси ее имени! — прорычал Жиль Хабибула. — А поскольку ты уже сделал это, я ставлю два миллиарда.

— Не надо! — воскликнул Ханнас. — Я… по-моему, столик не в порядке. Мы закрываемся… Этот столик больше не работает…

— Тогда я найду другой, — засопел Жиль Хабибула. Но Джей Калам прикоснулся к его руке.

— Тебе лучше держаться рядом с нами, Жиль, — прошептал Командор. — Двигайся медленно, чтобы люди в штатском могли окружить тебя. И не своди глаз с доктора Даррела, потому что у тебя осталось всего лишь двадцать минут.

— У меня? — Жиль Хабибула заморгал, глядя на него. Он похлопал себя по карману вновь, искоса взглянув на Гаспара Ханнаса. — Не думаю, что он успеет перерезать мне горло за одну секунду, Джей. Вообще-то вас здесь так много, что он вряд ли отважится. Дело в том, что Педро — трус с белой печенкой…

— Жиль, — сказал Джей хмуро, — я говорю об опасности, которая будет грозить тебе, когда Василиск попытается нанести удар.

— В-Василиск? — губы Жиля стали пепельными. — Аи! Этот смертельный Василиск! Ты говорил, что он грозил ограбить и убить какого-то игрока. Но зачем ему я?

Гаспар Ханнас затаил дух, и его неуместная улыбка вдруг стала почти умиротворенной.

— Разве мы не сказали тебе, Жиль? — спросил Джей Калам удивленно. — Разве мы не сказали тебе, что Василиск обещал убить того, у кого будет наибольший выигрыш?

— А твои двадцать миллиардов, Хабибула, — это самый большой выигрыш за всю историю Новой Луны, — в голосе Гаспара Ханнаса звучала свирепая радость. — Но я соглашусь принять эти деньги обратно в обмен на черный жетон.

Глава VIII Мерцающий человек

Жиль Хабибула задрожал. На перепуганном желтом лице выступили капли пота. Маленькие глазки затуманились.

— Ах! — всхлипнул он. — Ах… ах…

Жиль стал яростно вырывать из кармана свой выигрыш. Он злобно закричал:

— Джей! Ах, Джей! Почему ты мне не сказал! Бедный старый слепец, убогий калека, которому и так осталось жить немного! Джей, зачем ты вынудил старого Жиля сунуть голову в петлю!

— Тебя стережет весь флот Хала, — попытался успокоить его Командор, — и десять тысяч местных полицейских. Мы защитим тебя, Жиль.

— Ага! — в глазах Хала Самду был нетерпеливый блеск. — Мы установили ловушку для Василиска, а твои двадцать миллиардов, Жиль, очень неплохая приманка.

— О, нет! — всхлипнул Жиль Хабибула. — Старый Жиль — не приманка для капканов. Не для того предназначена его бедная старая шкура! — шатаясь, он вернулся к столику, который незадолго до этого покинул так триумфально. — Сколько осталось, Джей? Восемнадцать минут, чтобы лишиться двадцати миллиардов?

Крупье вновь побелел, увидев, что он возвращается.

— Поспеши! — поторопил его старый солдат. — Проси делать ставки, крути шарик. Во имя смертельной жизни, если это место — зал удачи, а не черная клиника Эфтаназии.

Крупье сглотнул и хрипло прошептал:

— Делайте ваши ставки, джентльмены! Ставки на столе!

Выпуклые глаза Жиля Хабибулы всматривались в ряд игроков.

— Какому-то смертельному дураку повезет, — прохрипел он. Взгляд его упал на низенького русого человечка напротив — бледные возбужденные глазки за толстыми стеклами очков напряженно вглядывались в бесконечные строчки в записной книжке, тонкие нервные пальцы бегали по клавиатуре маленького бесшумного калькулятора. Перед ним на столе оставалось три жетона. Жиль Хабибу-а окликнул его:

— Братец, хочешь выиграть?

Маленький незнакомец заморгал, взглянув на него.

— Сэр, — послышался его визгливый голос, — хочу. Я много лет трудился над совершенствованием моей системы, произвел двадцать миллионов вычислений. У меня осталось три жетона.

— Забудь о своей системе, — засопел Жиль Хабибула, — и ставь свои жетоны на сто один.

Человечек посмотрел в свою записную книжку.

— Но моя система, сэр, основана на перестановке чисел и гравитационном воздействии планет… Моя система…

— Дурак! — прошипела женщина с крысиным лицом, сидевшая рядом с ним. — Играй! Старый пройдоха что-то замышляет! Он только что урвал двадцать миллиардов.

Она поставила столбик собственных жетонов на сто один.

Жиль моргнул, и крупье завертел рулетку.

Маленький человечек поставил жетон на сорок один. Толстая рука Жиля Хабибулы, держащая кредитки так, будто это был лучистый металл, положила выигрыш на дубль-зеро.

— Два биллиона и несколько миллионов, — сказал он белому, как мел, крупье. В голосе его звучала откровенная угроза. — И не шевелиться, пока шарик не остановится! Не дышать!

Он посмотрел на коротышку.

— Ты прав, братец, — сказал он. — Твой номер выиграет. Это зависит от гравитационного воздействия. — Он ткнул рукояткой трости в лицо крупье. — Не двигаться.

Трость приподнялась, и шар упал в паз.

— Выиграл сорок первый! — всхлипнув от облегчения, белый, как мел, крупье забрал пачку кредиток с дубль-зеро. Дрожащей рукой он смахнул остальные ставки. Затем придвинул к коротышке стопку из сотни жетонов.

— Моя система! — прогудел возбужденный коротышка. — Наконец-то!

Тонкие пальцы сделали пометку в черном блокноте. Пробежались по безмолвным клавишам машинки. Он взглянул на табло, затем поставил жетоны на сорок один.

Бесцветные глаза Жиля Хабибулы вновь обратились к крупье.

— Сорок первый, — сказал он, — опять выигрывает.

Крупье облизал сухие губы. Блестящие глаза в отчаянии взглянули на Гаспара Ханнаса. Наконец он раскрутил колесо и с ужасом стал следить за прыгающим шариком.

— Выиграл сорок первый номер!

— Моя система! — Коротышка сгреб жетоны дрожащими руками. — За двадцать лет впервые! Теперь те, кто считал доктора Дэйвиана дураком, признают его математическим гением!

— Да нет, он и теперь дурак, — обратился Гаспар Ханнас к Джею Каламу, не тревожась о том, услышат его или нет за столом. — Патологический игрок. Я перевидал таких тысячи — они достаточно самонадеянны и верят, будто их полоумные системы способны опровергнуть теорию вероятности. Они никогда не могут вовремя остановиться, пока не приходится, в конце концов, клянчить бесплатную черную фишку. Дэйвиан, видимо, будет просить ее завтра, когда спустит все, что выиграл сейчас.

Командор сочувственно взглянул на коротышку, чьи беспокойные пальцы вновь вдавливали клавиши калькулятора. Он повернулся к хозяину Новой Луны.

— Старый клиент?

— Он уже двадцать лет пытается меня разорить. — Невинно моргая, Ханнас стоял и смотрел, как Дэйвиан заносит результаты своей игры в блокнот. — Я хорошо знаю его, он часто прилетает ко мне, чтобы спустить свои жалкие гроши. Я даже встречал его жену, когда они впервые появились на моем старом корабле, — очаровательная девушка, она много лет пыталась его спасти после того, как он промотал все, что имел. Но потом поняла, что Эфтаназия — единственное лекарство для таких типов. Ему доводилось даже занимать ответственную должность в одной исследовательской фирме, в статистическом отделе. Посмотрите на него сейчас — это уже ничтожество…

Ханнас презрительно хихикнул.

— Все они одинаковы, — сказал он. — Проиграются до нитки, а синдикату приходится оплачивать им обратную дорогу. Но им же этого мало! Они не способны ничему научиться. Они не успокаиваются. Продают дома. Предают родственников. Отталкивают друзей, если они у них есть. Живут в нищете, клянчат милостыню, воруют и вновь возвращаются сюда, чтобы попытаться сорвать банк.

— Печальный случай, — сказал Джей Калам, сочувственно взглянув на бледного игрока. — Вы не испытываете чувства ответственности?

— Не я изобрел человеческую натуру. — Ханнас пожал плечами. — И синдикат таких, как он, не поощряет. Дело в том, что практической выгоды от них мы не получаем — они только создают неприятные инциденты, когда совершают самоубийства за столами на глазах у публики, а то и нападая на наших людей, вместо того чтобы благопристойно попросить черный жетон.

Он фыркнул.

— Все они одинаковы, — повторил он. — Этот Дэйвиан всего лишь чуть настойчивее остальных.

Джей Калам взглянул на хронометр и взял великана за руку.

— Двенадцать минут до полуночи, — сказал он тихо. — Я думаю, нам лучше пройтись. Но дайте людям сигнал не сводить глаз с доктора Даррела.

Они пошли через широкий зал. Хал Самду шагал впереди. Тяжело дыша и переваливаясь, Жиль Хабибула плелся следом. Лицо его было в крупных каплях пота.

— Во имя жизни! — всхлипывал он. — Джей, Хал, неужели вы не подождете бедного старого Жиля? Неужели вы оставите его одного в лапах ужасного Василиска? Неужели вы не чувствуете угрозы в воздухе и не видите страха па лице каждого из присутствующих?

Джей Калам остановился, и старик вцепился в его руку.

— Джей, пойдем! — прохрипел он. — Ради жизни, давай приготовимся. Давай встанем у стены, и пусть нас окружат все наши люди с бластерами наготове…

— Заткнись, Жиль! — оборвал его Хал Самду. — Опасность грозит только победителю. Я думаю, что если мы окружим этого доктора Даррела…

— Моя смертельная жизнь!

Дрожащей рукой Жиль Хабибула показывал на стол, где остановилась игра. Высокий человек в белом устанавливал на столе некий выпуклый предмет, завернутый в коричневую ткань.

Жиль Хабибула изумленно глядел, как он разворачивает ткань. Глазам зрителей представилась черная коробка с полированными медными стержнями, торчащими в разные стороны. К коробке была присоединена маленькая панель управления; на голове человека были наушники.

— Что это? — Жиль Хабибула вцепился в руку Ханнаса. — Во имя драгоценной жизни, скажи, что это? Мне не нравится эта странная машина, особенно в тот момент, когда нам предстоит иметь дело с таким чудовищем, как Василиск.

— Это всего лишь Джон Комэйн, — скрипучим голосом произнес Гаспар Ханнас. — Мы поговорим с ним.

Он подвел их к человеку, создавшему Новую Луну. Комэйн в своем белом лабораторном халате выглядел атлетом. Светлые волосы его были жесткими и непокорными. Лицо — словно квадратная строгая маска; невыразительные синие глаза слегка выпуклы. Он кивнул Гаспару Ханнасу, но кивок получился жестким, неприветливым.

— Комэйн, — сказал Ханнас, — это Командор Калам и его помощники. Они ловят Василиска.

Стеклянные глаза бросили на них холодный взгляд.

— Джентльмены, — произнес сухой металлический голос, — я тоже, по-своему, пытаюсь разрешить эту проблему Я построил Новую Луну… Я хочу защитить ее.

Жиль Хабибула показал на черную коробку.

— Да-да… доктор Комэйн, а что это?

— Действия Василиска, — кратко сказал Комэйн, — показывают, что он использовал незнакомые нам технические средства. Таким образом, первый шаг, который мы должны предпринять, — обнаружить и проанализировать используемые им силы.

И он резко повернулся к приборной панели.

— Ах, верно, — сказал Жиль Хабибула — Вы правы. Что верно, то верно.

И они пошли вдоль столиков, внимательно рассматривая тысячи игроков. Игра почти везде остановилась. Повсюду слышался нервный шепот, время от времени прерываемый чьим-нибудь слишком громким смехом, выдающим страх. Многие из тех, кто пришел сюда посмотреть на Василиска, похоже, сожалели о своей храбрости и теснились к дверям.

— Моя смертельная жизнь! — изумленно закричал Жиль Хабибула. Его дрожащая рука указывала на столик, за которым остановилась игра. — Я знаю этого человека! — Он показал на одного из игроков. — Сорок лет назад мы были знакомы в «Голубом Единороге»! Это Амо Брелекко!

— Естественно, ты знаешь его, — прохрипел Гаспар Ханнас. — Таких, как мы трое, больше нет.

— Ах, вот как! — Жиль Хабибула раздраженно выпрямился. — Ханнас, я не давал тебе права зачислять меня в это общество. И ты, и Амо ни разу в жизни палец о палец не ударили, чтобы сделать что-нибудь хорошее. К тому же, Жиль был гораздо ловчее и делал все лучше, чем вы.

К ним направлялся высокий человек с совершенно лысой огромной головой. Длинный, похожий на лезвие ножа нос придавал его лицу резкость. На нем были просторные пурпурные брюки и пламенно-желтой окраски халат. На груди и руках — бриллианты.

— Амо Эел! — прошептал Жиль Хабибула. — Словно и не было этих сорока лет. Он не изменился. У него были самые быстрые руки на свете, не считая моих собственных! — Его бледные глаза замигали. — Что он здесь делает, Ханнас? Тебе не следовало его сюда пускать. Он знает твои штучки не хуже меня.

Тот улыбнулся.

— Брелекко был здесь еще до того, как построили Новую Луну, — сказал Ханнас. — Я предлагал ему десять тысяч долларов в день, чтобы он играл на заведение. Он отказался, сказал, что предпочитает брать эти деньги со стола. Так он и делает, но он гораздо скромнее тебя, Хабибула; ограничивает свой выигрыш десятью тысячами долларов в день. Я не жалуюсь на его присутствие. Он хорошо действует на публику.

— Ты прав. Он совсем неплох, — кивнул Жиль Хабибула. — Когда я его узнал, он был совсем мальчишкой, но весьма многообещающим.

— Брелекко — одаренный человек, — согласился Гаспар Ханнас. — Он просто волшебник, и это восхищает наших гостей. Он изобрел сверхшахматы, и никто не может его обыграть.

— Я никогда не пытался, — пробормотал Жиль Хабибула.

— Его квартира оборудована, как астрофизическая лаборатория, — продолжал Ханнас, — он талантливый ученый, а не только величайший игрок в Системе.

Глаза Хабибулы замерцали.

— Не считая, конечно, тебя, — торопливо добавил Ханнас.

Он сделал приглашающий жест белой рукой, и Амо Брелекко подошел к ним. Взглянув на старика в сером, он застыл на месте. Сверкающие драгоценности совершили дугу в воздухе вместе с его рукой.

Но толстая трость уже уперлась в тощее тело Брелекко. Пухлая ладонь сжала набалдашник.

— Не двигаться, Брелекко! — угрожающе зазвенел тонкий голос.

Рука в драгоценностях опустилась.

— Ах, Брелекко, — просипел Жиль. — За сорок лет ты меня не забыл.

— И никогда не забуду, Хабибула. — Голос Брелекко напоминал скрежет металла.

— В таком случае, Амо, тебе следует держать себя в руках, — мрачно посоветовал Жиль Хабибула. — По крайней мере, до полуночи.

Бесплотное, как у кадавра, лицо игрока исказилось неприятной гримасой.

— Выходит, ты охотишься на Василиска, Хабибула? — спросил он скрежещущим шепотом. — Есть древняя земная поговорка. Посылай вора ловить вора… Но я думаю, что даже это не поможет. Василиск — лучший вор, чем даже ты, Хабибула.

У Жиля перехватило дыхание, и трость взлетела. Но Амо Брелекко, насмешливо махнув тонкой рукой, повернулся к дальнему столику, за которым возникла суета.

— Мы скоро узнаем, — прошептал он. — Похоже, выигравший в опасности. И полночь вот-вот наступит.

Он пошел, словно желтый скелет, к столику. Следом поспешили трое легионеров и Гаспар Ханнас. Большинство игроков, когда они приблизились к столику, расступились. Очевидно, они испытывали страх перед зловещим Василиском, так что за столиком оставались лишь несколько человек. Вокруг них сомкнулся круг перешептывающихся зрителей.

Большинство из немногих, что остались, были легионерами в штатском. Но рослый бледный человек, представившийся как Чарльз Даррел, протолкался и подошел к столу вместе с высокой блондинкой. Брелекко встал возле крупье, глядя сквозь монокль на рулетку. Инженер Джон Комэйн склонился над своим загадочным устройством; наушники были у него на голове, и он чем-то щелкал на приборной панели. За столом остался лишь один игрок, и все внимание зрителей было сосредоточено на нем — маленьком, потрепанном человечке — Абеле Дэйвиане. Он выигрывал и дрожал от возбуждения. Толстые очки запотели, сморщенная кожа была покрыта потом. Поношенный пиджак расстегнут. Он с лихорадочной торопливостью выставлял жетоны и щелкал калькулятором. Жиль Хабибула остановился, озабоченно сопя. Но трое его спутников протолкались к столику, и маленький игрок посмотрел на них. Его возбужденные глаза заморгали. Он узнал их.

— Спасибо, мистер Ханнас, — насмешливо протянул он. — Моя система дала мне двадцать миллионов долларов. По-моему, неплохая награда за годы мытья посуды, за то время, когда я перебивался с хлеба на воду и берег каждый цент, чтобы проиграть за вашим столом. Но сейчас я хочу вас удивить.

Он нервно и алчно стал сгребать выигрыш.

— Вы издевались, мистер Ханнас, когда я приходил и просил у вас немного денег в долг. Вы говорили, что я пристрастился и что такие, как я, не выигрывают. Но сейчас я намерен увезти выигрыш домой, — пронзительный голос задрожал. — Прощайте, мистер Ханнас.

Он попросил у крупье мешок для денег. Синие жетоны, синтетические банкноты, сертификаты Зеленого Холла — все перекочевало туда.

Джей Калам бросил взгляд на Хала Самду и сделал властный жест столпившимся вокруг легионерам:

— Стерегите этого человека!

Маленький Абель Дэйвиан взял мешок, калькулятор и блокнот и устало поплелся прочь от стола. Он остановился.

— Нет, мистер Ханнас, — пробормотал он. — Я не вернусь.

Джей Калам напрягся и затаил дыхание. Он услышал необычный звук. Глубокий, вибрирующий гул, похожий на урчание огромного тигра, — зловещий и безжалостный. Звук был пронизывающим.

Абель Дзйвиан замерцал, словно его отгородил прозрачный занавес. Маленькое сутулое тельце, казалось, застыло на мгновение, как кадр киноленты при остановке проектора. Затем Абель Дэйвиан исчез.

В эту самую минуту Джей Калам услышал треск электрических разрядов и покалывание на коже. Он понимал, что какая-то сила тянет его к тому месту, где только что был Абель Дэйвиан, а затем его оттолкнуло назад. Джей Калам чувствовал головокружение, тошноту и не верил собственным глазам, ибо на том месте, откуда только что столь загадочно исчез маленький человек, стояло нечто чудовищное.

Глава IX Тварь из ниоткуда

Когда блондинка приветствовала Чана Деррона по имени в казино, он остановился, пораженный и испуганный. Затем, глядя в ее сияющие глаза, заставил себя ответить на улыбку и пожал ее теплую ладонь.

— Не могли бы мы поговорить? — спросила она и кивнула, указывая в сторону. — Пойдем со мной. Я заказала столик на двоих в гриле возле Алмазного Зала. Мы сможем поговорить за обедом. А потом… Голос ее звучал, как музыка, и в черной глубине ее глаз светилось нечто страшное и холодное., как межгалактическое пространство.

— Затем, — тихо сказала она, и вновь ее лучистая улыбка заставила его сердце болезненно сжаться, — мы будем играть.

— Подождите, пожалуйста. — У Чана Деррона перехватило дыхание, и он попытался справиться с собой. Он отвел глаза и постарался придать своему лицу спокойное выражение. — Извините, — сказал он. — Вы самая красивая женщина на свете. Но я думаю, вы обознались. Я доктор Чарльз Даррел. Я прибыл сюда с Венеры. Очень сожалею, но прежде мы никогда не встречались. И я не знаю этого… Чана Деррона…

Красивая гордая голова качнулась из стороны в сторону, и роскошные платиновые волосы сверкнули в свете огромных алмазоподобных колонн казино. В черных глазах была насмешка, и Чан впервые заметил, что они слегка косят.

— Я не обозналась, — тихо сказала она. — А если вы не знаете Чана Деррона, я освежу вашу память. — Она быстро открыла сумочку, и он бросил взгляд на собственный портрет, над которым кричащий заголовок предлагал четверть миллиона долларов. Сумочка защелкнулась. — Итак, Чарльз, будете обедать?

В ее голосе, в светлой приглашающей музыке речи было что-то твердое. Чан Деррон попытался сдержать дрожь.

— Как скажете, дорогая, — сказал он наконец.

Возле массивного, окаймленного золотом портала они предъявили свои билеты. Чан бросил украдкой взгляд на билет девушки. На нем было имя Вани Элоян. Резиденция на Тула. Но это был такой же временный пропуск, как и у него.

В ресторане, занимавшем треугольное пространство между тремя круглыми залами, Чан усадил девушку за столик среди папоротников. Она заказала шампанское, он тоже.

— Вани Элоян, — тихо сказал он. — Но я думаю, Вани, что на самом деле вы — землянка. Я никогда не встречал каллистянку с такими манерами, хотя акцент позволяет предположить, что вы обучались в университете на Марсе. Думаю, что вы занимались наукой и музыкой. Я прав?

Белое лицо девушки вдруг застыло, и выражение на нем было серьезным, почти трагическим. У Чана в горле появился комок.

— Предпочитаю не говорить о себе. — Голос ее при всей музыкальности был холоден, как солнце на Нептуне. Черные глаза обожгли его ярким и страшным огнем. — Я пришла, чтобы встретиться с вами здесь, Чан Деррон, и задать вопрос. Что вы сделали с изобретением доктора Элероида?

Кровь отхлынула от лица Чана, оставив только серо-зеленую краску грима. Ледяные пальцы страха сжали сердце. Силы покинули его.

В тюрьме, на Эброне, он слышал этот вопрос десять тысяч раз, и сейчас один лишь этот звук вернул назад годы мучений. Два года он пытался совершить побег. Поэтому прежде, чем он смог заговорить, прошло некоторое время.

— Я не убивал доктора Элероида, — сказал он. — Я не похищал его изобретение. Обвинения лживы. Я — жертва чудовищного заговора. Поверьте мне, Вани…

Глаза ее сверкали холодом.

— Я вам не верю, Чан Деррон. — Ее голос звучал со смертоносной решительностью. — И вы не сможете бежать, пока я не узнаю, что вы сделали с секретом доктора Элероида.

Отчаянная сила ее голоса и горящие глаза заставили Чана испытать страх. Вдруг он заметил в этом лице, в этих глазах что-то знакомое.

— Вспомните, Чан Деррон, — предупредил его холодный голос. — Достаточно двух слов, чтобы оборвалась ваша жизнь, а также замечательная карьера Василиска.

Чан Деррон тяжело вздохнул и уселся в кресле поудобнее. Он смотрел, не отрываясь, на белокурую красавицу.

Он смотрел на нее, пока безмолвный официант не принес обед и не удалился. И то, что он увидел в ней, было гораздо более опасным, чем ее ледяной голос.

Грим на ее лице, казалось, исчез; платиновое сияние волос сменилось огненным блеском красного дерева. Он узнал это лицо!

Он изучал каждую черточку его в течение одиноких часов, рассматривая портрет, вывешенный на стенке кабины «Атома-Фантома» рядом с его собственным портретом. Это прекрасное и смертельно опасное существо не было женщиной! Это была Леруа — последнее из синтетических чудовищ-андроидов Эльдо Арруни. Цена ее жизни была сравнима с наградой за его голову.

Чан Деррон вежливо улыбнулся и надел темные очки.

— Вы знаете два слова, — прошептал он. — А я знаю одно. Леруа.

В лице ее мелькнуло напряжение, но уже через секунду она тепло улыбнулась.

— Стол накрыт, доктор Чарльз, — сказала она. — И блюда слишком хороши, чтобы их не отведать. Кроме того, до полуночи мы должны оказаться в Алмазном Зале.

Когда они очутились в комнате для игры, девушка купила стопку жетонов, выложив пачку зеленых кредиток. Они сыграли. Он поставил свои жетоны напротив ее жетонов, и оба выиграли.

Ее черные глаза внимательно рассматривали его и видели все, что происходило вокруг. «Она ждет, — подумал он, — полуночи, когда я выдам себя»…

— Вани, — прошептал он, когда они оказались на какое-то время наедине, — я здесь лишь для того, чтобы поймать этого преступника. Если позволите мне…

— Подождите до полуночи, — равнодушно ответила она.

Когда подошли трое легионеров, Чан Деррон сразу узнал Командора и Хала Самду. Даже в штатском ветеранов Легиона было видно за версту. Ему тут же захотелось оказаться футов на шесть пониже ростом.

Когда ему возвращали пропуск и ключи, он понял, что его узнали. А замечательный маневр коротышки был не более чем тщательно разработанный трюк. Он удивился, когда девушка столь смело выступила в его защиту. Чувства, вызываемые у него ее красотой, были сильнее страха, сильнее того ужаса, который он испытывал перед андроидами. Когда Командор ушел, он повернулся к ней с улыбкой облегчения и благодарности.

— Спасибо, Вани. — От ее ответной улыбки захватило дух, но она, как он понял, предназначалась зрителям.

Голос перешел на зловещий шепот:

— Не следует меня благодарить, Чан Деррон. Калам, Самду и старый Хабибула узнали вас так же, как и я, и мое вмешательство ничего для них не значит. Они, как и я, ждут полуночи.

И полночь наступила.

Девушка взяла Чана под руку. Тонкие пальцы отчаянно вцепились в его плоть — сильные, как и полагалось андроиду. Пронзительные черные глаза следили за каждым его движением, точно так же, как и он следил, не выдаст ли себя каким-нибудь движением Василиск. Вторая рука, заметил он, постоянно играла большим белым алмазом на груди — огромным драгоценным камнем, похожим на большую снежинку.

Чан Деррон услышал зловещее урчание. Он увидел, как замерцал маленький Дэйвиан, застыл и исчез. Он глотнул сырого морозного воздуха. Его потянуло к тому месту, где только что стоял Дэйвиан, затем оттолкнуло назад. И тут он с изумлением увидел чудовищные глаза ужасной твари, появившейся на месте Дэйвиана. Ничего подобного в Системе еще не видели.

Стоя на трех тонких подгибающихся, похожих на резиновые лапах, монстр достигал двенадцати футов в высоту. Тело в форме капли было покрыто зеленовато-черными чешуйками. Три огромных глаза — мутных, алых — глядели с бронированной головы. Огромный черный как смоль клюв разверзся, открыв множество зубов-сабель. Жуткая бахрома длинных змееподобных щупалец свисала с клюва.

С ужасного тела на полированный пол капала зловонная слизь, как будто чудовище только что было выхвачено из трясины неких первобытных джунглей. За слизью темнели чешуйки и проглядывал странный металлический блеск. Чувствовался удушающий ядовитый запах, в котором Чан немедленно узнал запах хлора. Некоторое время чудовище стояло совершенно неподвижно, покачивая жуткой головой, а три огромных красных глаза, смотревших в трех разных направлениях, озирали столпившихся испуганных зрителей. Никто не кричал. Те, кто стоял ближе, начали неуверенно пятиться. Вначале кто-то истерично рассмеялся, затем послышался пронзительный всхлипывающий визг. И раздался безумный рев.

Но тварь уже двигалась. Три крыла внезапно распрямились над бронированной спиной. Они были прозрачно-зелеными. Крылья поднимались и опускались все быстрее и быстрее. Огромный клюв раскрылся, и послышался жуткий рев. Дикое эхо неведомых джунглей полетело по всем коридорам. Само существо с неожиданной резвостью помчалось на трех подгибающихся конечностях. Крылья издавали громоподобный гул и поднимали ветер.

— Назад, Вани! — прохрипел Чан. Он бросился к ней, но огромное крыло ударило его по голове, и он упал. Падая, он заметил, что девушка стоит на пути монстра. Обе ее ладони были поднесены к странному белому бриллианту. Зеленоватые щупальца подхватили ее. Тварь вместе с девушкой взлетела над перепуганными зрителями и помчалась через холл.

— Ловите его! — послышался громкий голос. — Ловите Чана Деррона!

Задыхающийся от аммиака гигант шатался, размахивая бластером. Рядом с ним Джей Калам пытался собрать людей в штатском.

— Ловите его, — сопел Жиль Хабибула из-под стола. — Ловите смертельного монстра!

— Полмиллиона! — грохотал голос Гаспара Ханнаса. — Полмиллиона тому, кто поймает Чана Деррона!

Парализованный страхом и ядовитым газом, Чан понял, что у него осталось всего лишь несколько секунд. Он сунул руку за пазуху под зеленую ткань, нащупал небольшой геопеллер, снятый с космического корабля. Трос управления проходил через рукав, и пальцы вцепились в рукоять. Быстрое движение пальцев — и он взмыл над головами стражников. Поднявшись к самому потолку, он понесся за монстром и девушкой.

Внизу засверкали вспышки выстрелов. Пластик разлетался на куски, осыпая тех, кто в панике метался по залу. Чан вдыхал запах озона и чувствовал, что слабеет. Но геопеллер при всей своей небольшой величине развивал немалую скорость. Чан сделал зигзаг. Не прошло и нескольких секунд, как он добрался до конца обширного зеленого зала, но монстр исчез. В потолке зияло огромное рваное отверстие. Чан повернул рукоятку. Геопеллер понес его в Дыру.

Возбужденный скоростью полета, он быстро принял решение. Он охотился на Василиска, а чудовище было единственной нитью к тому, чтобы установить личность и методы этого преступника. Чан пытался уверить себя, что девушка тут ни при чем. Безжалостный синтетический мозг Леруа представлял для него большую опасность, чем весь Легион. Но образ девушки преследовал его. Он не в силах был забыть ее. Через отверстие в массивной стене, которое могло быть образовано лишь каким-нибудь взрывом, что означало, что чудовище вооружено более внушительным оружием, чем щупальца и клыки, — через это отверстие он попал в переплетение коридоров музея Новой Луны. Чудовище и девушка не были видны. В одном из залов впереди металось несколько человек. Возле стеклянного ящика стоял один из служителей с желтым полумесяцем на форме. Чан опустился рядом с ним.

— Куда он ее утащил?

— Этого не может быть, — захныкал человек, с сомнением вглядываясь в лицо Чана. — Таких тварей не бывает. Тварь, несущая женщину, улетела вверх — в недостроенные помещения. Туда!

Поворачивая рукоять, Чан вновь метнулся вверх. Ветер завизжал в ушах. Он нашел в потолке еще одну дыру и помчался туда, где находилась недостроенная часть Новой Луны. Над пустыми полами переплетались провода и тросы, уходя вверх, во мрак. Атомный огонь горел тут и там, словно звезды в металлической вселенной. Он отбрасывал синие фантастические тени. Несколько мгновений Чан Деррон вглядывался, обескураженный, в синюю таинственную бездну зловещих теней и металлической паутины. Вытащив бластер из-под одежды, он услышал монстра — жуткий рев доносился сквозь стальную путаницу, указывая направление. Геопеллер вновь помчал Чана вверх. Наконец, на огромной платформе, которой пользовались строители, он настиг тварь и девушку. Далекий синий огонь освещал гротескную сеть черных теней. Девушка лежала без движения. Над ней скорчился огромный монстр, раскрыв клюв, щупальца-змеи извивались вокруг шеи.

Геопеллер понес Чана вперед. Вспыхнул бластер. Первый белый разряд ударил в темное чешуйчатое тело, не причинив монстру никакого вреда. В зеленых щупальцах мелькнул бластер нового типа.

Малейшей доли энергии разряда было достаточно, чтобы вызвать медленную смерть от лучевой болезни. Чуть большая доза — и он погибнет мгновенно от ионизации ткани мозга. Но второй заряд угодил в малиновый глаз монстра, и наступила мгновенная смерть. Выронив бластер, чудовище стало валиться на девушку.

Несмотря на протест внутри себя, Чан рванулся вперед, подхватил безвольное тело девушки, и… геопеллер поднял их обоих. Монстр рухнул позади. Огромные зеленые крылья, ударившись о платформу, распрямились. Тело вытянулось и уже не шевелилось. Чан опустился рядом с чудовищем и помог девушке встать на ноги. Ее стройное тело распрямилось, и она прошептала:

— Спасибо, Чан, — она глядела на него, испуганно улыбаясь.

Голос ее был волшебным. Черные глаза приблизились… и затем, с неожиданной быстротой пантеры, она выскользнула из его рук. Внезапный парализующий удар локтем пришелся в нервный узел на шее. Яростная, свирепая сила выкрутила бластер из его руки… Потрясенный, он пошатнулся. Здесь, вдалеке от гравитационных пластин на дне корпуса Новой Луны, притяжение было весьма слабым, и ему потребовалось некоторое время, чтобы восстановить равновесие… Девушка пятилась, держа его на мушке собственного оружия.

— Ну что ж, мистер Василиск, — послышался тихий насмешливый голос. — Посмотрим, как вы уйдете на этот раз.

У Чана перехватило дыхание. Вокруг вращались синеватая тьма и тени от стальных тросов. Он заранее знал, что девушка опасна, и все же красота ее сбила его с толку.

Рука потянулась к рукоятке управления геопеллера. Он не особенно надеялся, что сможет избежать выстрела, но тяга маленького устройства могла оказаться достаточной, чтобы сбить ее с ног.

— Ни с места, Чан Деррон! Убери руку!

Бластер в ее руке вздрогнул.

Он расслабил пальцы.

— Вани, не можешь же ты всерьез считать, что я — Василиск. До сих пор ты была на моей стороне…

— Молчать! — Сверкающее оружие властно поднялось. — Я была достаточно близко от вас, чтобы почувствовать механизм на вашем теле, Деррон, и провода в рукаве, — прищуренные глаза светились гибельным блеском. — На этот раз вы попали в западню. Вам не уйти.

Он вновь увидел, как пальцы ее потянулись к странному белому алмазу на груди.

— Но все же я хочу дать вам еще один шанс.

Он увидел, как рука ее напряглась, а лицо превратилось в безжалостную белую маску. Голос ее — холодный, как льдина — хлестнул его:

— Что вы сделали с изобретением доктора Элероида?

Он беспомощно покачал головой.

— Где машина, которой вы управляете с помощью приборов, которые находятся на вашем теле?

Он знал, что она выстрелит, но не отвечал. Он не мог заставить себя броситься на нее. Ее безжалостная красота…

И вдруг он услышал чудовищное урчание. Девушка и все, что было за ее спиной, вдруг замерцало, как будто между ними упала витрилитовая стена. Последнее, что он видел, — ее напряженное лицо с мрачным подозрительным выражением, которое сменилось изумлением и горьким пониманием. Она растворилась в бездне тьмы, усеянной звездами, а Чан Деррон провалился в черный безвоздушный холод.

Глава X Ключ к разгадке на Контр-Сатурне

— Говорите, оно мертвое? — дрожа, спросил Жиль Хабибула. — Джей, ты уверен, что эта жуткая тварь мертва?

В вышине, в тенистой путанице синеватых металлических тросов, под куполом Новой Луны, на голой платформе растянулось уродливое чудовище. Джей Калам, Хал Самду и Гаспар Ханнас стояли возле лифта на платформе… Жиль Хабибула прятался за их спинами.

— Совершенно мертва, — заверил его Джей Калам. — Очевидно, с ней разделался Чан Деррон. Кто бы мог подумать, что под одеждой у него геопеллер! А затем он унесся вместе с девушкой.

— Унесся! — воскликнул владелец Новой Луны. — На палубах паника! Каждый корабль уже забит до предела беглецами. Через двадцать четыре часа на Новой Луне не будет ни одного посетителя, а также многих наших работников.

Огромные белые кулаки Ханнаса сжались.

— Меня разорил Василиск, Командор, — прохрипел он. — Или Чан Деррон. Пошлите за ним погоню.

Рука Джея Калама указала на тусклый лабиринт из стальной арматуры.

— Должно быть, он где-то здесь вместе с этой женщиной, — сказал он, хмуря лоб. — Хал, тебе не показалась странной эта женщина?

— Да, Джей, — ответил Хал Самду. — Она была прекрасна, прекрасна сверх всякой меры. Это та же злая красота, которая отличала андроиды Эльдо Арруни.

— Андроид! — воскликнул Джей Калам. — Видимо, так. Должно быть, это Леруа — злобная сестренка Стивена Орко. Для такого существа Новая Луна — лакомый кусок. А Чан Деррон для нее — идеальный сообщник. Но она не похожа…

— Похожа, Джей. Похожа, — возразил Жиль Хабибула. — Это смертельно очевидно. Цвет волос и глаз изменен. Косметика изменила форму ее лица. Но все равно, это была она.

Джей Калам повернулся к нему.

— Почему ты не сказал?

Подняв трость, словно собираясь защищаться, Жиль Хабибула попятился.

— Джей, Джей, — жалобно засопел он. — Не будь так строг с бедным старым солдатом, — он тяжело вздохнул и прижал к сердцу толстую желтую ладонь. — Жиль уже очень стар. Глаза у него совсем слабые. Но все же он не чужд восприятию красоты, Джей, а эта девушка была слишком красива, чтобы стоять перед строем твоих солдат с бластерами. Ах, это была просто мечта.

— Будь на твоем месте другой, он бы сам встал перед строем солдат с бластерами.

Командор решительно повернулся к Гаспару Ханнасу.

— Напомните вашей полиции, — сказал он, — что эта женщина-андроид стоит двести пятьдесят тысяч долларов. Это означает три четверти миллиона за двоих.

— Я не пожалел бы и миллиона, Командор, — прохрипел гигант, — чтобы спасти Новую Луну.

Он побрел к лифту.

Джей Калам почесал подбородок.

— Возможно, надо поставить Леруа рядом с Дерроном в нашем списке подозреваемых, — сказал он медленно. — Мы знаем, что Василиск умен, беспощаден и весьма сведущ в науке, а это описание подходит к андроиду. Или она Василиск, или она его сообщник. Либо пришла сюда, чтобы перехватить его добычу.

Он повернулся к закоченевшей твари, убитой Чаном Дерроном. Хал Самду уже осматривал ее, освещая фонариком, а Жиль Хабибула тыкал в ее бронированное тело тростью.

— Ах, какой ужас! — сопел старик. — И оно появилось ниоткуда.

— Оно пришло откуда-то, — хмуро вмешался Джей Калам. — И усложнило ситуацию. Таких тварей в Системе нет, и ничего подобного мы не встречали на комете. Это означает…

— Джей, — изумленно прохрипел Жиль Хабибула. — Джей, взгляни!

В его руке дрожала поднятая трость.

— Эта смертельная тварь никогда не была живой.

— Что ты сказал?

— Смотри! — засопел старик. — Чешуя металлическая, на заклепках. В крыльях нет плоти — это же жалкий целлулит! И в движение она приводится не мускулами, а тросами. Змееподобные щупальца, что схватили бедную девочку, — они сделаны из металлических дисков, проволоки и резины, а жуткие глаза — витрилитовые линзы. Эта тварь — робот!

— Верно, Жиль. — Джей склонился над роботом. — Хал, дай мне твой фонарь.

Он заглянул в один из огромных стеклянных глаз, потрогал эластичный материал, из которого были сделаны крылья, осмотрел клюв, щупальца и конечности, металлическую чешую и прожженную дыру там, где должен был находиться центральный глаз. Наконец он решительно встал и возвратил Халу фонарь.

— Ах, Джей, — нетерпеливо произнес Жиль Хабибула. — Что ты обнаружил?

— Кое-что обнаружил, — сказал Командор. — Тщательное расследование позволит выяснить остальное, — он повернулся к Халу Самду. — Хал, этот механизм поручается тебе. Немедленно отправь на базу в Скалистых Горах группу ученых. Пусть они разберут робота, проведут микроскопическое, химическое, бактериологическое исследования образцов покрова и внутренних частей Сфотографируйте каждую деталь в ультрафиолетовом свете. Впрочем, они сами знают, что делать. Вели им не упускать ни малейшей крупицы информации, ибо эта тварь — единственная наша ниточка, ведущая к Василиску. Пусть твои люди выяснят, где могла быть построена эта машина, кем, с какой целью и как ее доставили на Новую Луну. И еще — как можно бдительнее охраняйте робота и результаты своих исследований.

— Есть, Командор! — Хал Самду отдал честь, и веселая улыбка осветила его большое, некрасивое лицо. — Наконец-то, Джей, мне удастся заняться чем-нибудь стоящим.

И он пошел вслед за Ханнасом к кабине лифта.

— А теперь, Жиль, — продолжал Командор, — я бы хотел узнать побольше о трех людях. Я знаю, что все улики говорят о том, что Василиск — Чан Деррон. Возможно, здесь не обошлось без андроида. Но в таком серьезном деле мы не должны исключать и другие версии. Василиск должен быть блестящим, с безжалостным умом, ученым. В Алмазном Зале находились трое таких людей, которые могут быть заподозрены.

— Да, Джей, — маленькие глазки Жиля Хабибулы округлились. — Кто же это?

— Инженер Джон Комэйн, — начал Джей Калам.

— Ах да, — согласился Жиль Хабибула, — мне не понравился вид этой таинственной коробки. А ктоостальные?

— Игрок Брелекко, — сказал Командор. — И сам Ханнас.

— Ханнас! И Брелекко. Да, все трое подходят к твоей классификации. Я мало знаю об этом Комэйне. Но если и были среди людей когда-либо два ненавидящих друг друга волка, то это Ханнас и Брелекко.

— Ты знаешь их, Жиль. Они всегда были такими друзьями, как сейчас?

— Друзьями?! — Выпученные глаза уставились на Джея. — Ах, Джей, они ненавидели друг друга всю жизнь. Мы все трое ненавидели друг друга. Ах, да! И если бы один из нас был слабее остальных, то его растерзали бы в клочья.

— Расскажи мне об этом, Жиль.

— Это было сорок лет назад, Джей, даже больше, — сказал Жиль Хабибула, опершись на трость. — Тогда Жиль был настоящим мужчиной-воином, а не жалким старым солдатом, как сейчас. Он возвращался на Венеру, получив отпуск в Легионе…

— Отпуск, Жиль? — удивился хмурый Командор. — На пять лет?

Жиль Хабибула сердито засопел.

— Обвинения в дезертирстве не подтвердились, Джей. Ах, все это было коварным замыслом моих врагов, пытавшихся испортить карьеру верного легионера.

— Не подтвердились, — многозначительно вставил Джей Калам, — потому что все документы следствия загадочно исчезли.

— Мне ничего не известно об этом… Если тебе больше нечего делать, кроме как повторять злобные измышления демонов, вроде Ханнаса или Брелекко, если ты хочешь зла старому солдату… — жалобный голос надломился.

— Прости, Жиль. — В темных глазах Джея Калама засветился крошечный огонек. — Расскажи, что произошло на Венере.

— Ах, Джей, спасибо, — благодарно засопел старик. — Ты никогда не стремился раскопать тех собак, которых пытались навесить на бедного старого солдата. — Он покачивался, опершись на трость. — Я возвращался на Голубой Единорог. Это был маленький скалистый островок возле Нового Чикаго — одно из богатейших мест в Системе. Туда меня привела женщина, Джей.

Он вздохнул, и бесцветные глаза уставились вдаль.

— Ах, Джей, такой женщины тебе не найти во всей Системе. С пей могла сравниться лишь андроид Леруа. Ах… не было другой такой прекрасной, быстрой и смелой. Ее звали Этира Коран… Мы все трое были в нее влюблены. Джей, ах, Джей, любой человек в Системе мог свихнуться от ее красоты, но мы трое во всем превосходили остальных. Мы знали, что лежит между нами. И ради нее мы заключили нечто вроде союза. Амо Брелекко незадолго до того действовал на юпитерианских лайнерах. В то время у него было другое имя. Он делал деньги. Он был молод, но весьма искусен. Никто, кроме меня, не мог обыграть его в карты. В то время у него был голос, а не этот призрачный шепот. И, как тогда, так и сейчас, он питал пристрастие к причудливой одежде и блеску драгоценностей. С женщинами он обходился нежно, трепетно — много бедных девочек отдали ему свои души и погибли. Откуда пришел Гаспар Ханнас — никто не знал. Его звали Педро Акула. Ходило множество слухов о его прошлом, и лицо у него тогда было другим. Откуда бы он ни явился, он принес с собой удачу, и еще большая удача ждала его на Голубом Единороге. Деньги и кровь… Ах, Джей, я повидал такое, чего никогда не забуду. Такому человеку, как Гаспар Ханнас, могла отказать редкая женщина, но Этира Коран была достаточно смелой, чтобы защитить свою красоту и честь. В те давние дни, Джей, старик Жиль был еще мужчиной…

Глаза старика вновь обратились на чудовищного робота, лежащего на полу, и он удивленно оглянулся, как будто впервые его увидел.

— Ах, какая жуткая машина. Я мог бы долго рассказывать, Джей. Я мог бы рассказать о такой страсти, коварстве и гибели, что у тебя остановилось бы сердце. Ибо Акула и Амо были безжалостными, хитрыми хищниками, а я — ты знаешь, что Жиль всегда был честен — прямолинеен и прост, как дитя. Я должен был обезоружить их, чтобы самому не пропасть. Короче, Джей… — он помолчал, и на желтом круглом лице появилась счастливая улыбка. — Короче, девушка досталась мне. Ах, до чего же это был прекрасный трофей! А что касается Ханнаса и Брелекко, то они обратили свой гнев друг против друга. Мне удалось столкнуть их лбами. И с тех пор они — настоящие враги. Быстрота и искусство Брелекко столкнулись с грубой силой и безжалостной храбростью Ханнаса, и ни одному из них не удалось погубить другого.

— И ты думаешь, что они все еще враги? — спросил Командор.

— Смертельные враги, — подтвердил Жиль Хабибула. — А с чего было им стать друзьями? Ведь Брелекко, должно быть, безумно завидует богатству и власти, которые Ханнас приобрел на Новой Луне, а Ханнас ненавидит Брелекко за то, что он, используя свои трюки, постоянно выигрывает. Ах, Джей, любому из них достало бы мозгов и смертельной злобы, чтобы стать твоим Василиском.

— Возможно, — с сомнением произнес Джей Калам, — но это не дает нам достаточных оснований заподозрить кого-либо, кроме Чана Деррона. Надо встретиться с ними еще раз.

Когда возвратился Хал Самду со свитой легионеров и занялся роботом, они спустились в роскошные апартаменты, выделенные им Гаспаром Ханнасом. Командор послал за Амо Брелекко.

Желтый, похожий на скелет, облаченный в просторные шелка, искрящийся огромными бриллиантами, игрок представлял собой внушительную фигуру. Темные глаза с ненавистью уставились на Жиля Хабибулу.

— Брелекко, — мрачно спросил Командор. — Вы умный человек. Скажите мне, что вы думаете насчет Василиска?

— Очевидно, преступник — способный ученый, — едва слышно ответил игрок. — Очевидно, он в малейших деталях знает Новую Луну. Очевидно также, что он недолюбливает Гаспара Ханнаса. Мне известен один человек, Командор, который соответствует этим пунктам.

— И кто это, кроме вас?

Темные немигающие глаза бросили на него яростный взгляд.

— Кто это? — повторил Джей Калам.

— Человек, построивший Новую Луну, — прохрипел Брелекко. — Джон Комэйн.

— Но разве он не работает на Ханнаса?

— Джон Комэйн — раб Гаспара Ханнаса, — прошептал Брелекко. — Я знаю всю подноготную. Будучи замечательным молодым ученым, обезумевшим от жажды богатства, Комэйн явился в разбитый корпус списанного космического корабля, каким первоначально являлась Новая Луна. Он растратил много чужих денег. Ханнас помог ему расплатиться с долгами, а затем втянул в новое преступление. Комэйн поначалу пытался сбежать, но каждая попытка все больше ввергала его во власть Ханнаса, и все же я думаю, что он сохранил душу и гордость ученого. Я знаю, что вначале он мечтал о Новой Луне не как об игорном заведении, а как о сверхобсерватории и лаборатории для всех отраслей науки. Ее — по его замыслам — должны были установить на орбите Нептуна. Но безжалостный Гаспар Ханнас внес свои коррективы. Разве это странно, Командор, если ученый, возмущенный тем, что полжизни провел в рабстве, наносит ответный удар?

— Возможно, нет, — медленно кивнул Джей. — Благодарю вас, Брелекко.

Он велел двум людям в штатском следить за игроком и послал за Джоном Комэйном. Когда инженер появился — неуклюжий, с жесткой маской на лице, со слегка выпученными глазами, не выражавшими никаких чувств, Командор задал ему тот же вопрос о Василиске. Комэйн покачал большой белой головой — бесстрастный, как статуя.

— Василиск — великий ученый, — произнес он ровным хриплым голосом. — Я знаю, Командор, что это так, потому что пытаюсь противодействовать ему, и это мне не удается. Лишь одного человека, способного с ним сравниться, мне довелось встречать в жизни. Это был доктор Макс Элероид.

— Но Элероид мертв.

— Это лишь мое предположение, Командор, — тихо произнес инженер. — Возможно, труп был опознан неправильно.

За Комэйном стали следить еще два оперативных сотрудника.

Вошел посыльный в зеленой форме Легиона.

— Командор Джей Калам, — сказал он, отдав честь. — Мы получили сообщение со всех бирж на всех планетах. Как вы и предполагали, сэр, акции и облигации синдиката Новой Луны упали на три процента. Сообщения о финансовом состоянии Новой Луны подтверждают ваше предположение о кулуарной борьбе за контроль над деятельностью синдиката. Одна из групп уже капитулировала, так что вторая способна перекупить все предприятия.

Джей Калам мрачно кивнул.

— Когда дело касается синдиката Новой Луны, всегда очень сложно что-либо узнать. Нам пришлось оказать давление на некоторых людей. Судя по всему, покупатель — Гаспар Ханнас.

— Вот как? — Жиль Хабибула выпрямился. — Но Ханнас и так владеет Новой Луной.

— Он — глава синдиката, — сказал Джей Калам. — Первоначально он был единственным владельцем предприятия, но строительство Новой Луны требовало больших затрат… Он был вынужден продать большое количество акций, и теперь синдикат связан по рукам и ногам различными обязательствами. Это — одна из главных причин, почему можно подозревать Гаспара Ханнаса.

— Вот как, Джей! — Жиль Хабибула побледнел и покрылся потом. — И мы находимся на Новой Луне, в самом логове этого смертельного негодяя! Но почему Ханнас, Джей?

— Хотя все, что касается деятельности синдиката, — тайна за семью печатями, ясно, что Гаспар Ханнас может вот-вот потерять Новую Луну. Но сейчас деятельность Василиска позволяет ему вновь приобрести контрольный пакет акций собственного предприятия. Я считаю, что это весьма сильный мотив.

— Да, — согласился Жиль Хабибула. — Но ты говоришь, что Василиск — ученый, а Гаспар Ханнас — не ученый.

— Но под каблуком у него, если правду говорил Брелекко, есть очень способный ученый Джон Комэйн, — Джей Калам рассеянно почесал подбородок, и взгляд его темных глаз вновь остановился на Жиле Хабибуле. — И все же явные улики говорят о том, что Василиск — Чан Деррон. Ибо Чан Деррон захватил изобретение доктора Элероида. Возможно, именно оно является источником силы Василиска. Чан Деррон связан с каждым преступлением — он был здесь, имея на себе скрытые приборы, когда исчез Дэйвиан. И ему вновь удалось загадочным образом скрыться. Я долгое время отказывался верить, что такой отличный легионер, каким был капитан Деррон, мог превратиться в монстра, подобного Василиску. Но присутствие женщины-андроида подтверждает это. Возможно, Леруа была тем загадочным шпионом, который напугал доктора Элероида, а потом она встретила Чана Деррона. Это был не первый человек, развращенный и сломленный фатальной подлостью этих нечеловеческих тварей.

— Да, Джей, — вздохнул Жиль Хабибула. — Некоторые из них были смертельно прекрасны.

Взгляд Джея Калама вновь обратился на старика.

— Жиль, — тихо произнес он, — у меня есть идея.

— Да, Джей? — выпученные глаза быстро заморгали. — Не слишком ли много идей для бедного никчемного героя Легиона?

— Я приказываю тебе, Жиль, найти Чана Деррона.

— Но мы все ищем Деррона.

— Да… Но боюсь, ты не полностью проявляешь свои способности, — голос его зазвучал чуть громче. — Жиль, я, Командор Легиона, приказываю тебе найти Деррона и женщину, которая была с ним… Любыми средствами. Ты будешь работать в одиночку, но связываться со мной по ультраволновой связи, и можешь просить любую помощь.

— Найти Василиска? — Жиль Хабибула побледнел и съежился. — Почему ты думаешь…

— Пользуйся собственными методами, — сказал Джей Калам, — тебе придется вспомнить многое из твоего туманного прошлого. Ты должен притвориться преступником. Что бы ты ни делал, ты должен узнать все. Определи местонахождение Василиска, его резиденцию — найди мишень для хранителя мира. Поймай Деррона и андроида.

Жиль Хабибула облизал пухлые синие губы и сглотнул. Потное лицо стало зеленовато-желтым. Судорожно вздохнув, он вытер дрожащей рукой лысину.

— Джей, — прохрипел он. — Что ты задумал? Разве мало сделал Жиль для Системы за все эти годы? Разве не отдал он ей свой драгоценный гений? За что ты бросаешь его в эту ужасную паутину?

Толстые пальцы, дрожа, впились в руку Джея Калама.

— Во имя жизни, Джей, отмени свой жестокий приказ. Подумай, Джей, может быть, бедного старого Жиля похитят сию же минуту и найдут в черном склепе Эфтаназии, с ножом Василиска в спине.

— Вспомни о хранителе, — хмуро произнес Джей Калам.

Жиль Хабибула всхлипнул.

— Ради хранителя, — печально произнес он. — Ради нее я пойду на это, Джей.

Командор Легиона напрягся, и его длинное вытянутое лицо слегка побледнело.

Раздался настойчивый тихий звук из коммуникатора, висевшего на шее Джея Калама.

— Экстренный вызов, — сказал он Жилю Хабибуле.

Жиль Хабибула внимательно следил за тем, как Джей Калам накручивает диски, шепчет кодовый пароль и подносит устройство к уху. Как ни напрягал слух старый легионер, он ничего не услышал. Хмурое сосредоточенное выражение не покидало лицо Джея Калама.

— Что, Джей, плохие новости? — прошептал Жиль Хабибула.

Джей Калам медленно кивнул.

— Я говорил с одним из офицеров кометарной экспедиции на Контр-Сатурне, — тихо произнес он. — Экспедицию ограбили, Жиль. Исчезли все наши архивы, образцы.

— Вот как, Джей! — заморгал Жиль Хабибула. — Секреты кометчиков?

— Да, все это исчезло, Жиль. Оружие и приборы, с помощью которых мы намеревались охранять границы нашей цивилизации, — все исчезло.

— Неужели это Василиск?

— На столе Боба Стара найдена глиняная змейка. Стол Боба Стара стоял в одном из бункеров. Кстати, ни один из замков бункера не поврежден. Как обычно, там осталась улика: на стол упала желтая контрамарка с Новой Луны, датированная вчерашним днем, и на ней имя доктора Чарльза Даррела.

— Даррел! — прохрипел Жиль Хабибула. — Но, Джей, не прошло и шести часов с того момента, когда я вытащил эту контрамарку из кармана Чана Деррона, а до Контр-Сатурна на самом быстром крейсере три дня пути.

— Это лучшее доказательство того, — мрачно сказал Джей Калам, — что Василиск — это Чан Деррон. Найди его, Жиль.

— Но… — просипел испуганный Жиль Хабибула. — Ты говорил, что с тобой разговаривал офицер. Где же сам Боб Стар?

Лицо Джея Калама напряглось.

— Офицер сказал, что капитан Боб Стар загадочным образом исчез из бункера. Жиль, я боюсь, что Боб Стар уже в руках Василиска. Живой или нет — боюсь даже предположить.

Жиль Хабибула с усилием встал, опираясь на трость.

— Боб, бедный парень, — всхлипнул он. — Теперь мне ясен мой долг. Но как я найду Василиска? Как может бедный старик выследить монстра, который в полночь оказался здесь, а к рассвету — в миллиарде миль отсюда?

Глаза Жиля закатились.

— О, во имя драгоценной жизни, как я смогу его найти? А этого смертельного андроида? Как может один бедный солдат противостоять двум самым страшным преступникам в Системе? Как он может противостоять злобной власти Василиска? И этой женщине, чья красота — ложный мираж и отравленный клинок?

Он заморгал и судорожно вздохнул.

— Но долг есть долг. Прощай, Джей, прощай! Прошу тебя, скажи хранителю, что бедный старый Жиль был верен до конца… — он протянул дрожащую руку, и Командор пожал ее. — Очень похоже, Джей, что Жиль Хабибула никогда тебя больше не увидит…

Он медленно вышел в коридор.

Глава XI Неземной робот

В роскошной и вместе с тем простой обстановке своей каюты на могучем «Непреклонном», вновь облаченный в зеленую с золотом форму, сидел Джей Калам. Глухое, ровное пение геодинов ворвалось в каюту. Вошел Хал Самду.

— Ну что, Хал? — Выражение лица Командора не скрывало тревоги. — Что скажешь о роботе?

Огромные узловатые руки Адмирала положили на стол пухлый зеленый конверт. Он поднял свирепо сжатые кулаки.

— Если бы только я мог вот так стиснуть глотку Деррона! — в голосе его звучало бешенство. — Подумай, Джей, весь Легион не может гарантировать безопасность хранителю.

— Я знаю, каково тебе, — кивнул Командор. Губы его побелели. — Что скажешь?

— Все в конверте, — сказал Хал Самду. — Я собрал двадцать человек, половина из них — ветераны экспедиции на комету, каждый из них — специалист в какой-нибудь области науки. Они разобрали робота на части, изучили каждую деталь всеми возможными способами. Лабораторная работа была закончена на базе двенадцать часов назад. За это время они обсудили все, что нам удалось узнать, и написали доклад.

Джей Калам нетерпеливо наклонился к столу.

— Что они нашли?

Хал Самду покачал седой головой.

— Джей, я не ученый — ты это знаешь. Все в конверте.

— Но, — сказал Командор, — вкратце…

— Как ты предполагал, Джей, этот робот изготовлен незаконно. В нем заложены принципы, запрещенные в статусе Зеленого Холла — в том самом, по которому андроиды объявлены вне закона. Похожая модель была изъята из музея вскоре после войны с медузианами. Она была построена молодым доктором Энесом Клаггом, который был захвачен Легионом и провел три года на Эброне.

— Подробности?

— Ученые, — громыхнул Хал Самду, мучительно подыскивая слова, — пришли к выводу, что тварь была построена земным инженером, обученным на Земле или на Марсе.

Джей Калам кивнул.

— Почему?

— Потому что в нем использовано очень много знакомых конструкторских принципов. Ничего похожего на те странные штуки, непонятные для нас, которые мы находили в машинах кометчиков. Тварь эта двигалась на атомной тяге. Там все — рычаги, тросы, шестеренки, маховики — связано друг с другом так, как сделал бы это хороший земной инженер.

Джей Калам рассеянно потирал подбородок.

— Это очень подходит к Деррону, — сказал он. — Ему всегда ставили высокие оценки за инженерные разработки. Но с таким же успехом это подходит и к женщине-андроиду, и к Ханнасу, и к Брелекко, и к Комэйну. Что еще, Хал?

Огорченный адмирал загнул второй узловатый палец.

— Они считают, что эту тварь смонтировали за пределами Системы.

Джей Калам вновь кивнул.

— Где?

— На планете несколько большей, чем Земля, относительно близкой к гаснущему красному солнцу, звезде типа К9е. Поверхностная гравитация на планете приблизительно на четверть больше земного тяготения. Атмосфера плотнее, чем земная. Она содержит достаточно чистого кислорода, чтобы человек мог дышать, но в ней много и свободного хлора…

Командор внимательно слушал.

— Основа этих заключений?

— Во-первых, металлы, из которых изготовлен робот. Ото алюминий, а также бериллиевые сплавы. Они соответствуют стандартным металлургическим формулам. Но спектральный анализ указывает, что металлы добыты не из земных руд. Примесей достаточно мало, но все же металлурги стоят на своем. Во-вторых, коррозионные пятна на теле твари. В них обнаружены хлориды, что является свидетельством взаимодействия с чистым хлором. И помнишь, как пахло хлором, когда появилась тварь?

Джей Калам кивнул, нахмурясь.

— В-третьих, Джей, в зеленом иле, прилипшем к телу твари, обнаружена жизнь — микроорганизмы, не известные в Системе. Я не бактериолог, и ты найдешь подробности в докладе. Но все и так достаточно ясно. Микроорганизмы погибли из-за отсутствия хлора. И на их месте обильно размножились наши обычные бактерии. Некоторые разновидности поглощают хлориды и выделяют чистый хлор. Если бы подобные организмы развились в океанах Земли… — Лицо Хала Самду помрачнело. — Я надеюсь, Деррон не додумался до этого…

— Что еще? — спросил Командор.

— Ученые рассмотрели проблему под другим углом, — продолжал Хал Самду. — Очевидно, робот — механическая репродукция живого оригинала. Он имеет очень много характерных черт — чешую, зубы, клюв, ноздри; будучи бесполезными для машины, они подтверждают этот вывод. А подобные вещи очень много говорят о природной среде, в которой жил прототип.

Джей Калам поднял руку:

— Один вопрос, Хал. Зачем понадобилось копировать робота с такого прототипа?

— Ученые это тоже обсудили, Джей. Если исключить возможные намерения обмануть других существ того мира или напугать людей… — Лицо Адмирала покрылось морщинами. Он пытался поточнее выразить мысль. — Если исключить это, Джей, то остается вывод, что машина эта была предназначена для того, чтобы действовать в любых заданных условиях. Она должна, как живой организм, приспосабливаться к окружающим условиям. Так говорится в докладе. Почему бы тебе не прочитать его, Джей?

Но Командор велел ему продолжать.

— Судя по размерам твари и запасу прочности его конечностей и крыльев, — заключил Хал Самду, — учитывая размеры, силу, вес и размах крыльев в сравнении с полным весом, ученые определили точную плотность атмосферы и поверхностную гравитацию. Определив оптимальные температурные условия для жизни хлоролюбивых растений, они установили температуру планеты. Фотоячейки, служившие твари глазами, многое нам открыли. Их чувствительность, пропускная способность диафрагм и природа световых фильтров позволили очень точно установить интенсивность света и его спектр, а также цвет солнца К9е… Один дедуктивный вывод следовал за другим, подтверждая его и внося поправки. Я лишь вкратце способен рассказать тебе, Джей. Да, наука Системы стала прекрасным и мощным инструментом.

— Слишком мощным, — сказал Джей Калам, — особенно в руках Василиска. Что еще, Хал? Есть ли какие-нибудь догадки о том, как робот появился на Новой Луне или как исчез Дэйвиан?

Хал покачал крупной головой.

— Нет реальных доказательств, но один из физиков высказал предположение. Он считает, что Василиск, возможно, использует ахронные силы. Подобные искажения в метрике Вселенной позволили Кай Нимиди покинуть планету. Ты все прочтешь в докладе. Кстати, он утверждает, что идея слишком туманна, чтобы иметь практическую ценность. Будь у нас данные кометарной экспедиции, мы, возможно, добились бы чего-нибудь. Но они исчезли.

— В таком случае, — сказал Джей Калам, — можешь ли ты что-нибудь сказать о местонахождении звезды?

— Это еще одно достижение наших астрофизиков, — устало продолжал Хал Самду. — Они пересмотрели все звезды К9е в пределах радиуса действия телескопов. Они не очень яркие — поверхностная температура немногим больше трех тысяч, и их количество относительно невелико. Они исключили почти половину звезд, которые являлись двойными, и те, которые не имели планет. Большинство остальных были исключены потому, что спектральные исследования не установили свободного хлора в атмосферах. Когда они сделали это, Джей, осталась лишь одна звезда.

Командор встал.

— Что это за звезда?

— Они показали ее мне в телескоп и показали слабые темные линии свободного хлора в спектрограммах;. Это тусклая красная звезда в созвездии Дракона, известная под названием Кльнар-XVI. Она находится в восьмидесяти световых годах от нас.

— Восемьдесят световых лет! Никто не может так далеко забраться. Никто, за исключением Василиска. Нам потребуется два года, чтобы добраться туда на полной тяге «Непреклонного», и у нас не останется топлива для возвращения, — он медленно покачал головой. Пальцы погладили белую прядку волос на лбу. Глаза напряженно смотрели на Хала Самду. — Хал, я вижу лишь одну возможность. Это ужасно, это ужасно… когда люди уничтожают звезду. И мы не уверены, что это погубит Василиска. Мы можем зайти слишком далеко. Тем не менее я намерен отдать приказ уничтожить звезду Кльнар-XVI, — темные глаза на секунду закрылись, словно перед ними стояла какая-то ужасная картина. — В свое время я слишком долго ждал, не требуя от хранителя мира, чтобы она аннигилировала зеленую комету. Жизнь Системы значит для нас гораздо больше, чем любая звезда.

— Да! — зловеще громыхнул Хал Самду. — Бей!

Командор Легиона нашел маленький черный диск коммуникатора. Тонкие дрожащие пальцы повернули крошечные диски, он набрал кодовый сигнал. Хал Самду сидел и смотрел. Лицо у него было жестким, как у статуи. Наконец Джей Калам опустил прибор.

— К сожалению, — сказал он, — видеоволновое оборудование на Фобосе еще не установлено. Я связываюсь напрямую через ультраволновую связь. Марс от нас более чем в ста миллионах миль. Сообщение придет к хранителю не раньше чем через девять минут. Через десять минут звезда Кльнар-XVI прекратит существование в реальной Вселенной, хотя земные астрономы, естественно, в течение восьмидесяти лет не смогут зарегистрировать ее исчезновение.

Он нервно прошел из угла в угол огромной комнаты.

— Двадцать минут, — пробормотал он, — прежде чем мы получим ответ.

Хал Самду уставился в пустоту с бластером в узловатой ладони.

— Ты не слышал, Джей? Глухое урчание! Ты не почувствовал пронизывающего холода?

— Я ничего не чувствую, Хал, — устало вздохнул Джей Калам. — Мы слишком утомились. Я велю принести что-нибудь выпить. А пока посмотрим доклад.

Он взломал печать на большом зеленом конверте.

— Э? — на лице его было изумление. — Это не доклад.

— Как не доклад? — удивился Хал. — Я глаз с него не спускал.

Командор вытряхнул из конверта на стол пачку аккуратных желтых полосок.

— Это деньги синдиката Новой Луны! Должно быть, они взяты из сейфов Гаспара Ханнаса. А это… это…

Его дрожащие пальцы нашли знакомый листок жесткой малиновой бумаги. На нем была оттиснута змейка. Над змейкой четким знакомым почерком было написано:

«Мой дорогой Командор, не сомневайтесь, что группа Адмирала Самду сделала все от нее зависящее и провела блестящее расследование. Но я полагаю, что обстоятельства очень скоро убедят вас в том, что документ не представляет для вас ценности.

''Василиск''».

— Деррон! — размахивая бластером, Хал Самду озирал комнату диким взглядом. — Нам не скрыться от него даже здесь! Если бы только Жиль мог его найти!

Джей Калам смотрел на листок безжизненными глазами.

«Кррр! Кррр! Кррр!» — заурчал коммуникатор. Командор вытащил непослушными пальцами черный диск и прижал к уху.

Хал Самду видел, как его лицо стало белым. Прибор выпал из пальцев, Калам покачнулся, вцепившись в край стола.

— Что случилось, Джей?

Джей Калам невидяще посмотрел на него.

— Худшее, Хал, — пробормотал он. — Это был телохранитель с Фобоса. Василиск опять нанес удар. На сей раз он забрал всех — Джона Стара, жену Боба, его ребенка и… И хранителя мира.

Глава XII Разграбленный бункер

Жуткое урчание стихло. Исчез ледяной холод. Вновь Чан Деррон мог дышать. Он стоял, еле держась на ногах, и пытался понять, где находится. Но его окутывала туманная мгла. Сердце стучало, как молот. Он часто и хрипло дышал. По телу бегали мурашки. Он избежал выстрела Вани Элоян исключительно благодаря Василиску. И самим своим исчезновением девушка доказала, что она была преступницей. Но где он сейчас? В каком-то замкнутом пространстве. Под ногами скрежетал металлический пол, и, судя по эху, стены были рядом. Он побрел вперед, и вскоре пальцы наткнулись на холодный металл. Неужели это клиника Эфтаназии? Мысль была как клинок, вонзившийся в сердце. Неужели здесь нашли свою смерть остальные жертвы Василиска? Неужели его ждет смерть в этой мгле? Где он? Он внимательно прислушался, но ничего не услышал. Глаза тщетно вглядывались во тьму. Он сунул руку под одежду к кобуре. Затем он вспомнил, что девушка его разоружила. Что-то скользнуло по плечу. Он поднял руку, защищаясь, и неожиданно схватил какой-то висящий шнур. Он потянул его на себя, и бело-голубое сияние сотен ламп ослепило его.

На секунду пришлось прикрыть глаза. Затем, осмотревшись, он вновь заморгал. На сей раз от удивления. Это был бункер. Перед ним находилась огромная бронированная дверь, весившая, вероятно, тонн двести.

Длинные стеллажи, которые шли вдоль расходящихся узких коридоров, были завалены тяжелыми мешками, свертками и пакетами. В них были аккуратно рассортированные фишки, сертификаты, монеты. Каждый мешок, сверток или пакет был помечен желтым полумесяцем — эмблемой Новой Луны. «Это же, — понял вдруг ошеломленный Чан Деррон, — бункер с сокровищами Новой Луны». На некоторых полках, где были ярлыки, указывающие па то, что здесь хранились сертификаты Зеленого Холла, валялись лишь грубые желтые кирпичи. Бункер был ограблен! То, что оставалось, имело очень небольшую ценность. Все настоящие деньги исчезли, а на их месте кто-то в насмешку оставил лишь глину.

И тут его тело застыло от ужаса. Наверняка бункер откроют. Вероятно, его закрыли на всякий случай, потому что Василиск обещал налет. Когда его откроют легионеры, то найдут в ловушке человека, которого они ищут.

В тишине бункера Чану вдруг показалось, что человек, который его запер, по-прежнему следит за ним. Он чувствовал напряженными нервами недружелюбный взгляд. Воображение рисовало веселящегося Василиска- густой, холодный, дьявольский, нечеловеческий смех.

— Ну что же, мистер Василиск? — он не мог сдержаться и не нарушить собственным голосом гнетущей тишины. — Что же мне делать теперь? Сидеть и плакать? Царапать ногтями стену? Повеситься на подтяжках? Или просто отдаться в их руки?

Трудно было удержаться и не закричать. Он начал шагать по металлическому полу, подгоняемый яростью.

— Ты слышишь меня? — крикнул он. — Каково чувствовать себя богом, Василиск? И убивать любого, кого пожелаешь? — он потряс кулаком. — Должно быть, ты чувствуешь себя великим. Но это не будет продолжаться вечно. Кто-нибудь до тебя доберется. Кто-нибудь, над кем ты издевался, кого ты пытал и мучил и кто живет одной лишь мыслью — убить тебя! Убить тебя! Кто-нибудь вроде меня. Василиск!

Вдруг он наткнулся на листок бумаги, лежащий на полу, и, разобрав символы, изображенные на нем, широко раскрыл глаза. Чан поднял листок, расправил и пристально изучил.

Маленький продолговатый листок, надорванный на конце. На нем карандашом были написаны гелиоцентрические координаты трех точек пространства. Далее следовали цифры, в которых Чан не мог найти смысла.

Первые координаты указывали положение Новой Луны — положение, которое занимала Новая Луна в полночь, когда Василиск захватил маленького игрока — Дэйвиана. Вторые — и они попались ему на глаза прежде всего — указывали на созвездие Дракона, находящееся на расстоянии около десяти миллиардов миль от Солнца. Это было местонахождение неизвестного объекта, открытого Чаном, когда он улетал к северу от флота Легиона; объекта, с которым он связывал свои планы на бегство, когда Василиск вынудил его вернуться. Третьи координаты тоже относились к созвездию Дракона. Но две эти точки разделяли восемьдесят миллионов световых лет.

Чан Деррон спрятал полоску бумаги в карман.

Прежде объект весом в много миллионов тонн был окутан для него полной тайной. Этот обрывок бумаги, похоже, был уликой, что объект связан с Василиском. Это, возможно, давало ему шанс.

— Если бы только я смог выбраться, — пробормотал он, — и вернуться на «Атом-Фантом», если только он по-прежнему там, где я его оставил… Если бы я смог оказаться на борту, уйти от флота Легиона и проникнуть на этот объект… Если бы только я смог сделать все это, мистер Василиск… Тогда бы…

Расправив широкие плечи, он подошел к двери. Если бы здесь был Жиль Хабибула… Он с завистью вспомнил ту ловкость, с которой старый легионер вскрывал замки медузиан и проникал в охраняемые бункера кометчиков. Несомненно, Хабибула открыл бы перед ним и эту дверь. Но Чан Деррон был перед ней совершенно бессилен. Он отошел назад, тяжело дыша и обливаясь потом. Вдруг что-то щелкнуло, загудели скрытые моторы, и огромные засовы стали медленно отходить. Возможно, это люди Гаспара Ханнаса открывали дверь в бункер.

Рука автоматически метнулась к кобуре, но не нашла бластера. Безоружный, он мог лишь ждать, глядя на движение хорошо смазанных засовов. Геопеллер, который мог бы унести его на сотню миллионов миль прочь отсюда, был бесполезен. Наконец засовы отошли, и громоздкий диск двери медленно отворился.

— Быстрее, идиоты! — донесся хриплый голос — Я должен убедиться, что все в порядке.

Должно быть, это был сам Гаспар Ханнас, ведомый страхом, и весьма обоснованным, за свои сокровища.

— Если Василиск способен сделать все, что он сделал, то эти замки ничего не стоят.

— Ага, он здесь! — торжествующе закричал человек в желтой форме полиции Новой Луны. — Попался!

Из расширяющегося отверстия метнулось фиолетовое пламя, и Гаспар Ханнас заревел:

— Вперед, ребята! Он попался! Помните, живой или мертвый, он стоит полмиллиона. А женщина, если она с ним, еще полмиллиона.

Чан Деррон при первой же вспышке отошел в сторону. Судя по топоту шагов, голосам и бряцанию оружия, снаружи было много людей. Он схватил свисающий шнур и оборвал его, погасив лампы в бункере.

— Василиск, выходи! — заревел Гаспар Ханнас. — С поднятыми руками! Или мы войдем и прикончим тебя.

Съежившись во мраке, Чан Деррон закричал в отчаянии:

— Ханнас, я не Василиск! — голос его дрожал. — Я — Чан Деррон. Я такая же жертва, как и все остальные. Если ты послушаешь меня, Ханнас…

— Вперед, ребята! — громыхнул Ханнас. — Он признался, что он — Деррон, и мы захватили его в бункере. Испепелите его!

Дверь открылась шире. Чан увидел крадущихся людей. Прищуренные глаза внимательно вглядывались во мрак, протонные пистолеты были наготове. Он сглотнул и попытался подавить дрожь.

— Вы меня боитесь! — крикнул он. — Каждый из вас меня боится. Я вижу пот ужаса па ваших лицах. Я вижу страх, заползающий в ваши глаза. Да, вам надо меня бояться! Но Василиска вам надо бояться еще больше. Я тоже охочусь на Василиска, и у меня есть информация. Я могу вам помочь.

Ханнас прервал его:

— Ты получил слишком много информации, Деррон, и ты унесешь ее в могилу. Взять его, ребята!

И люди в желтом вновь двинулись вперед. Чан Деррон задержал дыхание и схватил один из желтых глиняных кирпичей со стеллажа. Пальцы вцепились в маленькую черную рукоятку геопеллера.

— Если сможете! — закричал он. — Но вы не спасете свои сокровища, мистер Ханнас. Бункер уже очищен. Василиск уже ушел!

Он бросил кирпич, и тот разлетелся, ударясь о дверь. Осколки осыпали людей, стоявших за ней. Тут же ударили десятки ярких струй; один человек всхлипнул от ужаса, выронил оружие и побежал, но офицер быстро срезал его лучом.

— Очищен? — послышался голос изумленного Ханнаса. — Очищен…

Наступил подходящий момент. Чан глубоко вздохнул. Когда геопеллер понесет его, дышать будет почти невозможно. Он выкрутил рукоять. Крошечный прибор за плечами поднял его и понес на стену стражников. Навстречу ударили заряды протонных пистолетов, но их смертоносные фиолетовые лезвия миновали его. Он уже летел, как пуля, по одному из длинных коридоров в направлении игорных залов.

— За ним, трусы! — рев Гаспара Ханнаса утих вдали. Но лучи могли настигнуть его. Тонкие струи огня били в бронированные стены. Один прошипел совсем близко, и ионизированный воздух вызвал парализующий шок.

Сжав зубы, он вращал рукоять. Геопеллер бросал его из стороны в сторону. В конце длинного холла его ожидала большая опасность — если он остановится, чтобы оглядеться в поисках выхода, то станет прекрасной мишенью для стрелков, находящихся позади. А первый выстрел в цель будет стоить полмиллиона долларов.

Устремившись к выходу, он вдруг заметил, как сбоку отворяется маленькая дверь. Проем был почти заполнен огромным человеком в белом, несущим сумку с картофелем. Чан слегка сбросил скорость и повернул прямо на толстого повара. Он увидел, как расширились его зрачки, и врезался в него всем телом.

Гравитационное поле слегка ослабило удар, но тем не менее он был очень силен. Повар растянулся в проходе. Чан влетел в невероятно огромную кухню. Бесконечный белый конвейер был загружен блюдами и провизией. Сейчас здесь было пусто, потому что персонал Новой Луны, опасаясь Василиска, разбежался. За кухней, в узких помещениях для слуг он понял, что сбился с курса. Позади была только опасность. Половина тех людей, что заметили его полет, кричали, бежали и прятались. Но другие, знающие о награде в полмиллиона, указывали на него преследователям или хватались за оружие. Чан опустился на пол, обогнул угол коридора и встретил носильщика с сумкой.

— Где палуба? — прохрипел он.

— Сюда, сэр, — указал носильщик. — Налево, мимо бассейнов. Но боюсь, сэр, что на кораблях не осталось места…

У него отвисла челюсть, когда Чан взмыл в воздух и пронесся над его головой.

— Василиск! — заорал он. — Туда! На палубы!

Преследователи изменили направление. Чан лавировал среди висящих бассейнов — одного из аттракционов Новой Луны, огромных шаров, заполненных водой, поддерживаемых собственными гравитационными полями и освещенных цветными лампами, которые делали их похожими на шары разгорающегося и угасающего огня, Пловцы засуетились. Чан услышал, как за спиной ревет сирена. Внезапно гравитационные контуры отключились, и искрящиеся шары с водой стали разлетаться. Однако геопеллер уже перенес его через балюстраду высокого балкона. Он врезался в дверь и оказался на обширном пространстве палуб.

Там теснились тысячи разряженных людей. На секунду прислонясь к двери балкона, Чан перевел дух. Ему нужен был скафандр, а скафандры находились в запертых отсеках за этими перепуганными толпами, возле одного из огромных люков, сквозь который он проник на Новую Луну. Он мог пролететь над толпой за считанные секунды и при минимальном риске. Но вид его наверняка ввергнет толпу в панику. Очень многих, без сомнения, задавят и покалечат. Несколько секунд спустя он спускался пешком и. оказавшись на палубе, смешался с толпой. Это был долгий путь. И он мог кончиться тем, что у люка его будет подстерегать предупрежденная команда. И все же иного пути он избрать не мог.

Чан не знал, сколько времени проталкивался сквозь толпу. Вдруг он услышал дальний вой сирен, грохот динамиков, соперничающих с шумом толпы. Он знал, что охотники рыщут повсюду, и очень опасался за свою голову, возвышавшуюся над толпой. Наконец он нашел маленькую дверь с надписью: «Посторонним вход воспрещен». За ней не было такого переполоха, как везде, — обслуга привыкла к опасности. Он направился к шкафчику, сбросил с себя одежду, облачился в скафандр и зашагал прямиком к воздушному шлюзу. Внутренний люк был открыт. Группа техников в серебристых скафандрах как раз направлялась на выход. Чан пристроился к последнему из них и нетерпеливо подозвал человека, стоявшего возле панели управления. Этот человек уже напрягся, прислушиваясь.

— Внимание! — протрещал магнитный громкоговоритель. — Закрыть все шлюзы до поимки Деррона. Этот человек пытается покинуть Новую Луну. Награда за его голову — половина миллиона. Деррон ростом шесть футов…

Чан увидел, как подозрение в глазах охранника люка сменилось уверенностью. Он услышал его крик, увидел блеск оружия. Но геопеллер уже поднял его к люку. Крепкий кулак расколол стекло, за которым находился рычаг экстренного открывания люка. Считалось, что им можно пользоваться лишь в том случае, если люк защемил человека. Он отжал рычаг. Врата перед ним распахнулись, а люк, находящийся позади, автоматически захлопнулся перед преследователями. Порыв воздуха вынес его наружу. Он выровнял полет с помощью геопеллера и полетел на платформу, нашел линь, помеченный надписью «Сектор ФБ», пристегнул карабин скафандра и выкрутил рукоять. Геопеллер понес его вдоль провода. Лететь предстояло пятьсот миль. Огромное зеркало отражало лучи солнца. Фильтры сияли красным, синим и зеленым. Он увидел шар Земли — огромный, туманно-блестящий, такой близкий, что захотелось прикоснуться к облаку циклона, нависшего над Европой.

Пятьсот миль он не считался с риском, выкручивая рукоять геопеллера, зная, что предупреждение летит по проводам, окружающим его. Через четыре минуты, не более, он отцепился от провода возле серебристой кабины управления. Чан нашел «Атом-Фантом». Крошечный корабль по-прежнему скрывался за огромным стальным зеркалом. Геопеллер понес его к люку, и он проник внутрь.

Первое ощущение беды пришло, когда он увидел, что пленник, которого он оставил здесь, приварив скафандр к арматуре, исчез. Неужели это новый трюк Василиска? Он открыл внутренний люк и встретился лицом к лицу с человеком, ожидающим его в коридоре. Это был очень низкий и толстый человек с выпирающим животом и лысой шаровидной головой. Тот самый человек, которого Джей Калам посылал вытрясти его карманы в Алмазном Зале. Незваный гость грозно смотрел на него выпученными глазками. В толстых руках его была трость, нацеленная на Чана. А в наконечнике ее виднелось зловещее черное отверстие.

— Входите, мистер Василиск! — торжественно прохрипел человек. — И померяйтесь силами с Жилем Хабибулой.

Глава XIII Сотый

Вместе с первым сообщением от Жиля Хабибулы в Легион вернулась надежда. Послание было необычно лаконичным:

«Я на «Атом-Фантоме». Движемся к таинственному объекту в созвездии Дракона. Во имя жизни, идите следом».

И Легион двинулся следом. Во главе флота Хала Самду из десяти геодезических крейсеров шел могучий «Непреклонный» Джея Калама. Они шли на полной тяге к Альфе Дракона, которая некогда была Полярной звездой Земли.

Каждый офицер во флоте пытался ответить на вопрос: куда они летят? Каждый электронный телескоп и масс-детектор был направлен в сторону Дракона, и операторы пытались найти таинственный объект. Когда они оказались в одном дне полета от Новой Луны, вопрос этот отчасти был решен. Джей Калам, усталый и бледный, расхаживал по звуконепроницаемым, защищенным от космических лучей апартаментам и вдруг остановился, поднес к уху черный диск переговорного устройства.

— Он найден, Командор! — донесся радостный голос с мостика. — Сорок четыре дуговые минуты от Альфы Дракона. Он по-прежнему невидим. Альбедо, должно быть, очень низкое. Но детекторы массы указывают, что масса этого объекта приблизительно двадцать миллионов тонн. Удивительное дело, Командор. Чем бы ни был этот объект, он, видимо, недавно появился в Системе. Мы установили его расстояние от Солнца. Меньше десяти миллиардов миль. Любой объект этих размеров был бы, несомненно, обнаружен пять лет назад картографической экспедицией Легиона.

Джей Калам поднес переговорное устройство к губам.

— Можете сказать точно, что это за объект?

— Пока нет. Пока мы не увидели его на экранах, мы не можем сказать, камень это или что-нибудь еще.

— Держите его в поле зрения телеперископов, — сказал Джей. — И пользуйтесь всеми приборами для сканирования пространства перед нами, пока мы не догоним корабль Деррона. Пусть радисты ждут очередных сообщений от Жиля Хабибулы, а вихревая пушка будет готова к действию.

Экипаж пушки стоял наготове возле грозного оружия. Во всех кораблях, во всех Отсеках наблюдения люди внимательно смотрели в черный вакуум звездДракона. А связисты ждали сообщения от Жиля Хабибулы.

Но усталый Командор Легиона не получил сообщения от Жиля Хабибулы. Сообщения пришли по видеоволновой связи из Системы, оставшейся позади. Флот, несущийся на полной скорости, уже вышел за пределы ультраволнового сообщения. Донесения были тревожны. Первое поступило от капитана, командовавшего людьми в штатском, следящими за тремя подозреваемыми на Новой Луне — Амо Брелекко, Джоном Комэйном и Гаспаром Ханнасом.

— Джон Комэйн загадочно исчез из своей лаборатории. Вместе с ним исчезли двое наших людей, дежуривших у входа, — докладывал капитан. — Гаспар Ханнас заперся в пустом бункере, где хранились его сокровища. Мы слышали, как он кричал, требуя помощи. Когда помощники открыли подвал, он исчез. Амо Брелекко похитили из Алмазного Зала, как и Дэйвиана, а на его месте, на глазах у нескольких изумленных зрителей, оставшихся на Новой Луне, неведомо откуда вывалился гниющий человеческий труп. Установлено, что он принадлежал женщине-андроиду.

На Джея Калама это произвело гнетущее впечатление. Справясь с замешательством, он затребовал дополнительной информации. Ответ, поступивший с базы в Скалистых Горах, сообщал о том, что офицер, собиравший информацию, исчез.

Пронизывающее урчание сигнала тревоги сопровождало третье сообщение — он услышал, как встревоженный голос офицера разведки Легиона прочел письмо о г. Ларса Эккарда, Председателя Совета Зеленого Холла: «Всем шестидесяти членам Совета Василиск угрожал похищением. Ни выкупа, ни каких-либо уступок он не требовал».

На этом сообщение Эккарда прерывалось. Когда члены кабинета вбежали в его комнату, то обнаружили, что он исчез.

Через несколько минут сообщили, что все члены Совета исчезли.

Это было настоящим ударом. Джей Калам тяжело опустился в кресло, стоящее за столом. Эти шестьдесят мужчин и женщин были верховным правительством Системы. Избранные представители местных планетарных парламентов, ученые и политики, бизнесмены и рабочие — все они исчезли. Почему? Усталые, красные глаза Командора смотрели на черный громкоговоритель, лежавший на столе. Зачем понадобилось похищать их? Ответом был урчащий сигнал экстренной связи.

Поднеся устройство к уху, он услышал хриплый шепот, искаженный помехами.

— Я скажу вам, зачем, Командор, — насмешливо прозвучал голос — Я захватил их потому, что хочу править Системой. Я хочу, чтобы на каждой планете каждый человек дрожал и бледнел при мысли о Василиске. Я хочу, чтобы люди смотрели на меня, как на гневного бога, которому они когда-то поклонялись. Ибо я подвергся оскорблениям, за которые должен отомстить. Чтобы установить свое самодержавие, я забираю из Системы сто мужчин и женщин. Это те руководители, которые пытались устранить меня, и поэтому я уничтожу их без особых сожалений. Они будут использованы для того, чтобы преподать человечеству урок. Одному из ста будет позволено выжить и возвратиться, чтобы довести урок до сведения человечества.

Из крошечного динамика раздался неприятный смех.

— Сто человек, Командор! — прохрипел тонкий безумный голос. — Большинство из них вы уже знаете: Аладори, хранительница мира; Джон Стар; Боб Стар, его жена и их ребенок; несколько легионеров; две дюжины одиночек из самых подозрительных, среди них три человека с Новой Луны — Ханнас, Брелекко и Комэйн; шестьдесят — из Зеленого Холла, чтобы отомстить им за все, что они сделали с Пурпурными.

Шепот вновь сменился саркастическим хихиканьем. Руки Джея Калама дрожали, сжимая маленький черный диск, он обливался холодным потом.

— Их сейчас девяносто девять, — продолжал хриплый шепот. — Мне нужен еще один для полного счета. Вы теперь знаете, кто эти девяносто девять, Командор Калам. Я хочу, чтобы вы сказали, кто должен быть сотым.

Джей Калам выронил переговорное устройство. Рука метнулась к бластеру, висящему на поясе. Он осмотрел пустую комнату, зная, что эти предостережения тщетны. Он убрал оружие в кобуру и взял коммуникатор, запросив базу в Скалистых Горах.

— Перехватили передачу? — спросил он. — Возможна триангуляция?

Мгновенно пришел ответ:

— Мы слышали, Командор. Но триангуляция невозможна, потому что передача шла с нашей станции. Мы еще не разобрались, как удалось подключить наш передатчик, но будьте бдительны, Командор Калам. Вы приняли меры предосторожности?

— Принял, — сказал Джей Калам. — Если меня похитят, Хал Самду займет мое место.

Он отключился, вызвал Хала Самду с «Беллатрикса» и передал командующему флотом содержание страшных донесений.

— Держитесь рядом с «Непреклонным», Хал, и если со мной что-нибудь случится, переходи на борт. Если я стану сотым, ты примешь командование.

— Ладно, Джей, — тихо сказал Хал Самду. — Но что слышно от Жиля?

— Пока ничего. Я боюсь за Жиля, Джей, — голос был чуть хрипловатым. — Он стар и не так умен, как прежде. Этот Деррон силен и отчаян. Кроме того, с момента, когда мы слышали Жиля в последний раз, прошли цельте сутки.

Джей Калам опустил переговорное устройство, беспомощно пожал плечами, и тут же прозвучал новый сигнал вызова. Он набрал код и поднес устройство к уху.

— Джей, ты слышишь меня, Джей? — это был долгожданный голос Жиля Хабибулы, искаженный сильными помехами и хриплый от страха.

— Слышу, Жиль, — произнес Джей в маленький диск. — В чем дело?

— Поворачивай, Джей, — запинаясь, произнес Жиль. — Во имя жизни, возвращайся в Систему. Отзови своих гончих псов и оставь нас.

— Поворачивать? — воскликнул Джей Калам. — Почему?

— Ах, Джей, это была чудовищная ошибка. Я поймал не Василиска. Мой спутник бедный, несчастный парень, а ваша погоня еще одна ужасная ошибка, Джей. Вы ушли в космос и оставили Систему беззащитной. Во имя Земли, умоляю тебя, возвращайся.

— Жиль! — воскликнул Командор. — Если ты говоришь под пыткой…

Механический щелчок. Прибор Жиля был отключен. Он попытался вызвать его вновь, когда услышал более низкий звук корабельной тревоги. Послышался возбужденный голос дежурного офицера.

— Мы видим его, Командор! — крикнул он. — Корабль Деррона. Он движется впереди к созвездию Дракона. Всего лишь сорок тонн. Вот почему мы так долго не могли его обнаружить. Но, видимо, у него достаточно мощные двигатели. Он в зоне поражения. Что прикажете делать?

Джей Калам сжал в кулаке переговорное устройство. Вокруг, казалось, дул холодный ветер, унося вдаль корабль, унося Жиля Хабибулу, стойкого., неунывающего человека… Но в порывах ветра послышался издевательский шепот Василиска. Никакой человек, даже друг не мог перевесить долг перед Легионом.

— Вы слышите меня, Командор? — беспокоился офицер. — Каков будет приказ?

Джей Калам медленно закрыл и открыл глаза. Затем заставил себя произнести:

— Немедленно дайте залп из вихревой пушки. Уничтожьте корабль.

Когда вихревая пушка выстрелила в первый раз, возле борта могучего флагмана появился «Беллатрикс» — корабль Самду. Глядя в иллюминатор воздушного шлюза, Адмирал увидел, как огромный слепящий клубок атомного огня, вращаясь, рванулся вперед, расширяясь по мере того, как поле нестабильности поглощало всю встречающуюся ему материю.

— Ну что ж, мистер Деррон, — пробормотал огромный Хал Самду с мрачным удовлетворением. — Или мистер Василиск. Посмотрим, как вам удастся выкрутиться.

Геодины несли оба колоссальных корабля сквозь пространство, или, точнее, вокруг него, и скорость их намного превышала скорость света. Но они набирали скорость так плавно, что экипажи не испытывали перегрузок. Они соединились шлюзами. Взволнованный Хал Самду перешел на борт «Непреклонного».

— Быстрее, — сказал он встретившему его офицеру. — Проведите меня к Командору.

Но когда быстрые лифты и движущиеся дорожки доставили их к двери возле навигационного отсека, Командор Легиона не ответил на их сигнал.

Встревоженный дежурный офицер открыл бронированную дверь. Хал Самду вошел в мягко освещенные роскошные апартаменты Джея Калама. Командор исчез.

— Бедный старый Джей, — пробормотал Хал Самду. — Сотый!

Он повернулся к офицеру.

— Корабль Деррона по-прежнему в зоне поражения? Тогда продолжайте стрелять, пока не уничтожите его.

Глава XIV Человек и андроид

Стоя в узком пространстве шлюза «Атом-Фантома», Чан Деррон затаил дыхание. Он был безоружен, а черное крошечное отверстие в трости старика смотрело на него словно смертоносное око.

— Хабибула? — наконец произнес он. — Тот самый великий Жиль Хабибула?

Чан был безоружен, зато тяжелый геопеллер по-прежнему находился за плечами, а рукоять управления — в руке. Можно было попытать счастья. Ладонь начала сжиматься.

— Погоди, парень, — старик опустил трость.

Рыбьи глаза выпучились, а в голосе звучала хрипота.

— Во имя жизни, парень, оставь свои смертельные трюки. Тебе нет смысла превращать Жиля в кровавое месиво своим жалким геопеллером. Я тебе не враг, парень! Я пришел сюда как друг.

Чан смотрел на старика с мрачной подозрительностью. Затем он увидел деньги, вываленные на стол, толстые пачки сертификатов Зеленого Холла, сложенные огромными грудами. На обертке каждой из них был отпечатан желтый полумесяц. Вот где оказались сокровища Ханнаса, похищенные из бункера Новой Луны. Он сжал руку на рукояти.

— Ты не… — хрипло произнес он. — Ты не Василиск?

Жиль Хабибула задрожал. Сморщенное лицо его позеленело. Он хрипло, астматически вздохнул.

— Нет, парень! Нет, клянусь жизнью. Я всего лишь бедный старый солдат. К тому же и загнанный беглец, дезертир из Легиона.

— Дезертир? — темные глаза Чана Деррона сузились. — Если ты действительно знаменитый Жиль Хабибула, зачем тебе понадобилось дезертировать и что ты здесь делаешь?

Жиль Хабибула заморгал.

— Спасибо, парень, — голос его дрожал. — Ах, дружище, в глубине своей старой души я благодарю тебя, что ты называешь меня знаменитым. Ибо Легион забыл обо мне, парень. Когда-то Жиль Хабибула был героем Легиона, а также всей драгоценной Системы. Ибо его благородная смелость, парень, а также его замечательный гений дважды спасли жизнь человечеству: однажды — от ненавистных медузиан, а в другой раз от жутких кометчиков. И какую же награду он получил? Нищенскую, дружище. Старый Жиль забыт. Его драгоценные медали тускнеют в футляре. Несколько жалких долларов, которые ему достались, давно пропиты. Несчастный старый солдат, умирающий по вине тех неблагодарных, которых он считал друзьями. Ах, парень, какая все-таки ужасная штука жизнь… И вдруг однажды я слышу о твоих приключениях! — желтое лицо прояснилось. — Да-да, парень, ты человек того сорта, к которому относился старый Жиль, когда был совсем молодым. Отважный парень — смелый и безрассудный. С кем бы ты ни тягался, ты всегда одерживаешь верх. Пьешь вино, берешь золото, завоевываешь любовь везде, где находишь. Ах, парень, старый Жиль пришел к тебе, чтобы ты помог ему вернуть давно ушедшую юность…

Рука Чана Деррона вновь сжала рукоять…

— Не надо, парень! — прохрипел Жиль Хабибула. — Ради жизни, не надо. Всему Легиону известно, что ты Василиск, и этим ты должен по праву гордиться. Ты стоишь против законов всех планет и дурачишь Космический Легион.

Чан Деррон покачал головой.

— Я не Василиск, — проворчал он. — Я всего лишь его жертва. Он разбросал повсюду сотни улик, чтобы на меня пало подозрение. Взгляни хотя бы на эти деньги, которые он похитил из бункера Ханнаса.

Жиль Хабибула кивнул, и на желтом лице появилась счастливая улыбка.

— Ах да, парень, — засопел он. — Взгляни на них — миллионы, миллионы долларов. Достаточно, чтобы не испытывать недостатка в вине, в золоте и женщинах всю жизнь. Хватит даже на двоих, если жизнь одного из них подходит к концу. Так что же, бежим вместе с добычей? Как в добрые старые дни — в бега от Легиона?

Глаза Чана Деррона сузились.

— Ты признаешь, что когда-то был преступником, — пробормотал он. — Ты знаменит тем, что справляешься с замками. Ты знаешь все трюки медузиан и кометчиков. Мне кажется, Жиль Хабибула, что Василиск ты.

— Клянусь жизнью, парень, ты не прав! — старик побледнел. — Не думай так!

— Если ты не Василиск, — рявкнул Чан Деррон, — скажи мне одно: как ты обнаружил «Атом-Фантом», когда всему Легиону этого не удалось?

— Очень просто, парень, — засопел Жиль Хабибула. — На одном из ключей, найденных мною в кармане Чарльза Даррела в Алмазном Зале, был штамп «Контрольный отсек 17Б285». Я узнал, что это зеркало, у которого вышел из строя мотор. Так я понял, где смогу с тобой встретиться. Но, парень, действительно, не думаешь же ты… Чан Деррон покачал головой.

— Я верю, что ты охотишься за Василиском, — сказал он. — Я тоже. У меня есть нить. Я думаю, что Легион о ней не подозревает. Можешь лететь со мной, если хочешь.

Маленькие набрякшие глаза заморгали.

— Я же сказал тебе, парень, что пришел повидать Василиска, — просипел наконец Хабибула. — Если ты не этот монстр и если ты отвезешь меня к нему, то я полечу с тобой.

Чан махнул рукой в сторону тесной каюты на корабле:

— Располагайся, — сказал он. — Я буду вести корабль. Нам нужно выбраться из рекламной надписи, уйти от флота, добраться до объекта в созвездии Дракона. У нас достаточно катодных плат, чтобы туда добраться, но на возвращение не хватит. Я хотел бы, чтобы потом ты сменил меня на вахте.

— Конечно, парень. Можешь положиться на Жиля Хабибулу.

Чан Деррон прошел в кабину пилота, а Жиль Хабибула отправился на камбуз. Там он приготовил изысканное блюдо из найденных продуктов и устроил настоящую какофонию, лязгая тарелками и кастрюлями.

Внезапно его проворные толстые пальцы извлекли из-за пазухи видеоволновую рацию. Продолжая шуметь, чтобы скрыть звуки собственного голоса, он поднес диск переговорного устройства к губам и сделал первое сообщение Командору Каламу.

Приготовив несколько блюд и отведав каждое из них, он отнес нагруженный поднос в кабину пилота. В крошечном помещении Чан Деррон возвышался как башня. Внимание его было поглощено приборами. Он махнул рукой, заметив приближение Жиля Хабибулы.

— В чем дело, дружище? — спросил старик.

— За нами гонятся, — внимательные глаза не отрывались от панели управления. — Флот Самду гонится за нами по пятам. Если хватит топлива, мы оторвемся. Впрочем, оставь меня.

Жиль Хабибула пожал плечами и отнес поднос обратно. Расправившись со всеми блюдами, потянувшись и зевнув, он с надеждой осмотрел полки.

— Как жаль, — вздохнул он, — что Василиск не воспользовался своим жутким волшебством и не запасся несколькими бутылками вина. Если он позволил лететь мне… я знаю несколько очень хороших, тщательно охраняемых погребов с винами пятисотлетней давности.

Опершись на трость, он поднялся, покинул корму и забрался в один из крошечных отсеков. Вскоре г>н заснул.

Вдруг из крошечной каюты, находившейся на корме, выскользнула женщина. Быстрая грация стройного высокого тела говорила о необычайной силе. Волосы цвета платины обрамляли лицо невиданной красоты. У нее были черные глаза.

Двигаясь бесшумно, она быстро прошла вперед. Одна изящная рука находилась возле кристалла, похожего на огромную белую снежинку, висевшую на шее, в другой был протонный бластер новейшего образца.

Подойдя к небольшому люку кабины пилота, женщина остановилась, глядя на Чана Деррона. Она навела бластер на его сердце. Он сидел спиной к ней, погруженный в созерцание приборов. Огромные руки быстро двигались над панелью. Вспыхнул экран. Чан Деррон вздрогнул. Он еще быстрее задвигал руками, и гудение геодинов резко усилилось.

— Еще бы тонну катодных плат… — пробормотал он.

В глазах девушки появился блеск. Она гневно откинула голову. Затем, затаив дыхание, подняла бластер. Нет, Василиск заслуживает открытой кары за все свои преступления. Он должен почувствовать страх смерти. Женщина опустила бластер. Взглянув на экраны и детекторы, она увидела, что флот гонится за ним по пятам. Она посмотрела на панель вычислителя и увидела координаты места назначения — точка в десяти миллиардах миль от Солнца в созвездии Дракона.

Что находится в этом месте? Зачем он так торопится добраться туда? Она повернулась и бесшумно возвратилась в каюту, где находилось ее убежище.

Сопение, поскуливание и храп Жиля Хабибулы разносились по всему кораблю. Но в то мгновение, когда девушка вошла в дверь своей каюты, Жиль Хабибула перестал храпеть и сонным голосом посоветовал:

— Девочка, стой, где стоишь.

Девушка мгновенно повернулась. Протонный пистолет был у нее в руке. Она увидела в коридоре Жиля Хабибулу. Толстая трость была нацелена на нее, и она опустила оружие под взглядом бесцветных глаз.

— Спасибо, девочка. Было бы жаль убить такое чудесное существо. Прошу тебя, не подталкивай мою руку. Я тебя знаю, девочка. Старому Жилю никогда не забыть смертельной красоты Леруа.

В черных глазах вспыхнуло что-то быстрое, холодное и смертоносное. В изящной руке девушки вновь вздрогнул бластер. Но Жиль не замедлил угрожающе вскинуть трость. Она ответила ему очаровательной улыбкой.

— И я вас знаю, — произнесла она. — Вы — Жиль Хабибула. Я не знаю другого человека, который мог бы устроить мне такую ловушку.

На желтом лице появилась улыбка.

— Да-да, я Жиль Хабибула. Ах, сорок лет назад вы могли услышать мое имя — десятки моих имен на каждой планете. Ибо в былые дни Жиль Хабибула был ловким, смелым, умным и удачливым, как вы, Леруа.

Девушка по-прежнему улыбалась.

— Но теперь, кажется, нас обоих перещеголял третий преступник. Он гораздо ловчее нас, если мы не докажем обратное, поймав его.

Он заморгал.

— Не заключить ли нам союз, девушка? Союз, чтобы уничтожить Василиска? — он мотнул головой в сторону узкой кабины. — Мой драгоценный гений, ваше смертельное коварство, грозная сила и красота, которую вам дал Эль-до Арруни, — с такими помощниками мы не пропадем.

Он вопросительно уставился на нее.

— Так как, девочка? Согласитесь вы, человек или андроид, помочь мне справиться с Василиском?

На мгновение лицо девушки застыло, и улыбка ее казалась нарисованной. Затем она спрятала бластер в кобуру, находящуюся у нее под шубкой, и протянула сильную красивую руку Жилю Хабибуле.

— Я с вами, Жиль, до смерти Василиска.

Старый легионер почувствовал, что голос ее изменился. Было в нем что-то наивное, пугливое, как в голосе ребенка.

— Пойдем, Жиль, — сказала она и указала на каюту, в которой пряталась. — Я должна вам кое-что рассказать.

Глава XV Страшная скала

Черная скала поднималась над пустынным морем. Море было черно-зеленое, с длинными полосами желто-красных водорослей. Поверхность масляно блестела. Небо над морем было дымное, зеленовато-синее. Светило, которое очень медленно поднималось в небе, выглядело больше Солнца. Это был огромный малиновый диск, испещренный темными пятнами. В спектре доминировали инфракрасные линии, так что тусклый свет нес невыносимый жар.

На вершине горы, на уступе, длиной футов в пятьдесят, столпилось сто мужчин и женщин. Людей мучила жажда — вода в океане была непригодна для питья. Все кашляли, обливаясь слезами от содержавшегося в атмосфере хлора. Это были те сто человек, которых похитил Василиск.

Последний из прибывших — Джей Калам. Только что он находился в своей каюте на «Непреклонном», а теперь лежит, распростершись на голой скале. Хлор обжигал легкие. Свирепая гравитация тянула вниз.

— Командор Калам! — прокашлял кто-то рядом. — Это вы?

Это был Ларс Эккард — глава Зеленого Холла. Он помог Джею Каламу подняться на ноги. Глядя воспаленными глазами вокруг, он увидел много знакомых, он узнал их, несмотря на то что лица у всех были наполовину закрыты влажными повязками.

Боб Стар и несколько легионеров стояли с бластерами наготове на самой высочайшей точке скалы.

Над ними, паря в ядовитом желто-зеленом тумане, кружило несколько дюжин живых оригиналов чудовищного робота, который появился в Алмазном Зале Новой Луны.

— Они уже много раз нападали, Командор, — прохрипел Ларс Эккард. — Пока что мы отбивали все их атаки, во у нас вышли почти все заряды.

— У меня есть бластер, — Джей Калам дотронулся до оружия.

Худой старый парламентарий покачал головой.

— Он пригодится, Командор, — сказал Эккард, откашлявшись. — Но ненадолго. Поднимается прилив. С рассвета он поднялся на сто футов. Еще сто футов, и скала окажется под водой. А те твари, что живут в воде, гораздо страшнее тех, что летают в небе.

Джей Калам поднялся чуть повыше. Все лица под белыми масками были ему знакомы. Это были сто наиболее известных граждан Системы. На небольшой каменной плите лежала женщина. Руки и плечи ее были покрыты импровизированными бинтами. Рядом с ней, плача, стояла на коленях маленькая золотоволосая девочка. Забинтованная рука гладила девочку по голове.

— Это жена Роберта Стара, — сказал Ларс Эккард. — Ее схватил один из крылатых монстров. Боб Стар вовремя убил его. Чудовище выронило ее и упало в море.

На Джея Калама напал кашель, и когда отпустил, Командор едва дышал. Легкие пылали огнем. Ларс Эккард оторвал лоскут от своей рубашки и вручил ему.

— Намочи, Командор, — сказал он. — Обвяжи вокруг лица. Вода поглощает хлор.

На верхней площадке стояли на коленях несколько десятков мужчин и женщин. У всех были грубые маски, но все равно они постоянно кашляли. Перед каждым лежала груда камешков. Не обращая ни на что внимания, красные, полуослепшие глаза людей не отрывались от пары прыгающих игральных костей.

Ларс Эккард взглянул на них и произнес:

— Если это поможет им забыть…

Банкиром был Гаспар Ханнас. Руки его алчно сгребали выигранные камни, словно это были алмазные фишки на столах Новой Луны.

Джон Комэйн, огромный беловолосый инженер, не играл. Он сидел напротив Ханнаса на корточках. Вытянутое лицо было бесстрастным, стеклянные выпуклые глаза смотрели на хозяина с нескрываемой враждебностью. Рядом лежал прибор, похожий на коробку, которым он пользовался на Новой Луне, надеясь обнаружить таинственную силу Василиска.

Амо Брелекко метал кости. Половина лица его была скрыта белым носовым платком. Одежда его выглядела безупречно. Драгоценности сверкали в лучах низкого солнца. Длинные желтые пальцы манипулировали камешками с неподражаемым проворством.

Рядом сидел, быстро сгребая выигранные камни, низенький человечек с землистым лицом. Сутулая потрепанная фигура показалась знакомой. Он делал записи в черной записной книжке, затем быстро набирал цифры на клавиатуре бесшумного калькулятора. Джей Калам узнал его. Это был Абель Дэйвиан — маленький игрок, которого Василиск похитил из Алмазного Зала Новой Луны. Денежный мешок с желтым штемпелем, в котором, видимо, находились двадцать миллионов его выигрыша, лежал на скале рядом. Он не обращал внимания на мешок, сгребая пригоршни черных камешков и выхватывая из рук Брелекко кости. По морщинистой коже бежали капли пота. Он тряс и бросал кости. Проиграв, он хмуро склонялся к калькулятору.

— Люди — странные животные, — пробормотал Ларс Эккард.

В стороне Джей Калам обнаружил неглубокую нишу, возле которой стоял на посту Джон Стар. В нише стояла на коленях его жена Аладори. Перед ней были разложены детали какого-то устройства. Она задыхалась от кашля, мастеря что-то из маленьких кусочков дерева и металла. Она подняла голову и, увидев Джея Калама, устало улыбнулась. Но надежды в ее глазах не было.

— Мы знали, что ты здесь появишься, Джей, — сказал Джон Стар. — Но думали, что ты прибудешь на «Непреклонном».

Джей Калам посмотрел на недоделанный прибор. Эта безвредная на вид игрушка была самым главным оружием человечества, способным уничтожить любую мишень. Он прошептал символы могущества:

— АККА.

Женщина, задыхавшаяся от кашля, была хранительницей этого оружия.

— Прибор не доделан, — сказала она. — Детали, которые я носила с собой под видом бриллиантов, исчезли.

Джей Калам протянул Аладори маленький черный диск ультраволнового коммуникатора.

— Этого будет достаточно, — сказала стойкая женщина, взяв у него диск. — Но даже если я закончу инструмент, я не знаю, как он сможет нам помочь. Я не знаю, кто такой Василиск и где находится его укрытие. Мы не знаем даже, где находимся сами.

— Но можем предположить, — сказал Джей Калам. — Мы провели тщательные поиски звезды, с которой появился необычный робот Василиска. Судя по обилию свободного хлора и солнцу над нами, совершенно очевидно, что это та самая планета. Это означает, что наше Солнце находится в восьмидесяти световых годах отсюда. Когда наступит ночь и мы увидим созвездия и Млечный Путь…

— Когда наступит ночь, — вмешался Джон Стар, — нас здесь не будет. Прилив затопит скалу.

— В таком случае… — Джей Калам закашлялся.

Прошло много времени, прежде чем он вновь смог дышать и видеть. Он взглянул на измученных мужчину и женщину, стоявших перед ним. Они ждали.

— В таком случае, я вижу один выход… Отчаянный выход, но это наша единственная надежда, — тихо сказал Джей Калам.

— Джей, — произнес Джон Стар. — Что ты задумал?

Мрачные темные глаза Командора встретились с взглядом печальных глаз хранительницы мира.

— Если ты сможешь доделать прибор, — медленно произнес он, — мы должны будем уничтожить это солнце, планету и все в этой звездной системе. Даже себя.

Женщина хмуро кивнула красивой головой.

— Я сделаю это, — сказала она.

Быстрые руки ее стали разбирать диск коммуникатора.

— Подожди, — прокашлял Джон Стар. — Не можем ли мы с помощью коммуникатора сообщить о нашем положении и нашем замысле? Легион, возможно…

Командор покачал головой.

— Это ультраволновая рация, — сказал он. — Нам потребуется восемьдесят лет, чтобы наше сообщение пришло в Систему, и столько же лет на то, чтобы получить ответ. Даже если бы у нас был видеоволповый передатчик, который занимает целый отсек на «Непреклонном», нам потребовалось бы полгода.

Вдруг раздался сигнал экстренного вызова. Аладори удивленно протянула рацию.

Поднеся прибор к уху, Джей Калам услышал искаженный и приглушенный шепот Василиска.

— Мой дорогой Командор, — сказал он. — Я вынужден вмешаться в ваши самоубийственные планы. Дело в том, что быстрая аннигиляция от руки хранительницы мира не то, что я задумал для девяноста девяти из вас. Я хочу, чтобы вы прожили достаточно долго и смогли бы испытать на своей шкуре все, что выпало на мою долю. Я хочу дать вам время, чтобы вы поняли, что человек, который страдал столь долго, будучи ничтожнейшим и самым жалким из людей, стал теперь величайшим. Когда вы узнаете правду, я уничтожу вас так, как мне хочется. Что же касается сотого, то его смерть от АККА умалит мою победу. Ибо я намереваюсь вернуть его живым в Систему, чтобы он рассказал о моей мести. Можете заверить своих друзей, если вам хочется вернуть им надежду, что один из них останется жив.

Шепот утих. Джей Калам выронил крошечный прибор и уставился на голую черную скалу. Он увидел маленький круг сидящих на коленях мужчин и женщин, погруженных в игру; жену Боба Стара — Кай Нимиди, прижимавшую к груди маленькое рыдающее дитя; Боба Стара, стройного мужчину, на краю скалы, стоящего на страже своей жены и ребенка…

— Я думаю… — он закашлялся. — Я думаю, что Василиск где-то поблизости. Где-то здесь его база и — оборудование, которым он пользуется. Мы слышали его по ультраволновой связи.

Аладори вскрикнула. Она показала пальцем на то место, где находилось наполовину собранное оружие. Теперь там лежала маленькая черная змейка из глины.

Глава XVI Геофрактор

— Но я не Леруа!

Девушка с черными глазами закрыла дверь в крошечную каюту, и гул задыхающихся геодинов стал почти не слышен.

— Вот как, девочка, — старик заморгал. — В таком случае, кто вы?

Уставившись на краешек узкой койки, девушка пригладила роскошные платиновые волосы и взглянула в лицо старого солдата.

— Я не андроид, Жиль, — сказала она. — Я такой же человек, как и вы. Я — Стелла Элероид, дочь Макса Элероида, убитого Василиском.

В черных глазах горело холодное пламя. Лицо ее было жестоким.

— Когда я узнала, что Легион потерпел неудачу, — продолжала она тихим голосом, — я решила сама выследить убийцу и найти геофрактор — новейшее и величайшее изобретение, ради которого Василиск убил отца.

— Геофрактор? — спросил Жиль Хабибула. — Что это значит? — он подался вперед. Крошечные глазки пристально смотрели ей в лицо. — Нет, девочка, ты Леруа. Я видел твой портрет. Глаза и волосы твои другого цвета, и я восхищен твоим артистизмом, но тебе никогда не обмануть старого Жиля.

Девушка положила руку на пухлое плечо старика.

— Видишь ли, Жиль, мой отец и доктор Арруни были друзьями детства, — сказала она. — Они вместе жили в Экорхениуме. Каждый с большим уважением относился к способностям другого. Мой отец часто говаривал, что если бы Арруни ладил с законом, он был бы величайшим ученым Системы. Во время своего изгнания Арруни тайком посещал Землю, и отец всегда поддерживал с ним связь. Я думаю, он до самого конца надеялся убедить Арруни прекратить кощунственные исследования.

Она помолчала, покусывая пухлую губку.

— Когда я была девочкой, я им восхищалась, — продолжала она. — И во время его последнего визита он, наконец, меня разглядел. Раньше он тоже видел меня, но не обращал внимания, но на этот раз я была старше, мне было семнадцать. Он в меня влюбился. Это был упорный, страстный человек. Романтика жизни вне закона меня всегда привлекала. Он рассказал мне о красотах неизвестного астероида, где находилось его убежище, и умолял меня отправиться с ним. И я согласилась — я была очень молода, достаточно сумасбродна. Мне казалось, что я его люблю… Эльдо был самым великим из людей, которых я знала в жизни. За исключением отца. Я сообщила отцу о дне нашего отлета. Он был ужасно расстроен и стал рассказывать такое, о чем я раньше только догадывалась, — о тяжелом характере Аррупи, о нелегальных исследованиях, о производстве наркотиков; о преступной группе, которую он сколотил и возглавил. Но я была непреклонна. И тут отец рассказал мне об андроидах — тварях, наподобие Стивена Орко. Большинство из них были женщинами, которых Арруни изготавливал на продажу. Это были красивые и преступные распутницы-рабыни, которые обычно грабили и убивали своих сладострастных покупателей и возвращались к Арруни, который продавал их очередной жертве. Я отказала Арруни. Отец говорил с ним. Не знаю, что он ему сказал, но это послужило концом старой дружбе. Арруни возвратился на астероид. Там он создал тварь, обладавшую сверхчеловеческой силой андроида. Мозг ее был безжалостным мозгом преступника, таким же, какой был у Стивена Орко. Я послужила ей моделью. Он воссоздал по фотографиям и памяти почти точное подобие.

— Ах! — вздохнул Жиль Хабибула. — Вот как! Но, девочка, как случилось, что тебе пришлось играть роль этого омерзительного андроида?

— Арруни держал Леруа при себе, — сказала девушка. — Когда кометчики, ведомые чудовищем, которое он сам же и создал, напали на маленький мир, Арруни погиб, но Леруа сбежала. Умная, смелая и безжалостная, она возглавила межпланетную банду своего создателя. Вскоре Легион напал на ее след, и тогда она разработала самый дьявольский из своих планов.

Глаза девушки стали огромными. Рука ее прикоснулась к огромному белому алмазу на груди, как к драгоценному талисману.

— Леруа знала, что во всем похожа на меня. Решив прикрыться моим именем, она задумала похитить меня из лаборатории, где я продолжала работу отца. Леруа надеялась погубить мой разум наркотиками и через подставных лиц выдать меня Легиону и получить награду. После чего жить моей жизнью.

— Ах, какой жуткий замысел! — Жиль Хабибула наклонился вперед. — И что произошло дальше?

— Отец предупреждал меня, что такое может случиться, — произнесла девушка. — Я была готова к встрече с ней. Когда Леруа пришла, победила не она, а я.

Жиль Хабибула поднялся и поцеловал девушку.

— Молодец, девочка! — воскликнул он. — Выходит, ты победила андроида ее же оружием. Но почему ты ничего не сообщила Легиону, не получила заслуженную награду?

Лицо девушки стало очень серьезным.

— Мне было бы трудно доказать, что я не Леруа. Кроме того, в тот же день я узнала, что убийца отца бежал со Скалы Дьявола. А кража документов из лаборатории, случившаяся несколькими днями позже, убедила меня в том, что он пользовался геофрактором отца. Я знала, что Легион потерпел неудачу… «Но Леруа, — подумала я, — не проигрывает». Я стала Леруа.

— Хорошая игра, — похлопал в ладоши Жиль Хабибула. — Но расскажи мне, девочка, об этом украденном изобретении.

Девушка вновь уселась на край койки. Наклонив голову, она прислушивалась к надрывному гулу двигателей. Изящная рука машинально коснулась спускового крючка протонного бластера, а затем огромного белого кристалла на груди.

— Не беспокойся, девочка, — сказал Жиль Хабибула. — Я сообщил Командору Каламу наше местонахождение и курс. Деррону не скрыться от флота. Так что же это за омерзительное изобретение?

— Вы знаете, — спросила она, — что мой отец был инженером-гравитационщиком?

— Да еще каким! — засопел Жиль Хабибула. — Благодаря его усовершенствованиям геодины развились несказанно. Он изобрел геопеллер, которым так ловко научился владеть Чан Деррон…

— Деррон умеет пользоваться крадеными изобретениями, — сказала она, сжав кулачки. — Но геофрактор основан на совершенно новом принципе — контролируемом искажении гравитационных линий. Прибор использует ахронные силовые поля. Мой отец самостоятельно разработал новую отрасль геодезии, совершенно не известную раньше на Земле. Лишь Командору Каламу и его экспедиции удалось найти некоторые основы ее в науке кометчиков.

— Ах, да, — кивнул Жиль Хабибула. — Что-то подобное использовала Кай Нимиди, чтобы бежать с кометы.

— Но геофрактор, усовершенствованный моим отцом, — продолжала девушка, — обладал энергией, достаточной для того, чтобы помешать кометчикам появиться здесь. Его ахронные поля могли изменять гравитационные линии вокруг планеты в радиусе нескольких световых лет.

— Вот как, девочка! — Жиль Хабибула улыбнулся. — Но в других мирах…

— Геофрактор проецирует два гравитационных поля. Каждый прибор способен исказить гравитационные линии вокруг любого объекта и свести их вместе по другую его сторону. Это означает, что объект исчезает из нашей четырехмерной Вселенной. Он сделал спаренную установку из двух синхронизированных блоков — каждый из них создает идеальный вакуум, чтобы один объект мог проникнуть сквозь другой. Это предотвращает атомный катаклизм, который может случиться, если два предмета окажутся в одном и том же месте. Вот почему Василиск… — у нее перехватило дыхание, — почему Деррон на место того, что забирает, подбрасывает глиняных змеек, кирпичи или роботов. Это балансирует работу передатчика и экономит энергию.

Жиль Хабибула вздохнул.

— Так вот что такое геофрактор, — засопел он. — Ах, какая страшная штука.

— Таким его сделал Деррон, — горько прошептала девушка. — Отец построил его в мирных целях. Он хотел сделать возможным освоение звезд в широких масштабах, чтобы люди могли расселиться по всем галактикам. Он понимал крайнюю опасность этого открытия и приостановил бы работу над ним, если бы не война с кометчиками. Он считал, что это оружие можно применять только в крайнем случае, и разработал защиту против него.

— Вот как? — Жиль Хабибула посмотрел на нее. Девушка прикоснулась к белому алмазу.

— Здесь находится крохотное ахронное спиральное поле на атомной батарейке, — сказала она. — Оно создает сферическую зону защиты, сквозь которую не проникает поисковый луч и искривленные поля геофрактора. Это все пока защищало меня от Деррона. А он не раз пытался отобрать это у меня, посылая, например, робота на Новую Луну, чтобы тот напал на меня. Хотя тут он допустил ошибку, убив этого монстра слишком рано.

Жиль Хабибула моргнул и прищурился.

— Итак, девочка, теперь, когда мы это знаем, что будем делать? Деррон увозит нас к какому-то неведомому объекту в созвездии Дракона. А флот гонится за нами по пятам.

— Этот объект, видимо, и есть геофрактор.

— Вот как? Но Джей Калам говорил, что это очень маленький прибор — его мог переносить один человек…

— Это была модель, похищенная Дерроном. Ее мощности было достаточно, чтобы перенести одного человека и саму модель с острова, на котором отец проводил испытания. Непонятно только, почему сам Деррон не бежал тогда… Но для более масштабных действий модель не годилась. Видимо, в дальнейшем была построена машина большей величины. Вероятно, на какой-нибудь далекой планете, с помощью роботов вроде того, которого Василиск послал на Новую Луну. Кража, как ты помнишь, произошла четыре года назад, а модель вполне способна решить все проблемы транспортировки.

— Но, девушка, — Жиль Хабибула с сомнением покачал головой. — Если Деррон находился на Новой Луне, а эта злобная машина — в десяти миллиардах лет от него, то как он может быть Василиском?

— Обратная связь, — сказала девушка. — Отец создал устройство, которое способно оперировать геофрактором с любого расстояния посредством тубулярных полей ахронных сил. Накопленную энергию полей можно использовать не только для команд, но и для мгновенного наблюдения. Это значит, что Деррон может управлять геофрактором откуда угодно. У него аппарат, осуществляющий обратную связь. Должно быть, на Новой Луне он чувствовал себя богом, способным похитить с помощью геофрактора любого, кто отважится противостоять его безумной силе…

— В таком случае, девочка, неужели мы будем ждать и прятаться? — спросил Жиль Хабибула. — Ждать, пока Деррон доставит нас к своей страшной машине?

В этот миг дверь в каюту разбилась. Обломки полетели в стороны, а в проеме появился Чан Деррон. В одной руке он держал рукоять управления геопеллером, а в другой — яркую иглу протонного бластера.

Рука девушки метнулась к оружию. Но пальцы Чана сжались на рукояти геопеллера, и огромное тело, словно тень, метнулось к ней. Наконечником бластера он выбил оружие из руки девушки, а ударом ноги вышиб трость из рук Жиля Хабибулы. Геопеллер отнес Чана обратно к разбитой двери.

— Некоторые люди любят расхаживать с бластерами по кораблю, — сказал он. — Но я не глухой.

Прищуренные глаза Чана Деррона осмотрели девушку, и он улыбнулся.

— Я рад, мисс Стелла Элероид, что вы не Леруа. А вы, Жиль Хабибула… мне кажется, вы слишком долго были преданным легионером, чтобы на старости лет дезертировать. Послушайте… Я слышал все, что вы сказали. Теперь нас трое против Василиска. Я намерен убедить вас в том, что не я убил доктора Элероида.

По телу девушки пробежала дрожь. Увидев ненависть в ее глазах, Чан сделал шаг назад.

— Ты так думаешь? — спросила она едко. — Я сомневаюсь.

— Ах, девочка, подожди. — Маленькие глазки Жиля Хабибулы неодобрительно посмотрели в ее сторону. — Давай послушаем.

— То, что ты рассказала о геофракторе, объясняет обстоятельства гибели твоего отца, — начал свой рассказ Чан. — Я подготовил бронированную комнату. Твой отец и его помощник доставили действующую модель и заперлись изнутри. Я стоял снаружи, на посту. Адмирал Самду, появившийся часом позже, обнаружил дверь открытой. На основании чего и обвинил меня. Он обнаружил тело помощника рядом с трупом доктора Элероида, но машина исчезла. Тело помощника уже подверглось трупному окоченению. Хотя трупное окоченение наступает не раньше чем через два-три часа после смерти. Тело, найденное в одной комнате с доктором Элероидом, было мертвым часов десять — двенадцать. Но этот факт попросту остался без внимания.

Он внимательно посмотрел в лицо девушки.

— Вам не мешало бы объяснить, как такое могло случиться, — сказал он. — Преступник уже убил помощника вашего отца. Спрятав труп, он занял его место. Убийца спустился в комнату вместе с вашим отцом. Вы не считаете, что такое возможно?

Головка Стеллы Элероид медленно, словно против воли, кивнула. Черные глаза смотрели в лицо Чана Деррона чуть ли не с гипнотической силой.

— Такое возможно, — прошептала она. — Мой отец страдал крайней степенью миопии. Он никого не мог бы узнать в двенадцати футах. А в тот день он был очень поглощен экспериментом. Продолжай.

— Убийца, видимо, очень хитрый человек. Мы знаем, что он давно следил за твоим отцом. Должно быть, он продумал каждый ход. Он, конечно, рисковал, но ставка была огромной. Находясь в запертой комнате, он проследил за действиями твоего отца и узнал, как работает устройство. Затем убил изобретателя. С помощью геофрактора он переместил труп настоящего помощника из укрытия. Убийца, вытащив бластер из моей кобуры, вонзил штык в тело вашего отца, открыл дверь и исчез вместе с действующей моделью, устроив все так, чтобы никто не сомневался в моей вине.

Он смотрел в застывшее бледное лицо девушки.

— Ты мне веришь? — хрипло прошептал он.

— Я… я не знаю. — Она покачала головой. — Хочу верить. Но кто тогда Василиск?

— Ах, этот смертельный вопрос! — засопел Жиль Хабибула. — Возможно, вы рассказали правду, капитан Деррон. Но против вас масса улик.

— Вы мне не верите, — безнадежным тоном сказал Чан Деррон. — И не поверите, пока мы не доберемся до геофрактора. Я думаю, там нам удастся узнать, кто же наш враг.

— Мне приказано вернуть вас, — уныло сказал старый солдат, — а флот гонится за вами по пятам. Но если вам угодно сопротивляться, я сообщу Командору Каламу…

Чан Деррон нахмурился.

— Я не мятежник, — сказал он. — Я знаю, что флот очень близко. К тому же у нас нет катодных плат, чтобы идти на прежней скорости. Скоро мы окажемся в зоне поражения вихревых пушек. Но я все равно намерен добраться до геофрактора. Если вы мне не поможете… — Он угрожающе вскинул бластер.

На одном из пальцев, сжимавших рукоять, мелькнуло что-то зеленое. Жиль Хабибула удивленно округлил глаза.

— Эй, дружище, — засопел он. — Что это за кольцо? Где ты его взял?

— Это кольцо матери, — сказал Чан Деррон. — Она одарила мне его.

— Можно взглянуть? — Старик протянул дрожащую руку. — Это венерианский малахит в форме игральной коси? Три и четыре точки на гранях? — Он внимательно осмотрел Чана с ног до головы. — Скажи мне, дружище, кто была твоя мать? Откуда онавзяла это кольцо?

— Камень принадлежал бабушке, — непонимающе глядя на него, сказал Чан. — Она была певицей на Венере. Ее звали Этира Коран.

— Этира Коран!

Глаза Жиля Хабибулы вдруг наполнились слезами. Вскочив с кресла, он бесцеремонно оттолкнул бластер и обнял Чана.

— В чем дело?

— Ты не понимаешь? — произнес Жиль Хабибула. — Твоя мать — моя драгоценная дочь. Ты — внук Жиля Хабибулы.

— В таком случае… — Чан высвободился и внимательно посмотрел на сияющее желтое лицо. — В таком случае, ты поможешь мне?

— Ах, конечно! — воскликнул старик. — И с радостью. Ибо внук Жиля Хабибулы не может быть Василиском.

Затем глаза Чана Деррона серьезно и вопросительно посмотрели на девушку. В его глазах был вопрос.

— Мы дадим тебе шанс, — сказала она. — Если ты способен найти Василиска.

Глава XVII Финальная игра

Несмотря на отчаянные призывы Жиля Хабибулы, преследующий флот подкрадывался к убегающему кораблю. Первый залп вихревой пушки не поразил цель. Огромное расширяющееся поле яростно встряхнуло «Атом-Фантом», опалив корпус смертоносной радиацией.

— Пусти меня к геодинам! — прохрипел Жиль Хабибула, когда крошечный корабль рухнул в головокружительный мальмстрем. — Я был при двигателях пять драгоценных лет и лучше любого другого знаю, как надо обращаться с генераторами.

И действительно, как только его проворные руки настроили геодины, крошечный корабль быстро полетел вперед. Второе кружащееся облако атомного огня вцепилось в них слабеющими пальцами и отпустило. Третий выстрел расцвел и погас далеко позади.

«Атом-Фантом» на много часов опередил флот, когда они приблизились к геофрактору.

Чан Деррон был просто поражен размерами этой машины, ее непривычными очертаниями. На фоне испещренной звездами мглы висели огромные сферы — три огромных кольца, установленные под углами друг к другу, между ними — небольшой цилиндр из тускло сияющего металла.

— Это похоже на маленький орешек весом в двадцать миллионов тонн, — пробормотал Чан Деррон. — Но я никогда не видел ничего чернее этих огромных шаров.

— Это не шары, — сказала Стелла Элероид. — Это дыры в континууме. На самом деле — это тьма гиперпространства. Искажение метрики пространства проходит через эти дыры, в них раскрываются спирали огромных полей, создаваемых кольцами. Вокруг каждого шара находятся четыре кольца — три ты видишь, а четвертое вращается в гиперпространстве. Если не считать размеров, а они довольно велики, эта машина полностью идентична модели отца. Управление и батарея атомных реакторов, питающих спираль, несомненно, в цилиндре, находящемся в центре.

— Вот как? — прошептал Жиль Хабибула. — И мы можем найти там Василиска?

— Можем, — сказала девушка. — Но думаю, что не найдем. Ему здесь находиться не обязательно, в его распоряжении обратная связь. Но, несомненно, на машину проникнуть можно. Мы встретим там роботов.

— А как насчет этой страшной силы? — Глаза Жиля Хабибулы испуганно выкатились. — Той силы, что уносит прочь людей?

— Она нам не страшна. — Девушка вновь коснулась кристалла. — Пока это устройство с нами и мы вместе, можно ничего не бояться. Но если мы разделимся или устройство исчезнет, то…

— Ах, девушка, мы будем рядом с тобой! — воскликнул Жиль Хабибула. — И будем защищать тебя до последней капли крови.

Обогнув темный корпус геофрактора, они обнаружили люк в торце огромного цилиндра. Никакого оружия они не заметили. «Атом-Фантом» встал возле люка на магнитные якоря, и три человека в серебристых скафандрах вышли, держась друг за друга.

На наружном люке красовался массивный и сложный кодовый замок.

— Ах, вот преграда, которая могла бы остановить весь Легион., — пробормотал Жиль Хабибула в то время, как пальцы его в металлических перчатках уже ощупывали замок. Он прижался шлемом к люку. — Весь Легион… Но не угасающий гений старого Жиля Хабибулы.

Колоссальная бронированная дверь скользнула в сторону, и они вошли в огромное помещение шлюза. На внутренних вратах красовался другой замок, но он тоже вынужден был уступить, и они попали в загадочные недра машины.

Чану бросилось в глаза величие механизмов, которые они встретили на пути. Тусклый фиолетовый свет огромных куполов энергореакторов освещал квадратные трансформаторы, темные тросы, изогнувшиеся, словно невиданные змеи, путаницу растяжек, соединяющих механизмы. Рука в перчатке все время была на рукояти бластера, но никакого движения они не обнаружили. Ни одной живой твари. Ни единого звука, кроме глубокого, могучего рева генераторов, трансформаторов и других механизмов.

Стелла Элероид повела их по узкой дорожке из лабиринта, где таились неведомые силы. Жиль Хабибула открыл еще одну дверь, и они вошли в длинную, ярко освещенную комнату, которая, судя по всему, служила рубкой управления. Светились бесчисленные ряды приборов, сверкали сигпальные лампочки. Гудели зуммеры, щелкали автоматические переключатели. Как ни странно, эта комната была совершенно пуста. Держа перед собой бластер, Чан Деррон вздрогнул — в этой массе сложных механизмов было что-то грозное, словно они жили сами по себе.

— Василиска здесь нет, — сказала Стелла Элероид. — Я и не предполагала, что он здесь окажется. Думаю, что смогу управлять геофрактором. Отец научил меня. Хотя и считал, что эта работа слишком опасна для меня. Надо разъединить обратную связь и включить поисковый луч.

— Хорошо, — сказал Чан. — Похоже, я знаю, где его искать. Поищем в окрестностях звезды Кльнар-XVI, примерно в восьмидесяти световых годах к югу. Здесь есть гелиоцентрические координаты.

Он вручил ей клочок бумаги, найденный в комнате Ханнаса.

Проведя короткое совещание с Жилем Хабибулой, она кивнула, и старик занялся приборами. Пальцы его бегали по переключателям и тумблерам с таким проворством, словно он сам создал все, чего касался. Чан охранял их, взявшись за бластер и оглядываясь по сторонам. Ему казалось, что гудящая пустота этого помещения гораздо страшнее орды роботов Василиска. Вдруг он услышал знакомое неестественное урчание и увидел зеленокрылый ужас, хлопающий крыльями в дальнем углу.

На этот раз он знал, что малиновый глаз — уязвимая точка. Полыхнула вспышка. Монстр упал, неуклюже распластавшись на панелях, не успев поднять бластер, который держал в зеленых щупальцах.

— Не беспокойтесь, — сказал Чан Жилю и девушке. Но в глазах Стеллы Элероид был страх.

— Я отключила обратную связь, — сказала она. — Но у него, видимо, есть второй геофрактор.

Она вздрогнула.

— Он может переправить нас куда-нибудь еще.

Чан Деррон продолжал наблюдение.

— Мы нашли, Чан, — услышал он голос девушки часом позже. Она смотрела на крошечный экран. — Это место, где, видимо, изготавливают геофракторы, находится на планете Красной звезды. В центре плато есть поляна — там шахты, печи, металлические крыши фабрик, здание во много миль длиной, где, видимо, конструируют геофракторы — что-то вроде города роботов. Должно быть, Василиск сначала строил роботов, а потом они строили других.

— Но где же Василиск? — спросил Чан Деррон. — Где этот чудовищный монстр?

Стелла Элероид покачала головой.

— Я не вижу ни одного человека, — сказала она. — Только роботы.

— Ищи, девочка, — прохрипел Жиль Хабибула. — Преступник где-то поблизости. И вместе с ним те люди, которых он похитил.

Чан Деррон стоял на посту. Время, казалось, тянулось бесконечно. Девушка осторожно работала со сложными механизмами и смотрела на экран.

— Вот, — прошептала она наконец. — Это место в десяти тысячах миль от города роботов, в центре океана. Там тень, в которую едва проникает поисковый луч. Я полагаю, что это барьерное поле, как у меня.

Она прикоснулась к белому алмазу.

— Но я прорвалась. Устройство не такое совершенное, как то, что сделал мне отец. Там маленькая скала, а на ней — сражающиеся люди.

Она сокрушенно покачала головой.

— Люди? — спросил Чан Деррон. — Кто именно?

— Я не вижу, — сказала она. — У них маски. Быть может, там какой-то газ. Они все кашляют, изранены, оборваны. Похоже, вода поднимается, и они дерутся за место на скале. Над ними летают твари, похожие на роботов, а из воды высовываются огромные чудища.

Жиль Хабибула моргал, заглядывая ей через плечо.

— Ах, — вздохнул он. — Это несчастные жертвы Василиска. Вот Кай, бедная девочка, вся в бинтах. Вот ее ребенок, вот Джон Стар… — Он чуть не застонал. — А вот хранитель мира, она без сознания. Джон Стар несет ее повыше. Ах, какая ужасная смерть грозит им.

Он всхлипнул.

— А теперь я вижу трех негодяев с Новой Луны. Это Ханнас, Брелекко и Джон Комэйн. Кажется, они играют в кости, все, кроме Комэйна. А коротышка Абель Дэйвиан тоже с ними. У него записная книжка и калькулятор. Ставки у них — жизнь против черных камешков. А снизу к ним подкрадывается черная смерть.

Дрожащие пальцы вцепились в плечо девушки.

— Ты должна отправить их на Землю, и быстро, пока они не погибли.

— Я не могу, — безнадежным тоном сказала она. — Защитное поле почти такое же, как и у меня. Оно поглощает почти всю энергию поискового луча. Мы не можем взять ни одного из них.

Чан Деррон оказался рядом с ней.

— В таком случае, Стелла, — сказал он, — можешь ты отправить меня на скалу?

— Но зачем? — спросила она.

Его темные глаза были сощурены от ярости.

— Я думаю, Василиск на скале. Он прячется под защитным полем и смотрит, как погибают его жертвы. Я доберусь до него. Если не можешь высадить меня на скалу, сбрось в море как можно ближе к ней.

— В это ужасное море? — В глазах у нее было сострадание. — Чан, тебя убьют эти твари.

— Спасибо, Стелла. — Он улыбнулся. — Но думаю, что Василиск среди этих людей на скале. У меня есть способ установить его личность. Если хватит времени… Ты поможешь?

— Помогу.

Ее глаза были печальны.

— Иди в другой конец комнаты — за пределы действия защитного поля. Удачи тебе, Чан!

— Прощай! — крикнул ему вслед Жиль Хабибула. — Прощай, внучок!

В конце длинной, тускло освещенной комнаты Чан Деррон остановился и поднял руку. Девушка взглянула на него, затем медленно склонилась над небольшой коробкой, стоявшей рядом с ней. Все тело Чана охватила яростная пронизывающая вибрация. Девушка, старый Жиль Хабибула и тускло освещенная комната тут же исчезли. Он летел в стылой мгле навстречу желто-зеленому туману. Рядом захлопал крыльями и завизжал монстр. Чан падал сквозь туман в темное плоское море, где на поверхности появлялись существа еще больших размеров. Геопеллер мог спасти его, но он не прерывал падения, опасаясь, что Василиск может смотреть в эту сторону со скалы…

Из-под воды навстречу метнулась темная бронированная туша. Выстрел бластера поднял в этом месте облако пара. Он добрался до скалы. Весь серебристый скафандр был заляпан зеленым илом.

Вершина скалы находилась в каких-то пяти футах от воды, и уровень воды заметно повышался. Сто человек, находившиеся на скале, были на грани гибели. Он знал большинство этих задыхающихся, измученных кашлем людей в масках. Они не обращали на него внимания. Но один человек бросился к нему, держа бластер в нетвердой руке.

— Василиск! — послышался гневный голос. — Пришел поиздеваться над нами! Убейте его!

Однако, этот слабый крик не был никем услышан, и бластер, разряженный стрельбой по крылатым тварям, лишь жалко щелкнул.

— Ошибаетесь, Командор, — быстро прошептал Чан Деррон. — Я не Василиск. Но у меня есть доказательства, что он прячется здесь, среди вас. Вы позволите мне его разыскать?

В красных от хлора глазах появилось осмысленное выражение.

— Если мы ошиблись… — Джей Калам закашлялся и кивнул. — Попробуйте, Деррон. Что бы вы ни нашли, мы мало что потеряем. Берегите хранителя.

— Я думаю, что Василиск здесь, и хочу провести проверку.

Чан вручил Командору собственный бластер. Отстегнув металлические перчатки, он бросил их вниз и набрал пригоршню черных камешков. Он прошел к утесу, едва поднимавшемуся над водой, где несколько десятков человек, в том числе Ханнас, Брелекко и маленький Абель Дэйвиан, сидели на коленях и играли в кости. Джон Комэйн смотрел на играющих с нескрываемой враждебностью, в руках он держал черную коробку.

Чан Деррон помедлил секунду, глядя на коробку. Устройство управления геофрактором, видимо, было небольшого размера. Он вдруг пожалел, что расстался с бластером.

Он опустился на колени возле тощего Брелекко и высыпал камешки.

— Я хочу сыграть с вами.

Желтая, сверкающая золотом кисть Брелекко встряхнула кости и высыпала их. Он ничего не заметил, но Гаспар Ханнас, улыбнувшись под маской, прохрипел:

— Приветствую тебя, незнакомец. Хотя наша игра скоро кончится, это настоящая игра, потому что Василиск обещал, что один из нас живым вернется в Систему.

— Один из вас, — кивнул Чан. — Но это не игра, потому что в ней нет элемента случайности. Тот, кто будет спасен, — сам Василиск.

— Что? — Гаспар Ханнас вскочил и уставился па пего. — Не может быть!

— Есть доказательство, — сказал Чан. — Он труслив, и это побудило его прикинуться невинной жертвой, оказавшейся здесь. Я думаю, что он получает садистское удовольствие, глядя, как вы погибаете.

Он помолчал и взглянул на широкое лицо Ханнаса.

— Давайте сыграем, — сказал он. — И попросите мистера Комэйна составить нам компанию.

Ханнас проворчал что-то в сторону Комэйна. Инженер молча кивнул и сел рядом, оставив свой прибор. Чан взял кости из рук Брелекко и выбросил семерку. Сгребая камешки, которые он выиграл, он зацепил пальцы Ханнаса и Брелекко. Затем, проиграв, вложил кости в ладонь Абеля Дэйвиана и, прищурив глаза, посмотрел на его длинную серую ладонь.

Маленький игрок нажимал на кнопки бесшумного калькулятора, и Чан увидел на его пальцах красную сыпь. Чан наклонился, чтобы разглядеть калькулятор, и вдруг сдавленные крики привлекли его внимание. Он взглянул вверх.

На фоне красного лика светила появились черные очертания геофрактора или похожей на него машины. Видимо, это была та самая машина, что послала к ним робота, уничтоженного Чаном. Черная тень быстро заслоняла диск.

Геофрактор падал! Похолодев от страха, Чан понял последний и отчаянный замысел Василиска. Преступник защитил скалу от полей геофрактора. Но если поле не могло проникнуть сквозь барьер, то сама машина могла влететь в него. Она быстро росла в небе. Вдруг он услышал урчание и понял, что барьер снят. Он выхватил маленький калькулятор из скрюченных пальцев Дэйвиана и разбил его камнем.

— В чем дело, сэр? — маленький игрок изумленно заморгал сквозь толстые линзы очков. — Что вы сделали? — произнес он.

— Провожу проверку на аллергию! — рявкнул Чан.

— Не понимаю, сэр!

Чан взглянул на огромный падающий геофрактор, на безмолвных изгнанников, прижимающихся к скале. Они ожидали смерти чуть ли не с благодарностью.

— У нас около трех минут, — он улыбнулся Абелю Дэйвиану. — И вы должны быть заинтересованы в проверке. Реакция положительная только у вас.

— У меня? Что вы хотите этим сказать?

— Четыре года назад, — сказал Чан Деррон, — когда я помогал псевдоассистенту доктора Элероида переносить модель геофрактора в бронированную комнату, ассистент не хотел, чтобы я видел его лицо, — он высоко поднял воротник, словно кутался от холода, сделал так, чтобы я шел впереди, а сам прятался за ящиком. Однако я случайно коснулся его руки. Я помню, как на пальцах у него появилась сыпь, и заметил, что он чихнул. — Чан твердо смотрел на маленького игрока. — В Алмазном Зале вы начали чихать…

Бледный напряженный Абель Дэйвиан стоял и качал головой.

— Только что я коснулся вашей ладони, — хриплым голосом продолжал Чан, — и вновь заметил симптомы ярко выраженной аллергии на мое тело. Это редкий, но хорошо известный феномен — протеиды одного человека действуют на другого как аллергены. Такой редкий случай делает возможным опознание, хотя я и раньше предполагал, что ваш калькулятор на самом деле устройство для управления геофрактором.

Серый, как пепел, коротышка попятился от него. Загнанный взгляд обратился на падающий геофрактор. Затем он вновь взглянул на Чана. Глаза его, увеличенные огромными линзами, горели ненавистью.

— Ну и что, что я Василиск? — завизжал он. — Я все равно в выигрыше. Я отомстил вам всем. Никто не сбежит отсюда. Если у вас было три минуты, то теперь их две, а то и меньше.

— Это несущественно, — рассеянно кивнув, Чан посмотрел на людей, ожидающих падения огромного механизма. — Но вот что я хотел бы узнать… Зачтем вам понадобилось мстить всем нам?

— Потому, что мои предки были Пурпурными! Семья моей матери была в фаворе у императоров. Мой отец — Эрик Претендент. Проклятый Зеленый Холл сокрушил империю и изгнал нас. Но все равно я — наследный принц!

— Ясно, — Чан Деррон взглянул на бесчувственное тело хранительницы мира и на стоящего рядом с ней Джона Стара.

— Всю жизнь я пытался вернуть хоть часть причитавшихся мне богатств и почестей, но вы постоянно втаптывали меня в грязь и нищету! — горько продолжал Дэйвиан.

— Да? — Чан пристально посмотрел на него. — Это как же?

— Я занимался наукой, — прохрипел коротышка. — Я взял имя Эноса Клагга, потому что вы все ненавидели моего отца.

— Энос Клагг? — Чан понимающе кивнул. — И вы незаконно строили роботов?

— Военных роботов, — кивнул Дэйвиан. — Я надеялся восстановить империю. Но Зеленый Холл узнал обо мне. Легион выследил меня. Я провел три года на Эброне и все это время искал способ отомстить.

Внимательно прислушиваясь к его словам, Чан глядел на падающую машину. Сейчас все небо было заполнено ее корпусом. На скалу опустились зеленоватые сумерки. Отравленный хлором ветер внезапно утих.

— После амнистии я покинул Эброн, — продолжал Дэйвиан, — понимая, что должен быть осторожным. Я прибыл на Землю, имея в кармане немного денег, сбереженных матерью, и взял нынешнее имя. Я встретил девушку, полюбил ее и женился на ней. Она потребовала, чтобы я позабыл о своих планах, и я это сделал на некоторое время.

Свирепые глаза сверкнули в сторону Ханнаса.

— Пока мы не посетили этот проклятый игорный корабль! — воскликнул он. — В камере на Эброне я изучал теорию вероятности. Я надеялся отыграть утраченное богатство Пурпурного Холла. Но Ханнас ограбил меня. Ханнас, Брелекко и Комэйн. Они вновь и вновь грабили меня каждый раз, когда я наскребал денег и возвращался. Они издевались надо мной — говорили, будто я пристрастился к игре. Вот почему они оказались здесь — чтобы смотреть, как я выиграю на этот раз.

— Но вы уже проиграли, — голос Чана зазвучал громче, перекрывая вибрацию воздуха. — Потому что дочь доктора Элероида находится в рубке управления другого геофрактора и, очевидно, скала эта уже не защищена от нее, поскольку я разбил ваш пульт управления. Оглянитесь! Хранительница мира и многие другие уже вернулись в Систему!

Скала дрожала и вибрировала. Маленькими группами измученные жертвы Василиска исчезали. Знакомые предметы мебели, осколки земной черепицы, куски дерна, необходимые для равновесия, указывали на то, что люди вернулись на родную планету.

Через несколько секунд остались лишь Чан и Абель Дэйвиан. Сверху на них падала огромная машина.

— Не думаю, что вы тоже вернетесь, мистер Василиск. — Чан помахал рукой, прощаясь. — Дело в том, что Стелла Элероид теперь точно знает, что вы, а не я, убили ее отца.

Вскоре его тело охватила вибрация. Вокруг опустилась полупрозрачная ширма, заслонив серое испуганное лицо Дэйвиана. Чан понял, что Стелла Элероид уносит его со скалы.

Край света

Глава I Человек, который любил машины


Край Света — точка в пространстве в пяти черных световых годах от базы Легиона и в шестидесяти световых годах от звезды по имени Солнце. Помечена эта точка лазерным бакеном и ничем больше. Раз в год, когда можно пройти аномалию, прибывает корабль Легиона. Но корабль не пришел, и половина персонала не дождалась смены. Это были старики, завербовавшиеся в надежде насладиться одиночеством, тайнами и опасностями. Но очень скоро они пожалели о своем решении, хотя и тайны, и опасности были в избытке.

Припасы пришли лишь через год на частном фрахтере «Эревон» — невзрачном, но мощном гравитационном флайере, который выглядел потрепанным ветераном незаконных экспедиций. Капитаном его был коренастый, неуклюжий, молчаливый человек из тех штатских, которым, похоже, только и остается держаться таких богом забытых мест, как Край Света.

Вместо ожидаемого пополнения поредевшего экипажа корабль доставил только двух пассажиров — старого солдата и девушку. С их появлением началась весьма загадочная история. Эта история, или часть ее, была мне рассказана капитаном Скаббардом, когда он появился на станции с запечатанным пакетом приказов от базы нашего сектора.

По его словам, старый солдат и девушка прибыли со странным грузом на флайер неожиданно. С ними явились и неприятности. Капитан Скаббард признавал, что астронавты у него не высшего класса — они не привыкли к дисциплине, некоторые из них пользовались наркотиками Они издевались над старым солдатом и пытались принудить девушку заниматься с ними любовью. Капитан сказал, что они привыкли иметь дело с уступчивыми вольнонаемными, и гордость девушки их только воспламеняла. Даже помощник капитана вступил в игру. Во время его вахты они напоили солдата, заперли его в трюме и набросились на девушку в ее каюте.

Капитан Скаббард был смущен, рассказывая, чем это кончилось. С помощью какого-то неизвестного приема или оружия девушка избавилась от двух насильников. Остальные еще больше разъярились. Девушка стала звать на помощь солдата. Солдат, менее пьяный, чем это казалось, сумел выбраться из трюма и вступил в драку. Он и девушка победили пятерых астронавтов: двоим удалось ускользнуть из каюты, остальные, по мнению капитана, были убиты.

— Но мы не смогли найти трупов. — Глаза его с тревогой уставились на люк шлюза, за которым его пассажиры дожидались разрешения перейти на станцию. — Не знаю даже, что и думать. Солдат попросту предложил мне забыть об этом инциденте, но помощник и двое рядовых исчезли, и мы не можем найти их тел. Вы даже не предполагаете, наверное, как трудно избавиться от трупа в космическом корабле. Это не просто трудно — это невозможно. В жизни я повидал много разных людей, но никогда не видел ничего подобного.

Я понял, что капитан боится пассажиров и хочет, чтобы они как можно скорее покинули его корабль. Но я сказал, что прежде чем приму их на станцию, должен поговорить с ними. Хлопот у нас и без того хватало. Край Света на плохом счету у Легиона, и небеспричинно. Работа на станции скучна и опасна. Треть нашего экипажа сменяется ежегодно, но остальные остаются на борту этого затерянного в пространстве астероида. Иной распорядок может стоить жизни всему экипажу. Начальник станции, не выдержав нервного напряжения, совершил необычное самоубийство, умчавшись на спасательной ракете в самый центр пространства, называемого Край Света. После его смерти мне пришлось взять на себя руководство, хотя назначение пришло только сейчас с капитаном Скаббардом. Я был очень молод и тщательно относился к своим обязанностям. С шестьюдесятью сотрудниками и двумя вольнонаемными я противостоял опасности, которой никто из нас не понимал. Большинство моих людей не сомневались, что Легион забыл о Крае Света. Они были жестоко разочарованы, узнав, что «Эревон» не привез нам пополнения, а также смены тем, кто уже давно отслужил свой срок.

— У вас контракт с Легионом, — напомнил я капитану Скаббарду. — Это означает, что вы обязаны исполнять мои приказы. Край Света — не место для туристов, и мне не нужны проблемы вроде тех, о которых вы мне сообщили. Ваши пассажиры должны убедить меня, что их привело сюда не праздное любопытство.

Он мрачно согласился. Когда он позвал их в шлюз станции, первое, что бросилось в глаза, — поразительная неряшливость старого солдата. Кроме формы на нем был желтый цивильный свитер. Он был низок, толст, и в рассказ капитана Скаббарда трудно было поверить. Тем не менее он с такой уверенностью прошел вразвалку через огромный стальной люк, словно готов был принять командование станцией.

За ним шла медсестра в белой одежде — красивая бронзовоглазая девушка. Казалось странным, как она могла оказаться в такой дали от мест, освоенных землянами. Сержант, стоявший рядом со мной, восхищенно вздохнул. У меня тоже участилось сердцебиение, но тут я увидел ее перстень. Это было тусклое платиновое кольцо с черным камнем в виде черепа. В череп с большим искусством были врезаны рубиновые глаза, светившиеся словно угли. Страшная мертвая голова поразила меня. Я не мог не ощутить мощной гипнотической силы, исходящей от нее.

— Капитан Ульнар? — забыв отдать честь, старый солдат остановился и уставился на меня. Глаза его были как два мокрых камешка. — Капитан Ларс Ульиар, вы хотелл с нами поговорить?

— Да, если вы хотите остаться на станции.

— А зачем еще, по-вашему, мы пролетели сорок миллиардов миль на ужасной лохани Скаббарда? — Он покраснел, как рассерженное дитя. — Мы ожидали более теплого приветствия. Я — Жиль Хабибула. Капрал Жиль Хабибула. Мы прибыли сюда как гости Легиона. Вам был отослан приказ об обеспечении нас довольствием и помещениями для жилья.

— Я не получал подобных приказов.

— Вам должны были сообщить о нашем визите по каналам Легиона, — раздраженным голосом сказал старик. — Еще год назад.

— Корабль, который должен был прибыть в прошлом году, пропал.

— Нам об этом хорошо известно, — он скривился. — Мы целый месяц гостили в штаб-квартире вашего сектора, дожидаясь, когда эта стоеросовая дубина доставит нас сюда на «Эревоне». Нас предупредили, что приказ пропал вместе с кораблем. Совсем недавно командир Стар отправил вам дубликат приказа.

— Командир Стар?

— Кен Стар — командир разведывательного корабля Легиона «Искатель Квазара», — в голосе его звучало негодование. — Корабль стартовал незадолго до того, как мы добрались до базы сектора.

— Командир Стар не прибыл сюда, — мое первоначальное удивление сменилось недоверием и раздражением. — Его не было здесь много лет. Я встречал его имя в журналах станции. Он был первым офицером за много лет до того, как я сюда прибыл. Я никогда его не видел.

— О, моя драгоценная жизнь! — невыразительные глаза вопросительно уставились на девушку. — Боюсь, бедный Кен попал в смертельную передрягу… Ну что же, капитан, думаю, вам придется удовольствоваться моими словами.

Он сделал шаг вперед.

— Остановитесь, солдат!

История становилась все более загадочной. Никакой разведывательный корабль здесь не ожидался. Рассказ старого солдата о якобы потерянных приказах — явная липа. Кроме того, его неряшливая одежда, раздражение в голосе — все это возбудило во мне подозрения.

— Если вы действительно солдат, вы что, забыли о чести Легиона и дисциплине?

— Вы правы, капитан, — он остановился. — Чуть ли не целый век я отдавал честь тем офицерам Легиона, которые этого заслуживали. Я с удовольствием отдавал честь Командору Каламу, Адмиралу Самду и великому Джону Стару. Но вам я чести не отдам.

— Жиль, — впервые заговорила девушка. Голос ее был таким же красивым, как и лицо. — Не будь дураком.

— Я не потерплю неуважения, сэр, — сказал старик. — Если бы вы прочитали приказ, вы бы поняли, что такого обращения я не заслуживаю. Мы — особые гости Легиона, гражданские гости.

— Станция у Края Света выполняет определенные задачи, — раздражаясь, сказал я. — Первая наша задача — просто предупреждать корабли о том, что здесь, в космосе, существует опасная и таинственная аномалия. Вторая — наблюдать и сообщать о каждом факте, который может прояснить природу и причины возникновения этой аномалии. Мы отнюдь не обязаны принимать гражданских гостей.

— Капитан, прошу вас! — девушка шагнула вперед. — Я уверена, командир Стар скоро появится с подтверждением приказа. Вы должны оставить нас на станции до его появления.

Я помолчал. Что-то в этой девушке меня смущало… Жить бы ей где-нибудь во дворце, вроде Пурпурного Холла, среди старых полотен, слоновой кости и других гениальных творений человеческих рук. Она выглядела слишком жизнелюбивой для этого мрачного далекого Края Света.

— Вам придется ответить на несколько вопросов, — сказал я. — Капитан Скаббард вкратце сообщил мне об инциденте на «Эревоне». Он сказал, что вы убили троих астронавтов. Но он не знает, куда делись трупы.

Старый Хабибула опустил глаза. Девушка напряглась.

— Что случилось? — повторил я. — Что произошло с этими людьми?

— С этими пиратами, — поправил Жиль Хабибула. — Они получили то, что заслужили.

— Возможно, — согласился я. — Но я отвечаю за безопасность станции. Я должен знать, что произошло.

— Это было ужасно, — девушка горделиво подняла голову. — Я не могу об этом говорить.

Отчаяние, прозвучавшее в ее голосе, тронуло меня, но я не мог забывать о своих обязанностях. Я взглянул на старого Хабибулу.

— Вам следует рассказать, — сказал я, — если хотите попасть на станцию.

Молчание.

— В таком случае я считаю, что разговор окончен.

Я повернулся, чтобы уйти.

— Погодите, — гневно засопел Хабибула. — Хоть мы и гражданские, но мы не какие-нибудь бесправные существа. Зеленый Холл гарантирует нам человеческие свободы. У вас нет доказательств нашей вины.

— Действительно, — согласился я. — Но я не имею права пускать подозрительных лиц на станцию.

— Подозрительных! — он поперхнулся от гнева. — Капитан, вы что, не знаете историю драгоценного Легиона? Вы что, не слышали о бедном старом Жиле Хабибуле, который воевал против коварных медузиан, невидимых кометчиков и ужасного монстра, который называл себя Василиском?

Я вспомнил кое-что из лекций по истории Земли, которые нам читали в Академии Легиона, и, быстро произведя в уме подсчеты, сказал:

— Не говорите мне, что вы Хабибула. Он уже давно умер.

— Я умер? — задохнулся он. — Я смертельно стар и вынужден воевать, чтобы спасти свою драгоценную жизнь! — Он печально покачал лысой головой. — Возможно, это и правда, что на моем прошлом лежит пятнышко. Когда-то мне приходилось взламывать замки, чтобы добывать себе на пропитание. Но я все искупил, связав свою судьбу с Легионом. Искупил кровью!

Он замолчал, чтобы глотнуть воздуха. Тусклые глаза с упреком уставились на меня.

— Когда сюда прилетит Кен Стар, он расскажет, кто мы, — засопел он. — Кен Стар подтвердит, что мы — не какие-нибудь жалкие злоумышленники.

— Пожалуйста, капитан, — раздраженно сказала девушка.

Я взглянул на нее. При виде ее красоты в горле возник комок, а воображение невероятно разыгралось.

— Командир Стар — наш друг! Я знаю, скоро он прибудет сюда и подтвердит, что мы — никакие не преступники и прибыли вполне законным путем.

Большие бронзовые глаза были наполнены слезами.

— Капитан, вы не должны отправлять нас обратно на корабле гангстера Скаббарда, — сказала она дрожащим голосом. — По крайней мере, вы должны позволить Жилю рассказать, почему мы здесь. Вы позволите, капитан?

Стараясь подавить сочувствие, я медленно приблизился к ним. Я не мог понять, почему Жиль Хабибула дерзит.

— Ладно, — сказал я с невольной теплотой в голосе. — Почему вы здесь оказались?

— Потому что я люблю машины, — ответил Жиль Хабибула.

Глава II Севернее Края Света

Старый солдат двинулся ко мне навстречу. Осторожная плавная походка при низкой гравитации убедила меня в том, что он бывалый астронавт. Бледные глаза осматривали блестящие стальные люки, пересчитывали мигающие лампочки внутреннего монитора.

— Какие великолепные машины! — с восхищением воскликнул он. — Такие машины — счастье моей жизни.

Я тоже любил машины. Я провел несколько лет, надраивая, налаживая огромное количество станционных механизмов. В эту секунду Жиль Хабибула мне понравился. Но я постарался, чтобы голос мой звучал строго.

— Это не музей машин. Если у вас есть причина для посещения станции, то в чем она заключается?

— Мы задумали провести эксперимент, — старческие глаза смотрели то на меня, то на девушку. — Смертельно важный эксперимент. Хотя я говорил, что нахожусь в отставке, Легион попросил меня об очередной услуге. Врачи Легиона накачали меня лекарствами, чтобы я выполнил последнее в жизни поручение.

Наконец-то мы сдвинулись с места!

— Что это за поручение?

— Вы знаете, я очень стар, — голова старика печально качнулась. — Я чувствую приближение страшной смерти — какая жалкая награда за все опасности, которым я подвергался, защищая человечество! Но я все же не утратил духа Легиона — я добровольно предложил отдать последние годы этому небывалому, отчаянному эксперименту.

— Вот как?

— Лилит Адамс — моя сестра-сиделка, — он ласково посмотрел на нее и улыбнулся. — Я — морская свинка для испытания новой сыворотки, которую создали в Легионе. Результат ее воздействия неизвестен, потому что никогда раньше она не проверялась. Я чувствую, что проверка закончится моей смертью.

Он поежился и вздрогнул.

— Вот почему я прибыл на Край Света, — засопел он, — чтобы провести эти последние страшные годы среди любимых машин. Чтобы погибнуть здесь, быть может…

— Для чего предназначена сыворотка?

— Старость! Предполагается, что она даст мне иммунитет от кумулятивного биохимического старения. Мы будем жить здесь, пока не обнаружим, как она действует… Если все будет хорошо, меня ждет бессмертие. Но это очень рискованная игра.

— Вы что, хотите жить вечно?

— Я сделаю для этого все, что от меня зависит, сэр! — он сумрачно взглянул па меня. — Я — ветеран Легиона и не забыл наших традиций. Я решил отдаться этому отчаянному эксперименту, не боясь самой смерти. Пусть даже мне придется участвовать, в нем тысячу жалких лет!

Секунду я стоял молча, восхищаясь этим блефом. Лилит Адамс мрачно посмотрела на нас. Я готов был улыбнуться, по на ее красивом лице не было и тени улыбки.

— Боюсь, что вы избрали не самое удачное место для этого. Никакая мифическая сыворотка не защитит вас от тех случайностей, которыми знаменит Край Света. Я выполню приказ, разумеется, если командир Стар привезет его подтверждение до того, как отчалит «Эревон». Но вы и сами увидите, что станция — не богадельня. Среди нас нет человека, который не отдал бы месячного жалованья за полчаса солнца, ветра, моря и воды на Земле. Почему бы вам там не проверить эту сыворотку?

— Я слишком устал от Земли, — покачал головой Жиль Хабибула. — Хватит с меня людей. Надоело. Они кричат, толпятся, врут, скандалят, убивают. Именно поэтому я сюда и прилетел.

— На свете много новых планет, — настаивал я, — если вам действительно не нравится Земля. Это девственные миры, где вы могли бы жить на лоне природы. Моря, по которым не плавали люди; равнины, не знающие первопроходцев; существа, не видевшие охотников. Когда Край Света слишком действует мне на нервы, я мечтаю об этих мирах…

— Я видел новые планеты, — заморгал старик. — Хватит с меня дикой природы, которую я встретил на страшной планете Убегающей Звезды. Чудища в небе, чудища в море, чудища на земле! Я ищу свои утраченные годы. Если я найду их здесь с помощью драгоценной Лилит, я буду благодарен компьютерам, которые разработали новую сыворотку; автоматическим фабрикам, которые изготовили ее. Но ничего не буду должен природе. Естественная смерть убила бы меня много лет назад… Я не верю природе, я не верю людям. Посмотрите на эту жуткую тайну природы, которую вы зовете Краем Света, взгляните на капитана Скаббарда — страшная природа, страшные люди. Позвольте мне заниматься машинами. Это все, что мне нужно. Машины я понимаю. А природа… Пространство, называемое Краем Света, насколько я знаю, страшная загадка, которую не могут разгадать лучшие умы Легиона, хотя пытаются сделать это уже много лет. А люди… Я видел, как драгоценная невинность Лилит Адамс пробуждала зло в худших и лучших из людей. Возьмите с собой природу и людей, а мне оставьте машины.

Оп прислонился к гладкой поверхности монитора.

— Я их люблю, я им доверяю. Я знаю, как они работают, и я умею чинить их. Я люблю машины, потому что они существуют для того, чтобы работать на человека. Предоставленная самой себе, природа всегда убивает, если только человек не ухитряется укрыться от смерти. А машины способны спасти мою бедную старую жизнь при помощи драгоценной сыворотки Лилит.

Я по-прежнему ничего не понимал. Хотя старый Хабибула меня позабавил, я не мог поверить в его историю. Розовое сияние ого кожи и рассказ о драке на «Эревоне» явно противоречили его жалобам на старость.

И все же он выглядел слишком умным, слишком смелым, слишком красноречивым. Я не мог поверить, что нормальный человек способен ненавидеть свое естественное окружение так, как утверждал он, или до такой степени любить машины. И конечно, я не мог поверить, что ветеран Легиона в здравом уме и трезвой памяти способен был удалиться на Край Света. Еще больше меня смущала Лилит Адамс. Я никогда не встречал девушку, которая была бы так восхитительна. Я не мог справиться с мыслью, что она куда красивее любой машины. Я боялся ее. Я взглянул на Жиля Хабибулу.

— И все же, если вы не любите природу, зачем вы прибыли на Край Света, ведь он, вероятно, самая великая природная опасность во Вселенной?

— Потому что я люблю машины, — занудно повторил он. — Если здесь и существует какая-нибудь смертельная угроза, жалкая природа нам ничем не поможет. Люди нас не защитят. Но драгоценные машины — единственные наши друзья. Я не знаю лучшей машины, чем эта станция, предназначенная для того, чтобы мы жили в тепле и уюте среди космоса, в миллиардах миль от человеческих толп, непогоды и грязи.

Зажужжал зуммер телефона. Меня вызвал вахтенный офицер. Капитан Скаббард закончил погрузку за исключением багажа двух пассажиров. Торопясь убраться с Края Света, он требовал полетных распоряжений. Одной из наших вольнонаемных и трем членам экипажа я разрешил улететь на «Эревоне». Магнитометры указывали на новую магнитную аномалию вокруг скалы возле центра Края Света. К тому же десятки других проблем требовали моего внимания, и мне хотелось прекратить беседу.

— Прошу прощения.

Когда я увидел отчаяние на прекрасном лице девушки, то почувствовал сожаление, но заставил себя говорить твердым голосом.

— Я отвечаю за безопасность станции, — сказал я. — Вы не объяснили, что случилось с астронавтами из команды «Эревона». Вы не объяснили причину вашего прибытия на станцию. Вы не показали мне никаких документов. Я не могу пропустить вас на борт.

Старый Хабибула налился кровью и что-то забормотал. Девушка выпрямилась и посмотрела на меня. В глазах ее была угроза.

— Капитан Ульнар, — спросила она вдруг. — Почему вы здесь?

Мне не хотелось ей об этом говорить. И все же что-то в ее пронзительных глазах заставило меня выложить правду.

— Причина в моем имени, — запинаясь, стал рассказывать я. — Ларс Ульнар — не то имя, с которым можно сделать карьеру в Легионе. Когда-то это была великая фамилия. Ее сделали великой поколения космических пионеров. Но злые люди опорочили ее. Я добровольно попросил назначения на Край Света, потому что хочу доказать, что я лучше, чем моя фамилия.

Пронизывающие глаза были безжалостны.

— Так вы родственник командиру Кену Стару?

— Дальний. Он младший сын командира Джона Стара. Джон Стар раньше был Ульнаром, но затем Зеленый Холя наградил его за героизм другой фамилией. Но я никогда не встречал командира Кена Стара, и у меня нет причин ожидать его здесь.

— Клянусь драгоценной жизнью! — вскричал Жиль Хабибула. — Мы только что сказали, что он в пути.

— Я принадлежу к другой ветви родового дерева, — сказал я, не обратив на слова старика внимания. — Мы внесли собственный вклад в покорение пространства, но великими никогда не были и никогда никого но предавали. Мы никогда не разделяли славу Пурпурного Холла, но не смогли избежать его позора.

— Возможно, — сказала девушка.

Я помолчал, в душе надеясь, что она даст мне повод разрешить им остаться. Казалось, она собирается заговорить, но, сдержав вздох, она отвернулась. Я оставил их в шлюзе. Капитан Скаббард разозлился, когда я сказал, что ему придется везти пассажиров назад, но не стал спорить. Наши приборы показывали новое нарушение нестабильности в аномалии. Если он и боялся своих пассажиров, то Края Света боялся еще больше.

Я отпустил с ним одну из вольнонаемных. Срок ее контракта уже закончился, и я не смог убедить ее остаться. Дерзкая брюнетка Гэй Каваи была душой станции. Шесть расстроенных безмолвных мужчин проводили Гэй Каваи к люку.

Капитан Скаббард получил указания и пробормотал, что надеется никогда больше со мной не увидеться. Люки были задраены. «Эревон» ушел, унося солдата и девушку. Вначале я был даже рад, что аномалия вновь ожила, потому что это позволило несчастным друзьям Гэй Каваи отвлечься, но с другой стороны, у нас было слишком много проблем. Магнитомеры сошли с ума, дрейфующие датчики указывали на наличие беспорядочных, но интенсивных магнитных полей Звезды за Краем Света. При первом же проявлении нестабильности наш поисковый лазерный луч обнаружил два неизвестных объекта. Один появился к северу от Края Света, на расстоянии полумиллиона миль. Он был неправильной формы, в зазубринах, три мили в длину. По массе, цвету и магнитным эффектам мы определили, что это железный астероид. Второй объект вызывал большее опасение.

Вначале мы обнаружили струю ионизированного газа, затем крошечное твердое ядро. Когда газ вспыхнул, повернув ядро в направлении станции, я понял, что это пилотируемый корабль. Мы попытались дать сигнал по радио, ультраволновой и лазерной связи, но не получили ответа. Станция была вооружена — это необходимо, ведь нас иногда посещают люди вроде капитана Скаббарда. Мы сделали предупредительный выстрел из протонного орудия. Ответом был мерцающий красноватый лазерный луч.

«Вызываем Край Света».

Аномалия искажала слова.

«Капрал Хабиб… Сестра Лилит Адамс… Ради сладкой жизни, не стреляйте в нас… в спасательной капсуле… «Эревона»… теперьпридется нас пустить!»

Глава III На границе аномалии

Мы прекратили огонь и дали сигнал капсуле причалить к северной части корабля. Когда она пристыковалась, сержант быстро отправился в шлюз, поговорил с беглецами через открытый люк и сообщил мне по переговорному устройству:

— Это тот самый солдат с той самой медсестрой. Как всегда, хитрит. Хочет говорить с вами.

Увидев меня в нижнем помещении, старый Хабибула невинно улыбнулся. Выбравшись из камеры, тяжело сопя даже при нашей низкой силе тяжести, он пробурчал:

— Наглый щенок! — он гневно мотнул головой в сторону сержанта. — Мой багаж — это мое дело. Я не хочу, чтобы его растащили всякие проходимцы! Я не верю людям!

— Жиль хочет сказать, что он не верит большинству людей. Но мы согласны довериться ваи, капитан Ульнар.

— Вы решили рассказать, что случилось с помощником капитана Скаббарда и двумя астронавтами?

Она посмотрела на меня. Бронзовые глаза были холодны и неприступны, как светящиеся Магеллановы Облака. Жиль Хабибула молчал.

— Я не оставлю вас умирать на Краю Света, но буду держать вас в тюрьме. Пока вы не скажете, зачем вы здесь, — сказал я.

— О, сладкая жизнь! — старик покраснел от злости. — Лилит слишком юна и красива для любой тюрьмы, и мне заточение всегда было не по душе. Поэтому-то я и научился обращаться с замками.

— Я слушаю.

— Мы прибыли сюда на ужасной лохани Скаббарда и оказались, благодаря вашему специфическому чувству долга, незваными гостями, — он возбужденно засопел. — У троглодитов из экипажа Скаббарда вырубились геодины и отказала половина приборов. Мы находились в астронавигационном отсеке корабля и получили сигнал по лазерофону.

— В самом деле? — взглянув на девушку, я увидел, что она пристально и серьезно смотрит на меня. — Лазерофоны в аномалии действуют плохо.

— Это был запрос от командира Кена Стара. Ведь мы говорили вам, что он летит сюда! — он торжествующе вытаращил серые глаза. — Вы еще спасибо скажете, что мы вернулись и предупредили вас о том, что Кену нужна помощь.

— Посмотрим, — сказал я. — Итак, что это за сообщение?

— Я не верю людям, — просипел старый Хабибула. — Вот почему я пошел на смертельный риск — установил подслушивающее устройство в каюте Скаббарда и лазерном отсеке. Я подслушал вызов, полученный оператором корабля, — он посмотрел на меня. — Вызов пришел по экстренному каналу. Он был едва слышен, едва понятен, но оператор ухитрился принять передачу. Командир Стар сам сидел за лазерофоном. Он сказал, что летит сюда на «Искателе Квазара», как мы вам и говорили.

Он сделал паузу, чтобы отдышаться, и с упреком посмотрел на меня.

— Но разведывательный корабль в опасности. Он попал в расширяющуюся аномалию — геодины отказали, дюзы тоже. Командир Стар просит помощи, но от Скаббарда он ее не получит.

Старый Хабибула видел мое недоверие — гладкое и круглое лицо его стало еще более красным.

— Мы говорим правду. Скаббард испугался. Быть может, он не такой крепкий мужик, как кажется. Он был пьян, но все равно сел за лазерофон. Он ответил, что мы уже слишком близко к Краю Света. У нас, мол, у самих отказали геодины и нет топлива для дюз. Он обещал сообщить об аварии «Искателя Квазара», если доберется до базы сектора, но оказать непосредственную помощь отказался. Вот почему мы удрали из этого вонючего корабля. Я посоветовался с Лилит. Мы внаем, что вы рады будете помочь командиру Стару, и потому решили передать вам этот сигнал.

Глаза цвета пыли с тревогой уставились на меня.

— Этого вам недостаточно? А теперь вы пустите нас на вашу драгоценную станцию?

— Пока нет, — я стоял и хмуро смотрел на него. — Как Скаббард позволил вам уйти с корабля?

— А он и не позволял, — ухмыльнулся старый Хабибула. — Он был слишком пьян. Я же говорил вам, что умею обращаться с замками. Мы уложили багаж, забрались в спасательную капсулу и полетели. Теперь вы пошлете помощь Кену Стару?

— Если все это ложь, то очень грязная, — взорвался я. — Я не знаю, верить вам или нет, но в любом случае мы не можем терять корабли и людей в рискованных авантюрах.

— Прошу вас, капитан Ульнар! — девушка говорила из капсулы, ее дрожащий голос был очень печален. — Вы должны впустить нас!

Секунду я глядел на нее. Она была обаятельной, но вместе с тем неприступной и холодной. В другое время и в другом месте она свела бы меня с ума. Однако на Краю Света, в сетях аномалии, я не мог позволить себе взвалить на плечи еще одну проблему.

— Я вас приму, — сказал я. — Но я обязан провести досмотр вашего багажа на предмет оружия или контрабанды. Выходите из капсулы.

— У нас нет никакого смертельного оружия или контрабанды! — пропыхтел Жиль Хабибула. Он посмотрел на сержанта, стоящего у меня за спиной. — Я уже сказал этому щенку, что мой груз — мое собственное дело.

— Успокойся, Жиль, — тихо произнесла девушка.

Погрузившись в хмурое молчание, Жиль Хабибула поднял руки. Я похлопал его по свитеру и обвислым штанам. Округлый предмет в кармане оказался кожаным бумажником. В левом кармане было кольцо с ключами, ржавый гвоздь, моток медной проволоки, пара бронзовых шарниров — ничего опасного.

Когда я взглянул на девушку, она вышла из капсулы, повернулась ко мне и подняла изящные руки.

На пальце ее сверкало белое платиновое кольцо с маленьким черным черепом. Я почему-то не отважился дотронуться до нее, но, бегло осмотрев, не заметил ничего подозрительного. Оставив сержанта охранять ее, я прошел в капсулу. За спиной послышался жалобный голос Жиля Хабибулы:

— Когда доберетесь до нашего жалкого багажа, не забудьте о нашем эксперименте и драгоценной сыворотке Лилит. Вспомните о тех годах, которые нужны нам для того, чтобы доказать мое бессмертие. Нам нужны кое-какие припасы.

Стоя в узкой капсуле, я осмотрел его багаж. Я готовился найти следы преступления, столь же фантастичные, как и его сказка о бессмертии. Но я нашел только икру, сыр и вино.

— Да, это смертельно малая награда за все годы моей верной службы Легиону, — хныча, он ходил за мной следом. — Но не сомневайтесь, что все это настоящее! Лучшая черная икра, расфасованная для межзвездных перевозок. Каждая баночка стоит целое состояние! Отборные вина старой Земли прошлого столетия. Не вздумайте что-нибудь повредить, пока ищете краденые драгоценности или ядерные бомбы.

Тяжелые банки с икрой не выглядели опасными.

— Я приму вас как гостей, а не как арестантов, — сказал я, — но только временно. Ваш статус будет зависеть от того, как вы будете себя вести, от того, скажете ли вы правду, и от того, что будет происходить на Краю Света.

— Спасибо, Ларс Ульнар, — услышал я тихий голос девушки. — Я рада, что вы нам поверили.

Я отвел им помещение в кольце полной гравитации, запрограммировал станционный компьютер на выдачу им довольствия и попросил сержанта позаботиться об их багаже. В это время меня вызвал вахтенный офицер.

Он сообщил, что аномалия по-прежнему распространяется вокруг нас. Нарушения стабильности в ее центре никогда еще не были столь интенсивными. Сильное магнитное поле повредило наш лучший магнитометр. Сообщения об усиливающихся гравитационных потоках напугали экипаж.

Преданный своему делу вахтенный офицер был безбородым и подтянутым молодым парнем по фамилии Кентцлер. Он спокойно воспринимал то, что ему пришлось волей случая остаться на станции. В переговорном устройстве я услышал его голос:

— Опасаюсь беспорядков, сэр, особенно от людей, которым мы были вынуждены отказать в отправке. Я слышал нехорошие разговоры.

— Я знаю, они недовольны, — согласился я, — но я их не боюсь.

Я провел остаток вахты, следя за показаниями приборов и делая все возможное, чтобы повысить настроение команды. Затем я сказал Кентцлеру, что он может не бояться мятежа. «Эревон» ушел. Наш собственный корабль, который могли бы захватить смутьяны, никто из них не способен довести до обитаемой планеты. Даже если станцию затягивает в Край Света, то внутри мы в большей безопасности, чем снаружи.

Из головы не выходил рассказ старого Хабибулы о вызове командира Стара. Я велел дежурному экипажу прощупать район к северу от Края Света с помощью всех возможных приборов. Они ничего не нашли, но я знал, что таких поисков недостаточно. Помехи были очень сильны и могли исказить любой лазерный или радиосигнал до неузнаваемости. Поскольку мне нужна была внутренняя уверенность, я попросил Лилит Адамс о встрече с ней и старым Хабибулой в столовой.

— Восхитительно! — ее голос был теперь спокойным и теплым. — Капитан, вы не могли бы нам заодно показать станцию? И не расскажете ли вы побольше об аномалии? Мы тут слышим тревожные разговоры.

Правда могла оказаться еще более тревожной, чем любые слухи, но я ей этого не сказал. Я согласился устроить им прогулку по станции перед обедом, по крайней мере, по двум причинам. Я хотел устроить команде что-то вроде смотра, а заодно и поглядеть, не выдадут ли чем-нибудь себя гости. К тому же хотелось сделать приятное девушке.

Наведя порядок в отсеках станции, я успел принять душ и побриться; стряхнув пыль с лучшей формы, я поймал себя на том, что насвистываю от нетерпения. Когда я шел к ним, то заглянул в центр управления. Там царило страшное напряжение. Кентцлер не уходил с дежурства, хотя ему давно следовало лежать в постели и отсыпаться. Центр был большой комнатой цилиндрической формы в недрах ледяного астероида. Он медленно вращался вокруг своей оси, так что внутренняя поверхность цилиндра представляла собой бесконечный пол. Одна плоскость была проекционным экраном для наших телескопов, на второй находилась электронная карта. Кентцлер сидел за пультом компьютера, глядя на карту. На ней было изображено уродливое чернобрюхое существо, скорчившееся в центре огромной паутины из сияющих нитей, расползшихся во все стороны. Черное брюхо существа было центром аномалии — районом, куда не могли проникнуть никакие приборы. Существо раскинуло пурпурные ноги — закартированные нами гравитационные силы аномалии. Яркие линии паутины — линии магнитных полей — раскинулись далеко за пределы крошечного ярко-зеленого круга, отмечавшего нахождение станции. Кентцлер вскочил, когда я коснулся его плеча.

— Как дела? — Я не обращал внимания на испуганное выражение его лица. — Думаешь, она успокаивается?

— Пока нет, сэр.

Линзы очков увеличивали покрасневшие глаза.

— Я никогда такого не видел. И становится все хуже и хуже. Меня беспокоит гравитационный дрейф.

Он нажал на кнопку, и на экране появился ряд ярких желтых точек. Точки были пронумерованы. Они указывали положение станции в недавнем прошлом. Станция приближалась к брюху существа.

— Она просто-таки засасывает нас! — он взглянул на меня поверх запотевших очков. — Даже дюзы не помогают, сэр. Мы не справляемся с дрейфом на полной тяге.

— Мы делаем все, что можем, — заверил я его. — Если что случится, я в столовой.

Кентцлер облизал пересохшие губы.

— Прежде чем вы уйдете, я кое-что вам сообщу, — сказал он. — Тот новый астероид, который мы обнаружили севернее Края Света, он опять исчез!

Он показал на красную точку на экране.

— И еще одно, сэр, — я услышал в его голосе неодобрение. — Лазерные мониторы только что поймали сигнал, похожий на сигнал бедствия, с того же направления. Мы смогли разобрать только одно слово, мне кажется, название корабля. Что-то вроде «Искателя»…

Глава IV Враждебная машина

Несмотря на столь обескураживающее развитие событий, я старался выглядеть спокойным и уверенным. Конечно, аномалия весьма опасна, напомнил я Кентцлеру, но именно этим мы и занимаемся на Краю Света — изучаем аномальные опасности и приспосабливаемся к ним.

Уставший от напряжения и изнурительных дежурств, экипаж по-прежнему занимался работой. Уцелевшие приборы следили за аномалией, компьютер производил расчеты. Дюзы выстреливали в пространство струи огня, пытаясь противостоять гравитационному дрейфу. Ничего другого мы сделать не могли. Даже если история Жиля Хабибулы — правда, даже если «Искатель Квазара» борется с неизученными силами аномалии, мы ничего не могли сделать, чтобы помочь ему. Наши резервы были на пределе.

Даже в мыслях я не признавался себе, что мы попали в отчаянное положение. Я посоветовал Кентцлеру отдохнуть и отправился к Лилит Адамс и Жилю Хабибуле.

Она уже сменила строгую белую форму на нечто голубое, хотя и оставила на пальце страшный красноглазый череп. Даже при неполной силе тяжести ее движения были плавны и грациозны. Она взяла меня за руку, и от этого прикосновения во мне, казалось, включились дюзы.

— Капитан Ульнар, вы очень добры.

Услышав это, я почувствовал себя так, как будто меня уже поглотила страшная аномалия. Она шла рядом, невыразимо притягательная в своем голубом платье и вместе с тем недостижимая.

— Жиль отправился в кают-компанию закусить перед нашей экскурсией.

Я почувствовал укол ревности. Если эта странная история хоть отчасти правдива, если старый Хабибула действительно пытается возвратить себе утраченную юность, то такая девушка, как Лилит Адамс, может быть гораздо более важной частью эксперимента, чем все его драгоценные вина и икра. Мы нашли его в кают-компании. По-прежнему в ярко-желтом свитере и бесформенных штанах, он сидел за столом в компании последней из оставшихся у нас вольнонаемных — рыжеволосой толстушки по имени Джина Лорт. Они распивали бутылку его вина. Он обхаживал ее как заправский ловелас.

— Ты готов, Жиль?

Лилит говорила так, будто не замечала вольнонаемной. Таким холодным тоном говорят люди, привыкшие к безоговорочному повиновению. Жиль Хабибула вскочил, весьма расстроив удивленную рыжеволосую дамочку. Он был совершенно трезв. То благоговейное уважение, которое он оказывал Лилит, убедило меня в том, что загадочная роль девушки весьма и весьма важна.

— Клянусь сладкой жизнью, — засопел он. — Не надо меня так пугать.

— Пойдем, Жиль. Капитан Ульнар хочет показать нам станцию.

Бросив печальный взгляд на вино, оставшееся в бутылке, он поплелся за нами.

— Драгоценная сыворотка Лилит! — он взглянул на меня. — Она возвращает мне юность, но какой ужасной ценой! Постоянный голод и отчаянная жажда! И желание, которого я не чувствовал вот уже пятьдесят лет!

Я провел их по станции. Она походила на длинный земляной орех из пластика и стали. Толщины ореха как раз хватало, чтобы уместить комнаты по обе стороны двухъярусного коридора. Снаружи была тысячефутовая корка межзвездного льда — замерзшей воды, метана и аммиака, которая могла бы превратиться в хвост кометы, если бы станция прошла достаточно близко к звезде. Этот вращающийся земляной орех был осью колеса диаметром в полмили. Спицами были пластиковые трубки, по которым проходили кабели энергопитания, всевозможные трубы и лифты. Ступицы представляли собой толстые цилиндры, выступающие с полюсов ледяного астероида. На внутренней части каждого цилиндра, вращавшегося медленнее, чем спицы, были люки для стыковки с кораблями. С наружного края каждой ступицы, вращавшейся в противоположном направлении, благодаря чему достигалось нулевое тяготение, находились телескопы и лазерный купол, неподвижный по отношению к звездам.

Старый Хабибула, похоже, был рад прогулке. Он остался в восторге от атомного реактора, скрытого глубоко в толще льда. Старик пожелал осмотреть биосинтезные батареи, которые обеспечивали нас водой, восстанавливали воздух и производили большую часть пищи. Он был весьма доволен нашим исследовательским отсеком. Кое-что, к моему удивлению, он даже понимал.

— Один вопрос, капитан, — сказал он. — Вы показали нам множество прекраснейших машин — новых, как завтрашний день. Но отчего, я не могу понять, станция так доисторически устроена? Зачем эта грубая имитация гравитации, когда вы могли воспользоваться гравитационными индукторами?

— Из-за аномалии, — сказал я. — Пространство здесь иное, а какое, никто точно не знает. Гравитационные, электронные и оптические устройства работают плохо — вы же помните, что случилось с навигационными приборами на корабле Скаббарда?

Глаза Жиля Хабибулы понимающе заморгали.

— А что это за аномалия?

— Точка в пространстве, в которой не действуют законы природы. Если вы хотите знать ее историю…

— Пусть она подождет до обеда, Жиль, — вежливо вмешалась Лилит. — Я бы хотела сначала осмотреть станцию.

Она меня по-прежнему удивляла. Хотя она не утверждала, что любит машины, она была к ним, видимо, привычна. Вопросы, которые она задавала, выдавали в ней знатока и компетентного человека.

Мы вошли в наблюдательный купол на северной ступице станции, где станция соприкасалась с ночью пространства и слабые красные искорки приборных лампочек меркли в космической мгле. Здесь была нулевая гравитация, и я вручил старому Хабибуле и девушке небольшие ракеты. Оба знали, как ими пользоваться. Оставив Хабибулу восхищаться тусклым сиянием приборов, прикрепленных к внутренней стене, Лилит полетела к огромной невидимой стене купола, простиравшегося в направлении Края Света.

— Капитан Ульнар, — позвала она тихим голосом. — Пойдемте со мной.

Удивляясь собственному послушанию, я безмолвно полетел за ней следом.

Она остановилась возле нависающих приборов — стройная, маленькая и беззащитная перед огромной паутиной аномалии.

Несколько мгновений она плавала там, глядя в туман звезд. Посмотрев в ту сторону, где находился север галактики, я увидел, что несколько звезд потускнели и покраснели. Даже такая мелочь не ушла от натренированного взгляда. Страшная сущность Края Света открывалась только немногим из наших приборов. И все же я почувствовал, что девушка знает об этом больше, чем я.

— Скажите, капитан, — она повернулась ко мне. Лицо ее в холодном свете звезд было серьезным. — Каков молекулярный состав этого купола?

Когда я объяснил, что это одна цельная молекула, выяснилось, что она знает не только формулу полимера, но и то, что производственный процесс изменялся три раза с тех пор, как был изобретен замечательный синтетик.

Она начала расспрашивать о технических данных — о данных изотопного анализа, индекса рефракции, кривизне и толщине… Хотя такие вопросы казались мне тривиальными, она отнеслась к ним очень серьезно. Я был молод — у меня была хорошая память на цифры, и я мог рассказать ей все, что она хотела узнать.

— Спасибо, капитан, — она улыбнулась, и голова у меня пошла кругом. — А теперь мне бы хотелось послушать о самой аномалии.

Когда ручные ракеты унесли нас к слабому свечению приборов и плавающему в сумраке старому Хабибуле, я почувствовал острую тревогу — гости по-прежнему были мне непонятны.

— До нас доходили слухи об этой аномалии, — сказала Лилит. — Кажется, это страшная вещь.

— А я ее не боюсь, — просипел Жиль Хабибула. — Не боюсь с тех пор, как посмотрел на эти прекрасные машины. Я обычно чувствую опасность, но сейчас ничуть не боюсь Края Света.

Оставив ручные ракеты у стеллажа, мы схватились за скобы движущегося троса.

— Что ни говори, а я — самый старый ветеран Легиона, — похвалялся Жиль Хабибула. — Того зла, что я повидал, хватило бы, чтобы ослепли ваши жалкие глаза. Я сражался со смертельными медузианами, со злобными кометчиками и с чудовищем Василиском. Но сейчас в драгоценную Систему пришел мир. Я не чувствую никакой опасности. Я готов положиться на эти машины.

В это время на груди у меня заурчало переговорное устройство.

— Капитан Ульнар, — в голосе Кентцлера слышалась откровенная тревога. — Мы только что получили обрывки передачи с терпящего бедствие корабля «Искатель Квазара». Командир Кен Стар. Послушайте…

Старый Хабибула и Лилит Адамс летели передо мной, вцепившись в петли троса. Когда послышался голос офицера, девушка затаила дыхание, а старый солдат вскрикнул.

— Они подверглись нападению, сэр!

Голос Кентцлера был испуганным.

— Что-то мчится за ними. Нечто, похожее на вражескую машину. Она раз в сто больше их корабля. Стар утверждает, что ничего не может сделать. Говорит, машина его нагоняет. Последние слова неразборчивы, сэр, но, насколько я понял, Стар вынужден был покинуть корабль.

Голос Кентцлера вот-вот готов был сорваться на крик.

— Я подумал, сэр, что вам нужно об этом знать. Что нам делать, сэр? Что нам делать?

Глава V Невероятные камни

— Возможно, это мистификация, — ответил я. В голосе моем было больше уверенности, чем я испытывал на самом деле. — В любом случае мы должны проверить. Ведите непрерывное наблюдение. Подготовьте пушки. Держите меня в курсе.

— Да, сэр, — его голос звучал подавленно. — Слушаюсь, сэр.

Лилит Адамс летела в двух ярдах от меня сквозь сумрачное пространство внутри ледяного астероида. Вцепившись в петлю троса, она оглянулась. Лицо ее, тускло освещенное снизу, было напряжено.

— Капитан Ульнар, вы должны что-то сделать, — голос ее, однако, был спокоен и холоден. — Мы должны помочь командиру Стару.

— Мы сделаем все, что сможем, — сказал я. — Но станция — не боевой корабль. У нас всего лишь два маломощных протонных орудия, мы не сможем даже отразить нападение. Связи у нас никакой, и мы не можем попросить о помощи. Если командир Стар действительно подвергся — нападению враждебной машины…

Старый Хабибула вдруг испуганно завопил. Рука его выскользнула из петли. Конвульсивно вцепившись в ткань огненно-желтого свитера, он полетел сквозь тусклую пещеру, кружась, как живой спутник, вокруг серебряной сферы резервуара с ракетным топливом.

— Помогите ему, капитан! — воскликнула девушка.

Я включил ракету, настиг его и подтащил к тросу. Кожа его была мертвенно-бледной, он дрожал всем телом. Жиль судорожно вцепился в петлю.

— Не говорите мне о таких вещах! — голос у него был пронзительным, как трубный рев. — Но не думайте, что я испугался. Я встречал и преодолевал опасности куда более смертельные, чем любая космическая аномалия. Это просто… просто… Просто я немножко ослабел от смертельного голода и жажды. Я — несчастная свинка в отчаянном эксперименте. Драгоценная сыворотка Лилит вернула мне ушедшие годы, но вернула и ужасный аппетит.

— Мы и летим обедать.

Лифт поднял нас к кольцу полной гравитации. Мы вошли в пустой и темный зал кают-компании, и Жиль Хабибула с болезненной улыбкой набрал на клавиатуре компьютера названия трех блюд.

Лилит отозвала меня в сторонку.

— Капитан, — медленно произнесла она. — Не следует ли вам заняться более важным делом? В подобной ситуации будет лучше, если вы примете командование станцией.

Я не мог сказать ей, что она и старый Хабибула представляют для меня такую же проблему, как и сама аномалия.

— Похоже, вы не понимаете, в каком отчаянном положении мы находимся, — попытался объяснить ей я. — Одно неверное действие может посеять панику. Пока что мои люди занимаются делом. Кентцлер — хороший офицер. Ему нужен шанс показать себя.

Она не сводила с меня глаз.

— Понятно.

Лилит двинулась к столу, где уже сидел Жиль Хабибула, дожидаясь заказанных блюд.

— Если вы сейчас действительно не заняты, расскажите нам об аномалии. — На лице ее было странное выражение. — Обо всем, что сможете.

— Первые исследователи добрались сюда тридцать лет назад, — начал я. — Они нашли этот кусок льда, небольшой рой камней, куски железа двух-трех миль в поперечнике. Причем не просто железа, а сплава, тверже, чем железо-никелевый, характерный для состава обычных метеоритов. К тому же в них обильно встречались прожилки более ценных металлов.

— Я читала статьи, — она наклонилась над столиком, и золотистые лампы бросили лучи света на рыжеватые волосы. Она внимательно слушала, словно эти несчастные астероиды представляли для нее первостепенную важность. — Сколько их?

— Вот это как раз необычно, — сказал я. — Даже их количество — аномалия. Разведывательный корабль Легиона нашел здесь пять железных астероидов и три ледяных, вроде нашего. Когда сюда через пять лет прибыли шахтеры, они нашли только два ледяных, но зато шесть железных астероидов.

— Выходит, разведка допустила ошибку?

— Непохоже. Просто шахтеры натолкнулись на аномалию. Они не остались здесь. Железные сплавы были слишком тверды для их техники, а затем что-то произошло с груженным рудой кораблем.

Жиль Хабибула вздрогнул.

— Что? — серые глаза Жиля округлились. — Что случилось с этим жалким кораблем?

— Не ясно. Это был мощный корабль, стартовавший с одного из астероидов с грузом металла и семьей рудокопа па борту. Он успел отправить странное сообщение по лазерной связи — что-то насчет того, что звезды становятся красными. Корабль не пришел в порт, и никаких следов его не обнаружено.

— Смерть моя! — воскликнул старик. Он с жадностью набросился на еду.

— Продолжайте, пожалуйста, капитан, — попросила Лилит. — Вы говорили о количестве астероидов.

— Прошло еще пять лет, прежде чем здесь высадилась следующая колония рудокопов. Они обнаружили только один ледяной астероид — тот, на котором мы сейчас находимся. Но на этот раз железных астероидов было девять.

Жиль Хабибула вопросительно посмотрел на меня, затем вновь занялся едой.

— Эти рудокопы располагали мощными атомными бурами. Они углубились в твердые сплавы и в некоторых из них нашли платину и золото. Затем сюда прибыли космические торговцы. Даже те, кто не добывал руду, а продавал воду, сколотили состояние. Они-то и построили станцию — маленький метрополис.

Жиль Хабибула оторвался от еды. Он сидел, глядя на меня, с болезненной бледностью на круглом детском лице и тусклым сиянием в глазах.

— Вот как? — прошептала Лилит. — И…

— Они построили индустриальный комплекс на Магнетите — так они назвали самый большой железный астероид: порт погрузки руды; огромную атомную плавильню; магазины для продажи и ремонта шахтных механизмов; лазерофонный центр для связи. Затем случилось неожиданное…

— Что? — Жиль Хабибула произнес это невнятно, рот у него был полон. — Как?

— Лазерные лучи перестали доходить. Связь между астероидами оказалась прерванной. Кислородный танкер как раз приблизился к посадочной площадке возле плавильни. Экипаж сообщил, что астероид покраснел, замерцал и исчез.

Жиль Хабибула съежился, поперхнувшись бульоном. Бульон разлился по столу и стал капать ему на колени.

— На этом разработки прекратились, — сказал я. — Половина людей и почти вся колония исчезли. Уцелевшие разбежались. Даже этот астероид был покинут, пока здесь не появился Легион. Командир Кен Стар установил бакен.

— Я знаю Кена Стара, — на круглом лице Жиля Хабибулы появилась улыбка. — Это младший сын Джона. Помню, как много лет назад он приносил мне чинить игрушки. Я тогда служил на Фобосе. У меня мурашки бегут по коже, как подумаю, что Кен находится в этой жуткой аномалии и сражается с враждебной машиной. Я люблю Кена Стара.

— Капитан, продолжайте, пожалуйста, — вмешалась встревоженная Лилит. — Расскажите нам об аномалии все, что знаете.

— В Штабе Легиона получили сведения об исчезновении астероидов. Капитан Кен Стар отправился туда на разведывательном корабле. Как раз по курсу из Края Света выскочил новый железный астероид. Кен Стар опустился на него и нашел обломки исчезнувшего сухогруза.

Старый Хабибула вытирал пролитый бульон бумажной салфеткой.

— Во имя жизни! — прохрипел он. — Где побывал этот несчастный сухогруз?

— Это никому не известно. Кен Стар высадился на астероиде. Его доклад находится в архивах станции, но он не решил ни одной загадки. Он нашел тела исчезнувшей семьи — замерзшие и твердые, как железо. Он обнаружил дневник жены шахтера, но там не было ничего интересного.

— Что там было написано?

— Начинается он с истории семьи — у нее были предчувствия смерти, она хотела, чтобы дети знали, кто их родители. Сын у нее пострадал при аварии в шахте — она пыталась вылечить его. Затем краткие сведения о полете — скорость, местонахождение, тоннаж груза, расход воды, еды и кислорода. Лишь последние записи не совсем обычны. Что-то происходило со звездами. Они гасли. Старый Хабибула вздрогнул.

— Какой смертельный ужас мог погасить звезды?

— Этого жена шахтера не знала. У нее и так хватало забот. Она боролась за жизнь своей семьи. Но она записала, что сухогруз сбился с курса и дрейфует во тьме. Она записала, что они ведут наблюдения с помощью радара и обнаружили впереди неизвестный объект. Объект приближался к ним. Они пытались дать сигнал, но не получили ответа. На этом записи в дневнике кончаются. Сухогруз не имел дюз.

В своем докладе Кен Стар пришел к заключению, что объект был железным астероидом. Женщина и ее семья погибли при столкновении. Но Кен Стар даже не мог предположить, где это произошло и что случилось со звездами. Собственные его гравитационные двигатели отказали вскоре после того, как он покинул этот железный астероид. С помощью посадочных дюз он- добрался до нашей станции. Аномалию он назвал Краем Света и остался для наблюдения за ней. Спустя некоторое время его первому помощнику удалось отвести поврежденный корабль в такое место, откуда уже можно было послать сигнал бедствия. Когда пришла помощь, Стар отправился добывать оборудование для бакенов и обсерватории. Заинтересовать кого-нибудь оказалось трудно. Эти странные астероиды — не более чем крупинки пыли во Вселенной, а у людей всегда хватало проблем. Но с помощью Легиона он добыл оборудование. К тому времени, когда он вернулся, астероид, на котором погиб сухогруз, исчез, а его место заняли два других. Он вытянул этот астероид из центра аномалии, но не так далеко, чтобы можно было жить на нем и не думать об опасности. Установив бакен, он провел на астероиде год. Затем дела заставили его уехать. Я служу здесь четвертый год. Мы обслуживаем бакен, заносим на карты астероиды, когда они появляются. Сейчас их девятнадцать. Такова история Края Света.

Жиль проглотил последний кусочек пирога и заморгал, глядя на меня.

— И что показывают ваши приборы сейчас?

— Приборы регистрируют всевозможные явления, — сказал я, — оптические, магнитные, гравитационные. Мы держим под постоянным контролем приходящие и уходящие астероиды. Мы следим за звездами под определенными углами через аномалию и видим, как их изображения меркнут, а линии спектра смещаются к красному. Когда астероиды появляются и исчезают, наши магнитомеры отмечают сильные магнитные бури. Движение астероидов указывает на существование гравитационных полей, гораздо более мощных, чем они могут создать своей массой. Эти гравитационные поля не дают разлетаться каменному рою. Ни одного из этих эффектов я объяснить не могу.

Мгновение Жиль Хабибула сидел, глядя на зеленоватый след пролитого бульона.

— Вот он, ужасный облик природы, — засопел он вдруг. — Вот почему я люблю машины. Я не верю людям, но смертельная природа — еще более опасный враг, чем люди. Она хуже нервной женщины. Как только вам кажется, что вы узнали правила игры, она меняет их. Те, кто считает, что природа добра, — просто романтичные дураки.

Он слизнул с угла рта коричневые крошки.

— Живые существа в сговоре против нас. Им нужны пища, пространство и власть. Чем ближе они к нам, тем более жестоким бывает конфликт. Даже наши драгоценные родственники могут быть очень опасны. Люди станут опаснее самой природы, если они постигнут чудовищные тайны этой коварной аномалии… Как бы там ни было, каждый из нас — между природой и человечеством, как между молотом и наковальней. Вот почему я предпочитаю машины. Они предназначены для того, чтобы служить нам. Они не участвуют в смертельном соревновании с нами, как живые существа. Они ничего не таят, как это делает природа. Машины делают то, для чего построены, только и всего.

— Жиль, ты ошибаешься, — Лилит Адамс сидела выпрямившись, глядя на тусклый черный череп на своем пальце. — Я люблю природу. Я люблю моря и поля Земли. Я люблю пыльные кратеры Марса и метановые ледники Титана. Я люблю бесконечную мглу пространства, даже если она глядит на нас из Края Света. Я не могу поверить, что это природная аномалия.

— Мы уже думали над тем, что она может быть артефактом, — согласился я. — Но за двадцать лет наблюдения мы не смогли установить, природная она или нет. Думаю, теперь у нас появилась такая возможность. Я имею в виду враждебную машину.

— Смерть моя! — прохрипел старый Жиль Хабибула. — Не говорите об этой страшной машине!

— Думаю, без этого нам не обойтись. Не все машины сделаны человеком или придуманы человеком. Если враждебная машина является причиной аномалии., она может быть хуже, чем люди или природа.

Мы вздрогнули, когда загудело переговорное устройство.

— К-к-к-капитан Ульнар! — голос Кентцлера дрожал от усталости и напряжения. — Мы получили сообщение от командира Стара, сэр. С-с-с-стар говорит, что машина вновь атакует. Она повредила «Искатель Квазара». Он пытается покинуть корабль, сэр.

— Спасибо, Кентцлер. Стар еще на борту?

— Думаю, да, сэр, хотя связь внезапно прервалась. Большинство его людей покинули корабль на спасательной капсуле. Стар и еще несколько человек остались прикрывать их. Но капсула была разнесена на кусочки выстрелом из машины. Ч-ч-что будем делать, сэр?

— Нести дежурство, — сказал я. — Обслуживать станцию.

Он помолчал, и я почувствовал раздирающие его сомнения.

— С-с-слушаюсь, сэр.

Я услышал гул встревоженных голосов, донесшихся из динамика. Хотя слова были невнятны, голоса звучали резко и возбужденно.

— Свет, сэр! — послышался голос Кентцлера. — Ясный свет в пространстве! Мы видим враждебную машину!

В его словах звучал ужас. Мы с Жилем были уже на ногах, девушка сидела — бледная и напряженная, глядя на тусклый черный череп на кольце, который мерцал рубиновыми глазами, словно гипнотизировал ее.

Глава VI Пузырь тьмы

Старый Хабибула и Лилит отправились со мной в северную обсерваторию. Они спешили увидеть странный свет и враждебную машину. Я пошел с ними, потому что загадка их прибытия еще не была решена. Я чувствовал непонятную связь между их появлением и угрозой снаружи; между исчезающими в черном брюхе аномалии астероидами и астронавтами, исчезнувшими из флайера Скаббарда.

Дежурная команда в куполе с нулевой гравитацией выглядела перепуганной. Они, казалось, приняли нас за захватчиков.

— Капитан, вы меня напугали, — неестественно рассмеялся начальник купола. — Там свет. Не знаю, что это такое.

Худой, похожий на призрак, в кровавом свечении ламп, он поднял малиновую руку, указывая на небо. Я тут же увидел свет, похожий на сияние желтой звезды, висевшей в черном колодце Края Света.

— Установленная величина — 2,3, — хрипло произнес он. — Сейчас она увеличилась до 3,6. Но она достаточно яркая, чтобы мы могли увидеть эту… вещь.

Ручные ракеты подняли нас к зеленоватому сиянию проекционного экрана. Мы прицепились к холодному хромированному рельсу и стали глядеть на светящийся экран, увеличивающий полученное электронным телескопом изображение. Здесь пятнышко света превратилось в крошечный ярко-зеленый диск. Сам экран был заполнен чуть зеленоватой тьмой. Начальник купола налаживал изображение. Замерцали и рассосались туманные тени, и мы увидели враждебную машину.

Жиль Хабибула глухо застонал. Я почувствовал, как Лилит вздрогпула и напряглась. По моей спине побежали мурашки.

— Машина! — даже сейчас напряженный сдержанный голос казался спокойным. — Человек такую никогда не смог бы сделать!

— Ужасная машина! — прошептал Жиль Хабибула. — Чудовищная машина! Не уверен, что она мне нравится!

Величина машины была огромна. Я видел выступающие из ее корпуса части. Но не мог назвать их мачтами, щупальцами или башнями. Они не вызывали никаких ассоциаций. Зеленоватые тени, отбрасываемые ими, закрывали то, из чего они выпирали.

— Машины всегда для чего-то предназначены, — голос мой, хотя я и старался держать себя в руках, звучал хрипло. — Для чего предназначена эта?

— Для какой-нибудь гадости, — прохрипел Жиль Хабибула. — Сразу ясно, что ее творцы преследовали злобные цели.

— Ты так считаешь? — произнесла Лилит. — Что ты можешь о ней сказать?

— Смертельно много! — вцепившись в холодный поручень, Жиль дрожал. — Могу сказать, что машина была построена так, чтобы можно было маневрировать даже в этой ужасной аномалии. Могу сказать, что она предназначена для нападения на другие космические корабли, что ее неизвестного оружия хватило на то, чтобы разделаться с «Искателем Квазара». Мы многое сможем сказать, когда увидим ее в действии. Взгляните! — голос его превратился в дрожащий стон.

Взглянув на экран, мы увидели, что машина метнулась к угасающей звезде. Мы увидели, длинный выступ — не руку, не кран, не кабель, который, казалось, вознамерился схватить звезду. Звезда потускнела и погасла. Экран стал зеленовато-черным.

— Что случилось? — прошептала Лилит. — Куда она исчезла?

— Теперь смертельно темно, — просипел Жиль Хабибула.

— Ближайшая звезда была в тридцати миллиардах миль. Теперь коварная машина ее погасила, и она черна, как само пространство. Но, во всяком случае, мы видели, как она действует.

— Что теперь скажешь, Жиль?

— Беда! — простонал он. — Ужасная беда!

Смотреть больше было не на что, и мы покинули купол. Я проводил Лилит и Хабибулу обратно в кольцо полной гравитации, а затем обошел дежурные посты. Мои люди были напуганы.

Неведомый свет угас. Приборы не обнаруживали уже враждебную машину. От командира Стара не поступало сообщений. Только огромная электронная карта на стене барабана показывала, что аномалия по-прежнему растет. Чернобрюхое существо становилось толще, пурпурные ноги вытягивались, яркая магнитная паутина расстилалась вокруг нас.

Кроме карты, ничто не указывало на аномалию, и это, пожалуй, было самым страшным. Только расчеты нашего дрейфа показывали, что мощные гравитационные поля затягивают нас все глубже в смертоносную паутину, невзирая на полную тягу наших дюз. На станции царил страх. Все чувствовали невидимую опасность, против которой у нас не было никакой защиты. Напряжение ожидания, перспектива встретить неизвестного врага были невыносимы.

Когда командир Стар добрался до станции, моя вахта уже закончилась. Он бежал с «Искателя Квазара» на маленькой спасательной шлюпке с двумя членами своего экипажа. Чтобы их не обнаружила машина, они весь путь прошли с выключенными дюзами, соблюдая радио-лазерное молчание. Мы не замечали их приближения, пока пятнадцать минут назад они не включили дюзы. Я поспешил в шлюз, чтобы встретить Кена Стара.

Он вышел из капсулы с рукой на перевязи и повязкой на голове. Лицо у него было вымазано сажей. И все же он хорошо держался. У одного из его людей были сломаны ноги, другой умирал от болезни, похожей на лучевую. Кен не позволил врачам прикоснуться к себе, пока они не сделали все возможное для подчиненных. Хотя врачи настаивали, чтобы он отдохнул, Кен отказался лечь в постель. Раны были поверхностными, и он настоял на том, чтобы ему позволили спать в капсуле. Переодевшись в форму Кентцлера, сменив повязку, он разрешил накормить его в кают-компании. Красивый спокойный человек, немного сутулый, он был более похож на ученого, чем на солдата. Лицо у него было изможденным. Вначале я был слегка разочарован, увидев, что сын легендарного Джона Стара столь хрупок, но вскоре стал восхищаться им.

— Я отпустил экипаж, — сказал он, когда мы выходили из лифта. — Они погрузились в большую капсулу. Сними был мой помощник. Мы втроем пытались удержать нападавшую машину, пока спасалась команда, — он покачал головой и вздрогнул, словно от боли. — Но ничего не вышло. Что-то похожее на микроракету разнесло капсулу на куски. Этот снаряд летел с фантастической скоростью… Точно такая же микроракета превратила «Искатель Квазара» в металлолом. У нас не было: ни одного шанса. Честно говоря, лучший крейсер Легиона на нашем месте не сделал бы больше. Мы увидели слабую вспышку на расстоянии многих тысяч миль от нас. Выстрел настиг нас мгновенно. Он сопровождался жестким гамма-излучением. Я думаю, эти снаряды весили миллиграммы, но они неотразимы. Их не может остановить никакое поле, никакому кораблю от них не уйти. Если бы вы только видели эту машину…

— Видели, — сказал я. — Она была освещена какой-то вспышкой.

— Это была вспышка «Искателя Квазара». — Усталое лицо исказилось болью. — Мы едва успели покинуть корабль, когда его поразил снаряд другого типа. Какого — мы не смогли установить. Но корпус мгновенно раскалился. Возможно, враг стерилизовал его, прежде чем захватить. Еще одно оружие, которому нет равных!

— Командир! — я старался говорить ровным голосом. — Что это за враг?

— Если вы его видели, капитан, то вы знаете не меньше меня.

В кают-компании мы встретила старого Хабибулу и Лилит. Перед Хабибулой стояла открытая банка с икрой и две бутылки его драгоценного вина. Когда командир увидел их, то застыл на месте.

— Жиль! Лилит! — он был удивлен и немного огорчен. — Я думал, вы ждете меня на базе Сектора!

Они с таким же удивлением уставились на него.

— Кен Стар! — закричал старый Хабибула. — Мы думали, ты уже погиб, уничтоженный враждебной машиной.

Лицо девушки покрыл румянец, бронзовые глаза засияли. Лилит с такой силой заключил» его в объятия, что он поморщился от боли. Я почувствовал: острый укол ревности.

— Кен, мы отчаялись ждать! — сказала она. — Ни с тобой, ни со станцией не было связи. Мы получили сообщение о том, что сюда направляется фрахтовый корабль, и, прибыв на станцию, убедили капитана Ульнара оставить нас здесь, — она посмотрела на меня и заговорщицки улыбнулась.

Старый Хабибула встал навстречу Кену Стару. Он с сердечной теплотой пожал ему руку и отступил назад, прищурив глаза.

— Где ты был? — просипел он. — Какие чудовищные опасности ты пережил, пока мы тебя не видели?!

Послышался гудок моего переговорного устройства.

— Капитан Ульнар! — Это опять был Кентцлер. — Мы только что обнаружили некий предмет… Что-то в самом центре аномалии. Увидеть ничего нельзя, сэр, за исключением того, что он затмевает находящиеся за ним звезды. Он похож на пузырь, сэр. Пузырь тьмы. Будут какие-нибудь указания, сэр?

— Следи за ним, — сказал я. — Докладывай о любых изменениях.

— Он растет, сэр. Он уже больше градуса вдиаметре. И… — Кентцлер помедлил и добавил: — Вы знаете, что мы движемся к нему?

— Знаю. Продолжай меня информировать.

— Слушаюсь, сэр.

Переговорное устройство щелкнуло, отключаясь. Чувствуя в глубине души тревогу и беспокойство, я взглянул на Кена Стара. Он сидел, глядя на Лилит.

— Боюсь, я знаю, что это за пузырь, — хрипло прошептал он. — У меня есть теория, и эга теория меня пугает. Я рад, что ты и Жиль не стали ждать на базе Сектора, — сказал он, взяв ладонь девушки бескровной рукой. — Я подозреваю, что ваши способности потребуются Легиону именно здесь, и очень скоро.

Глава VII Старше самой Вселенной

Мы сидели за столом в маленькой скромной кают-компании. Я протянул руку, чтобы набрать заказ на клавиатуре компьютера, но Кен Стар покачал перевязанной головой.

— Позже, — хрипло произнес он. — Это подождет.

Старый Хабибула взял четыре бокала и разлил вино. Это было светлое сухое вино пятидесятилетней выдержки. Лилит сидела, поглядывая на Стара, Хабибулу и меня, а иногда на тусклый черный череп на своем пальце. Мне вновь показалось, что она прислушивается, словно боясь, что из пузыря тьмы, растущего в центре Края Света, появится какая-то опасность.

— Расскажи, Кен, — прохрипел старый Хабибула. — Что это за жуткая теория, которая тебя так тревожит?

Стар с рассеянным видом глотнул вина. Я увидел, что бокал дрожит в его руке. Откинувшись на спинку кресла, Кен Стар сказал, обращаясь к Лилит и полностью игнорируя меня и старого Хабибулу.

— Я устал. — Голос звучал слабо, но отчетливо — Вымотался. Но попытаюсь рассказать все, что вам нужно знать, и как можно понятней. Вы знаете, что я всю жизнь занимаюсь этой аномалией. Я возглавлял первую экспедицию и помогал построить эту станцию. Много времени я провел в большой космической обсерватории на Контр-Сатурне. Именно там я и разработал эту теорию.

— Так что же такого страшного в этой теории? — спросил Жиль Хабибула. — Зачем ты послал за нами?

— Я всегда ожидал, что появится нечто похожее на эту враждебную машину, — сказал Кен Стар. — Некий продукт технологии, далеко опередившей нашу. Я был готов встретить трудности но не так скоро. — Он покачал перевязанной головой. — Целью полета «Искателя Квазара» была предварительная проверка. Я не ожидал, что вы последуете за мной, хотя это оказалось очень кстати. Чтобы проверить теорию, мы измерили возраст камней в аномалии.

— И каков он? — Старый Хабибула уставился на него рыбьими глазами. — И как вам это удалось?

— С помощью спектрального анализа, — усталый голос Кена Стара звучал отчетливо. — Материя имеет свой возраст, который можно установить. Новая планетарная материя — ее элементы созданы, видимо, во время взрыва сверхновой — имеет весьма специфичный атомный состав. Она имеет весьма характерную пропорцию элементов, распадающихся со временем.

— Недолговечная Вселенная, — пробормотал старый Хабибула, — в которой стареет сама материя!

Стар помолчал.

— Выпей вина, Кен, — сказал старый Хабибула. — Оно вольет в твои жилы драгоценное тепло. — Он придвинул бокал к Стару. — Так каков же возраст камней?

— Они старые. — Кен отодвинул вино, благодарно кивнув старому Хабибуле. — Невероятно старые.

Жиль Хабибула нервно отпил вина. Стар поднял перевязанную голову, глубоко вздохнув, словно стараясь успокоить нервы, Лилит взяла Кена Стара за руку.

— Мы не знаем точно, каков возраст нашей Вселенной. Наше Солнце и его планеты имеют возраст около трех миллиардов лет. Старейшие звезды галактики всего на миллиард лет старше. Расчеты показывают, что Вселенная была создана, не раньше шести миллиардов лет назад. Ничего более старого не существует, за исключением этих камней.

Медленно покачав головой, он устало посмотрел на Лилит.

— Никто не хочет нам верить, — сказал он. У него были красные, усталые глаза.

— Результаты наших исследований показывают, что возраст этих астероидов по меньшей мере двадцать пять миллиардов лет. Они в четыре раза старше нашей Вселенной!

Лицо старого Хабибулы побледнело. Он испуганно откинулся на спинку кресла, словно возраст этих камней был смертельной болезнью, которой он боялся заразиться от Стара.

— В четыре раза старше, чем самое старое вещество, известное за пределами аномалии, — продолжал Кен, — и это подтверждает теорию, которая привела меня сюда.

Лицо Лилит было таким же бледным и напряженным, как у него.

— Что это за теория, Кен?

Помолчав, собираясь с мыслями, он глотнул вина.

— Эта идея пришла мне в голову на Контр-Сатурне. Я изучал объекты, которые раньше называли квазарами. Ото объекты звездного типа, но способные превращаться в галактики. Самые большие бомбы во Вселенной! Один-единственный взрыв квазара заключает в себе энергию ста миллионов звезд.

— Какой ужас! — заморгал Жиль Хабибула. — По сравнению с этими чудовищными бомбами наше лучшее оружие — детская игрушка. Надеюсь, что ты не потребуешь от меня и от Лилит тягаться с таким смертельным ужасом?

— Я надеюсь, что мы можем вести борьбу, — хмуро улыбнулся Стар. — Но враг наш достаточно опасен.

— Кен, я не понимаю. — Глаза Лилит потемнели. — Что общего взрывающиеся галактики имеют с этой аномалией или с враждебной машиной?

Усевшись поудобнее, Стар потер виски под повязкой.

— У таких взрывов может быть только один источник, — голос его звучал слабее, в нем чувствовалась боль. — Ста миллионов сверхновых, собранных воедино, и то не хватит. Единственный возможный источник — точка расширения пространства.

Жиль Хабибула вздрогнул и залпом выпил вино.

— Вам известно, что масса искривляет пространство, — сказал Кен Стар. — Когда кривизна достигает так называемого Радиуса Шварцшильда, пространство замыкается. Это замкнутое пространство существует отдельно от нашего пространства-времени и является по существу самостоятельной Вселенной. Энергии, выделяемой при замыкании пространства, достаточно, чтобы уничтожить любую галактику.

— Ты считаешь, что эти камни были заброшены из другой Вселенной?

— Такое возможно. — Стар кивнул. — Моя теория — новая точка зрения на Вселенную. Она предполагает, что все наши миры родились в результате расширения шварцшильдова пространства, выброшенного из более древнего пространства-времени около шести миллиардов лет назад. Можно допустить, что мы являемся свидетелями рождения новой Вселенной каждый раз, когда наблюдаем взрыв галактики.

— О, смерть моя! — вздохнул старый Хабибула. — Мир, в котором я жил, достаточно велик и коварен. Не думаю, что мне нужны твои подтверждения. Если природа столь сложна, то я предпочитаю машины — машины, построенные человеком.

— Поначалу эта новая космогония сбила меня с толку, но боюсь, нам придется ее принять. — В глазах Кена Стара светился испуг. — Если каждая взрывающаяся галактика — след рождения новой Вселенной, то Вселенная в целом не просто бесконечна во времени и пространстве, она является бесконечным множеством бесконечных Вселенных.

Он взглянул на меня, словно давал ответ на не заданный мною скептический вопрос.

— Капитан, я посвятил этому годы, — сказал он. — Мой анализ показывает, что каждая новая Вселенная становится нестабильной и расширяется, материя ее ядра взрывается, разлетается на части. Расширение генерирует атомы водорода, которые собираются в галактические облака вокруг разлетающихся фрагментов. Когда эти новые галактики стареют, они сжимаются, взрываются, и опять возникают новые Вселенные. Цикл творения никогда не прекращается.

— Новая идея о возникновении Вселенной! — Я сидел, пристально глядя на него.

— Я в замешательстве, — сказала Лилит. — Но какова все же природа аномалии?

— Поначалу я думал, что это всего лишь пуп нашей Вселенной. Я заподозрил, что наша пространственно-временная система не полностью отделилась от материнской Вселенной. Я предположил, что эти древние камни каким-то образом выходят из раны в пространстве, которая еще не до конца затянулась.

— А что говорят ваши расчеты, сэр? — спросил я. — Может ли такая рана оставаться миллиарды лет открытой? Или она должна закрываться мгновенно?

— Честно говоря, не знаю. — Стар помолчал, массируя виски. — Каждая субвселенная может иметь собственную систему координат пространства и времени. Возможно, то, что здесь является временем, там — пространство, так что наши шесть миллиардов лет для материнской Вселенной — один миг. Есть и другие факторы, — добавил он. — Кроме гравитационных, существуют еще магнитные и радиационные эффекты, которые с трудом поддаются анализу.

Потемневшие глаза Лилит смотрели на стену за спиной Стара, словно она видела что-то далекое и опасное.

— Кен, означает ли твоя теория, что аномалия природная?

— Поначалу я надеялся. Сейчас я сомневаюсь, что она исключительно природная. Теория предполагает, что аномалия может сжиматься, если ей вообще свойственны изменения. Боюсь, что расширение, которое мы сейчас наблюдаем, имеет искусственное происхождение.

Старый Хабибула, собиравшийся налить себе вина, поставил бутылку на стол и с ужасом уставился на Стара.

— Во имя сладкой жизни! — простонал он. — Что это значит?

— Аномалия — нечто вроде ворот, соединяющих нас с материнским миром, — хрипло сказал Стар. — Я считаю, что она природна по происхождению, но боюсь, что она увеличена, точнее говоря, открыта посредством разумной технологии.

— Ты хочешь сказать… Ты хочешь сказать, что коварная машина… и этот пузырь ужасной тьмы…

— Я очень боюсь, что машина — агрессор, — тихо сказал Стар. — Я боюсь, что пузырь — видимый аспект открываемых межпространственных ворот, через которые она прошла. Я боюсь, что мы имеем дело с враждебной технологией, которая развивалась в четыре раза дольше, чем существует наша Вселенная…

Дверь в кают-компанию распахнулась. Вбежал Кентцлер. Бледное лицо его было залито кровью. Руку он прижимал к боку — между пальцами сочилась кровь.

— Мятеж, сэр… — всхлипывая, пробормотал он. — Большая часть команды… даже Джина Лорт. Они захватили… центр управления… палубы… Я полагаю… я полагаю, сэр, что они… не останутся на станции!

Покачнувшись, он вцепился в стол.

— Хуже того… сэр… — голос его слабел. — Этот черный пузырь… новые боевые машины… Я как раз собирался сообщить, когда они на меня напали… Что… нам делать, сэр?

Он рухнул на пол.

Глава VIII Абсолютный нуль

Вожаками мятежников были недовольные ветераны, которые хотели улететь с капитаном Скаббардом. Им противостояли только Кентцлер и сержант Вралик — из обслуги шлюза. Вралик погиб в шлюзе.

Нападение на Кентцлера в центре управления было организовано для прикрытия побега восставших. Они взорвали маневренные дюзы, разбили управление протонных пушек и взломали станционный сейф, уничтожили пилот-компьютер на одной из наших спасательных ракет, а сами бежали на другой.

Мятеж был вызван сообщением о вторжении агрессоров, поэтому в действиях смутьянов было больше паники, чем здравого смысла. Они взяли на борт ракеты, рассчитанной на двенадцать человек, слишком много народу. Мятежники забыли припасы и резервное топливо на складе. Они без необходимости убили Вралика. Из письма, найденного в его кармане, я узнал, что он собирался примкнуть к ним.

Хотя я не думал, что они спасутся, в глубине души я желал им удачи. Воспоминание о Джине Лорт вызвало в сердце болезненный укол. Когда-то я был в нее влюблен. Мы прибыли на станцию на корабле обеспечения — оба совсем молодые, жаждущие приключений и верящие в Легион. Уже тогда она была нетерпима к любым проявлениям власти. Мы были друзьями, пока первое мое повышение по службе не отдалило ее от меня. Я с тоской вспомнил ее и пожалел, что она улетела.

Нас осталось на станции семеро. Семеро, включая Кентцлера и двух раненых людей из экипажа «Искателя Квазара». Лилит помогла нам перевязать Кентцлера. Позже, в медицинском отсеке, она сделала ему инъекцию.

— Это сыворотка Жиля, — сказала она. — Легиону это стоит пять миллионов. Она вылечит его и добавит ему десять лет жизни.

В северной обсерватории ничего не было повреждено. Я нашел там Кена Стара. Высокий безмолвный призрак передвигал в красном сумраке электронный телескоп. Но я и без телескопа знал, что пузырь тьмы растет. Аккуратное черное пятно двух градусов в диаметре было как раз перед нами. В самом его центре был виден крохотный оранжевый огонек, он становился ярче, желтел, белел. Внезапно пузырь изменился. Это было уже не пятно, а широкая черная воронка. Белая звезда быстро летела в полуночную мглу Края Света. Мы сами летели за ней. Чувствуя головокружение, я сжал кулаки.

— Смотрите, капитан!

Хриплый голос Кена Стара послышался будто издалека. Я закрыл глаза и задержал дыхание, чтобы справиться с собой.

— Видите свет? — доносился голос командира. — Это наши мятежники. В них угодил снаряд, и они попали в стерилизующее поле. Я видел вспышку газа, когда взорвалось их топливо. А теперь обломки оказались в интенсивном гравитационном поле… Смотрите! Вон там!

Я посмотрел туда, куда он показывал. Черный круг заполнял половину экрана — черная воронка, такая темная и глубокая, что я поежился. Останки ракеты представляли собой раскаленную красную точку, летящую в бездонную глотку. Но я увидел и кое-что другое: несколько менее ярких точек, расположенных по окружности.

— Что это?..

— Можете навести телескоп на одну из них?

Глубоко дыша, чтобы умерить дрожь в ладонях, я вывел одну из этих точек в центр экрана. Покрутил тумблер увеличения. Точка стала расти, превратилась в зеленоватое пятно. Это была еще одна машина, точная копия той, что напала на Кена Стара.

— Четверо пришельцев, — прохрипел Стар. — Размещены вокруг пузыря в вершинах тетраэдра. Сторожат проход и, может быть, расширяют его. Я уверен, что они пришли из древней Вселенной, чтобы захватить плацдарм для атаки на нас.

— Эге! — прервал я его. — Она исчезла?

Экран вновь был пуст. Повернувшись к прозрачному куполу, я увидел, что движущаяся звезда покинула диск.

— Ракета прошла через ворота, — сказал Стар. — Теперь она не светится, и мы не можем видеть пришельцев. Но они там…

— А станция по-прежнему падает, — сказал я. — Пятно достигало в первый раз одного градуса, а теперь, спустя пять часов, — двух. Это значит, что мы прошли полпути. Полагаю, нам осталось три, в лучшем случае четыре часа.

Я посмотрел на изможденное лицо Кена Стара.

— Командир, что нам делать?

Он вглядывался во мрак.

— У нас есть оружие, — прошептал он. — Оно совершенно секретно, это абсолютное оружие, но вы о нем узнаете, потому что мы вынуждены его применить. Где Лилит?

— В госпитале, — сказал я. — С ранеными.

Мы прицепились к серебристому тросу и полетели в пространство нулевой гравитации. Мне было плохо: голова кружилась.

— Она… кто она? — прохрипел я.

— Моя племянница, — сказал он. — Младшая дочь Боба. Ее зовут Лилиан Стар, а Лилит Адамс — это она сама придумала. Она и две ее сестры — хранители мира. Они избраны стражницами абсолютного оружия.

Я почувствовал страх — холодный, как черное пространство за прозрачным куполом.

— Я чувствовал в ней что-то необычное, — сказал я. — Так она не медсестра?

— Медсестра, — сказал Стар. — Она говорит, что должна помогать людям, чтобы уравновесить тяжесть лежащей на ней ответственности. Она занимается медициной и ведет исследования с группой, которая разработала сыворотку. Она испытывает ее на Жиле Хабибуле.

Меня захлестнул стыд.

— А я… Когда они прилетели на корабле Скаббарда, я не пустил их, потому что не поверил в слова Хабибулы, что он любит машины.

— Это легенда, — сказал Стар, — но Хабибула и впрямь неравнодушен к машинам.

— Почему они не сказали мне правду? Люди Скаббарда могли их убить!

— Они гораздо более опытны, чем выглядят внешне, — улыбнулся Стар. — Они сумели проникнуть на борт станции, никого не скомпрометировав.

— А что это за оружие, сэр?

— Кодовое название — АККА. Это все, что вам нужно о нем знать.

Держась за холодный хромированный трос, я взглянул в сторону купола. Нечто чуждое, как само пространство, заставило меня затаить дыхание.

— Оно… оно достаточно надежно?

— Оно абсолютно, во всяком случае, в нормальном пространстве. Триста лет назад одной угрозы его применения оказалось достаточно для свержения империи Ульнаров и Пурпурного Холла. В прошлом веке одного удара хватило для уничтожения спутника Земли и находившихся там медузиан. Но я не знаю, что случится, когда мы попробуем применить его здесь.

Он с тревогой посмотрел в сторону купола.

— Вы можете связаться с Лилит отсюда?

Я попытался вызвать ее, но смутьяны, видимо, повредили интерком.

— Доставьте ее сюда. Хотя Зеленый Холл против любых попыток неспровоцированного использования этого оружия, я думаю, что пришло время привести его в готовность.

Станционный госпиталь находился в секции половинной тяжести, чуть ли не в самой верхней коре астероида. Запыхавшись от бега, я влетел в лифт. Старый Хабибула встретил меня с протонным пистолетом. Я и но подозревал, что он носит его при себе.

— Простите, капитан, — сказал он, ощупывая меня взглядом. — Что вам угодно?

— Командир Стар вызывает сестру Адамс в северный купол, — пробормотал я. — Настало время, установить оружие.

— Выходит, вы в курсе! — прошептал он. — Ну что ж, прекратим играть в глупые игры. Я уже сказал Лилит, что мы слишком долго ждали, когда эти ужасные пришельцы сделают дружественный жест. Погодите, я приведу ее.

Он поплелся в госпиталь и вернулся вместе с Лилит.

— Все уснули, — прошептала она. — Думаю, они оправятся…

— Если эта ужасная машина даст им время! — пропыхтел старый Хабибула. — Кен говорит, что пришло время нанести удар!

Она не стала спешить и предложила мне первому идти к лифту. Войдя в кабину, я повернулся и взглянул на нее. У меня даже дыхание перехватило — настолько она была красива. Словно богиня космического правосудия — серьезная и неприступная.

— Прошу… прошу простить меня, — запинаясь, произнес я. — За то, что отослал вас со Скаббардом. Я… я не знаю, как я мог это сделать.

Она смотрела на меня, и глаза ее улыбались.

— Вам и не полагалось ничего знать.

— Вы… вы будете мне доверять?

— Да, Ларс, — сказала она тихо.

Мы вышли из лифта. Я прицепил ее карабин к тросу, и мы понеслись по темному пространству полого астероида.

— А как же помощник Скаббарда и два астронавта? — Я повернулся и взглянул на Лилит.

Она летела, глядя на купол, словно пыталась увидеть наших невидимых противников, ожидающих своего часа на Краю Света.

— Ты разделалась с ними с помощью секретного оружия?

Она молча кивнула.

— И хорошо сделала! — прошептал старый Хабибула. — Лилит имеет все права на самозащиту. Даже теперь, когда тайну ее разделили с ней ее сестры, быть хранительницей мира очень непросто.

Когда мы добрались до купола, я вручил Лилит и старому Хабибуле ракеты. Она остановилась у входа, глядя на черную воронку аномалии, лицо ее было напряжено. Кен Стар подлетел к ней.

— Ты совершенно уверен, Кен? — встретила она его вопросом. — Это же страшное решение — уничтожить целый мир. Ты знаешь, что они собираются делать? Ты уверен, что или мы, или они должны умереть?

— Можешь заверить Зеленый Холл, что мы исчерпали все возможности, — хрипло ответил он. — Мы не получили ответов на наши сигналы. Они совершили неспровоцированное нападение. Их оружию мы можем противопоставить только АККА.

— Но радио и лазерофон в условиях аномалии ненадежны, — сказала она. — Ты уверен, что они знают о наших попытках связаться с ними?

— Не уверен, — хрипло сказал он. — Но мне кажется, что мы в достаточной мере продемонстрировали миролюбие. В конце концов, мы хотим жить…

Но тут его прервал тревожный сигнал компьютера.

— Смерть моя, — пропыхтел Жиль Хабибула. — Что это?

Взглянув на пузырь тьмы, я увидел еще одну светлую искорку, вползающую в него тем же путем, что и корабль мятежников. Мы взмыли к электронному телескопу, и я вывел его изображение на экран.

— Это один из странных железных астероидов, — сказал я. — Последний. На электронной карте он был между нами и пузырем. Я думаю, его затянет раньше нас.

— Он дает достаточно света, — сказал Кен Стар, требовательно взглянув на Лилит. — Мы можем видеть четыре боевые машины, размещенные на вершинах тетраэдра вокруг пузыря. Я думаю, это не пузырь, а ворота, через которые они пришли. Ты начинаешь?

— Пока нет, — ответила Лилит, вглядываясь в темное пятно. В глазах ее не было испуга. — Я еще не уверена. Судьба мятежников говорит о том, что мы находимся в пределах действия их оружия, но они на нас не нападают.

— Во имя жизни, Лилит! — прохрипел старый Хабибула. — Они затягивают нас в этот ужасный туннель, возможно, в другую Вселенную! У нас осталось несколько жалких часов. Разве этого недостаточно, чтобы нанести им удар? Неужели ты не видишь, что нам грозит смертельная опасность?

— Ты знал, что эта работа опасна, Жиль. — Она улыбнулась. — И все же согласился на нее.

— Чтобы спасти мою смертную жизнь! — засипел он. — Меня убивает старость!

Она повернулась ко мне.

— Капитан, надо попытаться дать им сигнал. — Голос ее, привыкший к абсолютному повиновению, делал Лилит еще более похожей на богиню. — Попробуйте послать самый простой сигнал самым мощным лазерным лучом. Начните с серии квадратов. Одна вспышка. Четыре, девять. И так далее. С помощью приборов следите, не ответят ли они.

— Лилит, не надо! — прохрипел старый Хабибула. — Ты напрашиваешься на страшную смерть!

Но ее властный приказ не оставлял мне выбора. Свет астероида, проваливающегося в пузырь, усиливался, и я включил главный лазер. Переключив компьютер на ручное управление, я дал одну вспышку.

Глядя на угловатую тень пришельца, я увидел бледное зеленоватое мерцание. Затем экран опустел. Красные приборные лампочки погасли. Хромированный поручень задрожал под моей рукой. По станции прокатился тихий гул.

— Ну как, Лилит? — спросил тихим голосом Жиль Хабибула. — Получила ответ?

— Этого достаточно, — сказала она. — У нас нет выбора.

Этот выстрел — десять миллиграммов материи, выпущенные, быть может, со скоростью в одну десятую световой — разорвал бронированную скорлупу ледового астероида и вывел из строя нашу силовую установку. Станция несколько секунд была мертва. Лишь свет далеких звезд проникал сквозь прозрачный купол. Слышался только далекий рев вырывающегося наружу воздуха.

— Поспеши, Лилит! — пыхтел старый Хабибула. — Они могут выстрелить еще раз! Зачем ты обещала мне это драгоценное бессмертие? Чтобы меня убили, как загнанную крысу?

— Спокойно, Жиль, — прошептал Кен Стар. — Не мешай ей!

Но Лилит, казалось, не обращала на нас внимания. Она действовала очень быстро. Детали ее оружия были маленькими и простыми на вид. Она соединила железный гвоздь с мотком проволоки, который достал из кармана старый Хабибула, две-три булавки из прически, платиновое кольцо. Красноглазая ухмылка тусклого одного черепа заставила меня содрогнуться.

Через несколько секунд оружие было готово.

Держа его в вытянутой руке, она направила его к пятну среди звезд, прижимая большим пальцем конец заколки к платиновому кольцу. Мертвая голова уставилась на меня. Задрожав, я отвернулся.

Зеленоватое свечение пришельца стало ярче.

Старый Хабибула тихонько застонал.

— Не действует…

Лилит была разбита, властность исчезла. Она плакала, как обиженное дитя.

— Я… я не знаю, почему…

Глава IX Черный ход на Край Света

Я почувствовал холодный страх. Один миг мне казалось, что прозрачный купол раскалился и вытягивает нашу жизнь. В призрачном сиянии приборов старый Хабибула, Лилит и Кен Стар казались тусклыми привидениями, плавающими вокруг меня.

Естественная Вселенная, туман, мороз и звездная пыль внезапно стали такими же страшными, как и эта чудовищная воронка в аномалии. Вцепившись в блестящий хромированный поручень, я вжал голову в плечи глядя в таинственную и бездонную бесконечность пространства.

Мы были совершенно одни.

— О! — вздохнула Лилит рядом со мной. — Нет…

Пытаясь обеими руками навести на цель абсурдно Маленькое оружие, она плыла в пространстве при нулевой гравитации. Затем она испуганно вцепилась в поручень.

Я подлетел поближе и взял ее за руку.

— Спасибо, Ларс… — она схватила мою руку. — Ты мне нужен.

Несколько секунд мы держались за холодный поручень, глядя на зеленый чудовищный образ враждебной машины. Я все еще надеялся, что оружие ее каким-то чудом сработает… Но сияющая тень не исчезала.

— Они даже не стреляют в ответ, — Лилит повернулась липом к Кену Стару. — Я не понимаю, — горько произнесла она, — почему у меня ничего не получилось?

— Вероятно, тут виновата аномалия, — тихо ответил он. — Здесь иное взаимодействие света, радиоволн и гравитации. Возможно, это повлияло на твое оружие.

— Быть может, — она безнадежно кивнула. — АККА так искривляет пространство, что в нем не может существовать материя. Если аномалия способна противодействовать…

Она замолчала. Двигаясь как машина, она разобрала на части бесполезное оружие и надела кольцо на палец Уродливый череп сверкнул красным, зловеще подмигнув ей.

Я почувствовал, как она дрожит.

Мы держались за поручень, глядя, как воронка глотает северные звезды. Она становилась все больше и больше. Белая точка светящегося железного астероида плыла в ее центр, опережая нас.

Старый Хабибула жалобно застонал.

— Жиль, скажи, как остановить эти машины, — вдруг спросил Кен Стар.

— Моя драгоценная жизнь! — Жиль Хабибула дрожал в красноватом сумраке. — Допустим, я знаю машины, но это совсем не те машины! Я уважаю машины, которые построены с какой-то целью, которую я способен понять. Но эти машины — подлые, злые! Их неведомые творцы ничего хорошего для нас не замышляли.

— Никакой надежды, — прошептала Лилит. — Мы ничего не можем сделать.

— Быть может… что-нибудь и удастся! — меня охватило возбуждение. — Командир… Командир Стар, я думаю, можно попытаться кое-что сделать. Это почти безнадежно, но все же лучше, чем ждать, когда нас, как этот булыжник, затянет в Край Света.

Он взглянул на меня.

— В чем дело, Ульнар?

— Я производил расчет траекторий этих астероидов несколько месяцев назад. До сегодняшнего дня результаты почти ни о чем не говорили. Но сейчас, мне кажется, я знаю о черном ходе в… Край Света.

Отцепившись от холодного поручня, он направился ко мне.

— Интересно!

— Мы следили за этими камнями, — сказал я, — с момента исчезновения. Я вводил данные в компьютер для последующей обработки. Оказалось, что появляются камни бессистемно — они вылетают с разными скоростями и в разных направлениях. Но все исчезающие камни имеют примерно одинаковую скорость, и исчезновения происходят в области размером не более одного градуса.

Лилит вцепилась в мою руку.

— Я хочу влететь на ракете в этот конус, — сказал я. — Если ваша теория верна, я думаю, мы сможем проникнуть за этот пузырь, не подвергнувшись стерилизации. А там — кто знает, может быть, предоставится шанс нанести удар. Слабый шанс, но это все же лучше, чем просто ждать смерти.

Он висел, глядя на меня. Глубоко запавшие глаза светились красноватыми огнями, как череп на кольце Лилит. Мне пришлось отвернуться.

— Разве смутьяны не вывели из строя спасательную ракету?

— Я имею в виду капсулу, на которой прибыли сюда Лилит и Хабибула.

— А что мешает пришельцам расправиться с тобой так же, как со смутьянами?

— Я буду маневрировать за ледовыми астероидами, — сказал я. — Наберу скорость и включу дюзы перед самым рывком. Они меня не заметят.

— Или заметят, — он безжалостно ухмыльнулся. — Какое оружие ты возьмешь с собой?

— Это проблема, — сказал я. — Мятежники уничтожили наши протонные орудия. Лучшее, что приходит в голову, — пара тонн катодных плат из атомной установки станции, импровизированный детонатор…

— Чтобы превратить капсулу в ядерную бомбу? — он медленно кивнул. — Ты вызываешься пилотировать такой снаряд?

— Попытаюсь, — сказал я, повернувшись к куполу. Астероид горел ярче и был ближе к центру. — У нас осталось не больше трех часов.

— Ларс! — Лилит судорожно вцепилась в меня. — Ларс…

— Пошли, Хабибула, — я направился прочь из купола. — Если вы так хорошо разбираетесь в машинах, вы поможете мне соорудить детонатор для урановых плат…

— Погоди, Ульнар, — голос Кена Стара остановил меня. — Я одобряю общее направление твоего плана потому, что это лучше, чем вообще ничего. Но некоторые детали мне не нравятся.

— Да, сэр? — я послушно остановился, повис во тьме над сияющими, как звезды, лампочками. — Рад выслушать ваши предложения, сэр.

— Предлагаю изменить план в двух местах, — сказал Стар. — Во-первых, капсулу поведу я…

— Сэр!

— Слушайте, капитан! — рявкнул Кен Стар. — Вспомните о своих обязанностях. Может быть, станция и повреждена, но она находится под вашим командованием. Вас никто не освобождал…

— Сэр, вы можете освободить меня…

— Могу, но не сделаю этого.

— Но, сэр, вы не годитесь для столь отчаянного удара. Вы истощены…

— Лилит сделала мне укол. Я большую часть жизни, изучал эту аномалию и с радостью воспользуюсь возможностью посмотреть, что находится по ту сторону.

— Сэр, это… это самоубийство!

— Это ваша собственная идея, капитан. Я старше вас по званию. Я поведу капсулу. И я внесу еще одно изменение в ваш план.

— Да, сэр, — пробормотал я. — Какое же?

— Я не уверен, что самодельная атомная бомба способна хоть сколько-нибудь повредить тем силам, которые открывают ворота. Я намерен взять более надежное оружие. Со мной полетит Жиль Хабибула…

— Ва-а-а-а-х! — надрывный крик отразился жалобным эхом от прозрачного купола. — Я не хочу быть смертельным оружием! Я сейчас даже в Легионе не состою! Я мирный ветеран! Я прилетел на Край Света, чтобы обрести бессмертие и юность, а не для того, чтобы умирать в чужой Вселенной.

— Жиль, я слышал твои заявления, — Кен Стар ухмыльнулся. — Ты говорил, что ты более надежен, чем любая машина. Жду тебя на борту через пятнадцать минут.

— Ради драгоценной жизни, я… я… — Жиль Хабибула неуверенно поплыл в воздухе в сторону Кена Стара. — Да, сэр… Я буду на борту.

Лилит взяла Кена Стара за руку.

— А можно мне с тобой? — прошептала она. — Может быть, пространство за аномалией будет другим и там мое оружие будет действовать?

— Оставайся здесь, — сказал он, покачав головой. — Мы не знаем, возникнет ли необходимость в применении твоего оружия на той стороне, и не уверены, что сможем применить его там. Твоя обязанность — охранять оружие.

Я услышал, как у нее перехватило дыхание.

— Хорошо. Я буду охранять его.

Я заметил краем глаза красно-черно-платиновую вспышку, когда она взглянула на смертоносное кольцо. Кен Стар повернулся ко мне.

— Капитан, капсула готова?

— Она будет готова через пятнадцать минут, сэр, — пообещал я.

Станция была основательно искалечена — взрыв оставил огромный кратер на поверхности астероида. Ударная волна разбила оборудование. Половина кольца полной гравитации была превращена в обломки. Добрая четверть станции была заражена радиацией.

Но капсула оказалась невредимой. За четверть часа мы загрузили капсулу топливом, воздухом, водой и провиантом из неприкосновенного запаса. Старый Хабибула, жалобно кряхтя, принес груз вина и икры, который раздавил бы его при полной силе тяжести.

Лилит вместе с Кеном Старом пришла в шлюз. Стоя возле шлюзового монитора, я смотрел, как они прощаются. Он быстро поцеловал ее. Она что-то прошептала. Он шагнул в шлюз и остановился, крикнув ей:

— Охраняй оружие. Попробуй еще раз. В плен не сдавайся!

— Верь мне, Кен, — на лице, осунувшемся и бескровном, появилась чуть ли не ребяческая улыбка. — Я этого не допущу.

— Берегите ее, капитан, — кратко обратился он ко мне. — В прошлом, случалось, хранительниц мира теряли. Этого больше не должно произойти. Безопасность АККА — это ваша новая обязанность.

— Да, сэр! — сказал я, отдав честь. Он быстро прошел в люк капсулы и задраил его изнутри.

— Жаль… — прошептала Лилит, — жаль, что мы не с ними.

Я ничего не сказал. «По крайней мере, у них будет возможность узнать, что находится по ту сторону аномалии. У нас, — подумал я, — вообще нет никаких шансов». Но не было нужды говорить об этом. Я молча взял Лилит за руку.

Внутренний люк захлопнулся. Взревели насосы. Наружный люк открылся меньше чем наполовину и снова захлопнулся.

— Подожди, — сказал я Ли лит, — пойду посмотрю, что можно сделать.

Я надел спасательный скафандр и вылетел через вспомогательный люк. Обогнув капсулу, я обнаружил, что дверь завалена куском искореженной пластиковой трубы — спицы от колеса полной гравитации.

В отчаянной спешке, используя инструменты, предназначенные для неторопливого, осторожного ремонта тонкого оборудования, я разрезал пластиковую трубу.

Оказавшись снаружи, я увидел, что от пришельцев нас заслоняет только изуродованное кольцо полной гравитации. Не включая лазерофона из опасений вызвать еще один выстрел, я прижался шлемом к капсуле и криком предупредил Кена Стара, что пришельцы могут увидеть огонь из его дюз.

Он подождал, пока я отведу капсулу за ледяной астероид, и там включил двигатель. При этом я потратил слишком много топлива из своего ранца. Когда он включил лазерофон и сообщил, что включает дюзы, я едва-едва успел отскочить.

Ревущие струи двигателя зацепили меня и понесли к станции. Летя во тьме, я заметил жуткую тень аномалии.

Машины-пришельцы были слишком далеко, и я не видел их, но зловещая воронка тьмы поглотила уже много покрасневших звезд. Железный астероид, попавший в ловушку, летел впереди станции.

Хотя все увиденное заставило меня похолодеть, я понимал, что окружающий меня вакуум не менее смертоносен. Управлять полетом я был не в силах и пролетел мимо ледяного астероида.

Вдруг меня яростно захлестнуло металлическое щупальце.

Глава X Аномалия во времени

Потрясенный и изумленный, я схватился за щупальце. В следующий миг я понял, что это трос с разбитого кольца полного тяготения. Хотя половина кольца была оторвана разрывом микроснаряда, вторая половина по-прежнему вращалась вокруг ледяного астероида.

Трос вырывался, выскальзывал из рук. С трудом преодолевая центробежную силу, я стал медленно подтягиваться к оси разбитого колеса.

На это ушло много времени.

На севере единственным стационарным полюсом вращающейся Вселенной была аномалия.

Южнее Кен Стар маневрировал капсулой под прикрытием ледяного астероида. Один-два раза я видел голубую вспышку дюз на фоне звездного пространства. Затем потерял их из виду. Вдруг я увидел, что они возвращаются. Капсула пролетела мимо, когда я поднимался по тросу. Дюзы погасли, капсула стала невидима.

Мускулы дрожали от напряжения. Я лез, преодолевая усталость. Хотя силы мои таяли, свирепая центробежная сила уменьшалась по мере моего приближения к центру вращения. Мои ранцевые дюзы не работали, и мне пришлось совершить рискованный прыжок со сломанного колеса на одну из ступиц, по которой можно было добраться до люка.

Я ухватился руками за край изуродованной пластиковой шахты, подтянулся и забрался внутрь. С трудом дополз до люка, открыл его и упал на палубу, едва не потеряв сознание от изнеможения.

Некоторое время я лежал, собираясь с силами, затем проник во внутреннее помещение станции, снял скафандр и отправился искать Лилит. Я звал ее, но она не откликалась.

В разрушенной станции царила грозная тишина. Меня охватила тревога. Схватив ручную ракету, я понесся по ступице, хрипло выкрикивая ее имя.

Приглушенный плач привел меня в ближайший шлюз — тот, через который бежали мятежники. Она лежала на груде инструментов, которые смутьяны оставили на палубе.

— Лилит!

Дрожа и плача, она, казалось, не слышала меня. Но я заметил порывистое движение, вспышку красного, черного и платинового цветов… Она поднесла кольцо ко рту.

— Лилит! Не надо!

Оттолкнувшись от стенки отсека, я бросился на палубу.

— Ларс? — спросила она с изумлением и… заплакала. Красные глаза черепа насмешливо и неподвижно смотрели на меня… — Тебя так долго не было — я думала, ты пропал в пространстве. Когда я услышала шум, то испугалась… думала, это пришелец пришел за мной.

Она вцепилась в меня, дрожа и плача.

— Ларс! Ларс! Я ужасно рада, что это ты! Я поцеловал ее.

Вскоре она тихонько смеялась в моих объятиях.

— Капитан Ульнар, главная ваша обязанность — обеспечить безопасность АККА, — сказала Лилит, передразнивая Кена Стара. — Мне нравится, как ты это делаешь. Ты спас мне жизнь и вновь сделал меня человеком.

Я держал ее — живую и чудесную — в своих объятиях.

— Никогда не смей себя убивать! — воскликнул я. — Об этом позаботятся пришельцы… И очень скоро, если Кен и Жиль не превзойдут самих себя.

— Не говори об этом, прошу тебя.

Тишина станции была зловещей. Страх загнал нас обратно в лазерный купол.

Мы находились в глубине аномалии. Черная воронка закрывала половину северных звезд. Я осмотрел ее с помощью электронного телескопа, но машин-пришельцев не нашел. Я знал, что они близко, но у нас не было возможности их увидеть. «Когда они будут стерилизовать астероид, — уныло подумал я, — они снова станут видны, но не для нас».

— Ларс! Они стреляют!

Съежившись за моей спиной в ледяном красном сумраке купола, Лилит указывала вверх. За прозрачной стеной, в огромном и бесформенном дне пространства, я увидел внезапную голубую вспышку.

— Это стерилизационный выстрел!

— Я не… я так не думаю, — у меня перехватило голос от облегчения. — Я думаю, это тормозные дюзы капсулы.

— Жиль и Кен? Ты можешь их вызвать? Узнать, как у них дела?

— Я не хочу рисковать, — сказал я. — Любой наш сигнал может вызвать новый выстрел. Но это капсула. Она тормозит, чтобы причалить к нам.

Мы ждали в ступице, пока пристыкуется капсула. Мотор, отодвигающий внешний люк, молчал. В отсеке заревел воздух. Застегнув скафандр, я обогнул капсулу и помог открыть люк. Из него высунулась белобородая голова Кена Стара — глубоко запавшие глаза с тревогой смотрели на меня.

— Ларс Ульнар, — прохрипел он, — ты все еще ждешь?

— Конечно. — Я сжал его тонкую руку, обтянутую морщинистой кожей. — Позвольте, я помогу вам, сэр.

За ним вышел Жиль Хабибула — его кожа была гладкой и розовой.

— Ларс! — просипел он. — Лилит! Мы смертельно рады найти вас здесь… живыми! Сколько времени мы отсутствовали?

— Два часа. — Я взглянул на часы. — Может, немногим больше.

— Два часа! — повторил изумленный Хабибула. — Ты смеешься над нами!

Вспыхнув от негодования, он замолчал.

— Мы только что выбрались из аномалии. Мы перенесли столько опасностей, что у тебя могла бы кровь застыть в жилах. Эти отчаянные годы мы жили на синтетической пище и железном упорстве. Всему коварству этой зловещей Вселенной мы могли противопоставить только наши драгоценные мозги.

Он вновь засопел.

— А теперь ты встречаешь нас глупыми шутками!

— Я не понимаю… Но это не шутка. Жиль, — я взглянул на сгорбленного старика — Кена Стара. — Мы следили за временем, потому что его у нас осталось слишком мало. Станция по-прежнему падает в аномалию. Я не думаю, что у нас остался хотя бы час.

— Там, где мы побывали, время течет по-другому, — сказал Кен Стар. — Моя теория это объясняет — в смещенных пространственно-временных координатах мгновения здесь соответствуют столетиям там.

— Смертельные годы! — взвыл старый Хабибула. — И сколько этих лет я не знал драгоценного вкуса икры и вина!

— Если вы проникли за аномалию, — в голосе моем звучала тревога, — удалось ли найти способ защиты? Нашли вы способ остановить пришельцев?

— Мы узнали страшные вещи! — Жиль Хабибула угрюмо кивнул. — То, что мы узнали, возможно, указывает путь к спасению — и для нас. Но я считал, что этот черный проход уже давно закрыт.

В его глазах был страх.

— До тех пор, пока он открыт, нам грозит опасность! — он схватил меня за руку проворной желтой клешней. — Быстро проведи нас в центр управления. Нужно взглянуть… если еще осталось время. Мне кажется, эта аномалия во времени нас перехитрила.

Глава XI Мать машин

Мы направились в центр управления, укрытый в ядре ледового астероида. Я остановился, печально вздохнув, когда увидел проекцию электронной карты на круглой южной стене.

Чудовищное существо пожрало уже половину карты. Зигзагообразные пурпурные ноги дотягивались до нас и уходили дальше. В глубине его выпученного брюха находился зеленый яркий круг.

— Это ужасно! — Лилит вцепилась в мою руку. — Что это означает?

— Компьютер преобразует данные наших приборов в эту картину аномалии, — сказал я. — Паутина на самом деле — магнитное поле. Ноги — гравитационные вихри, один из них подхватил нас. Брюхо — участок, где наши приборы не действуют. Именно там пришельцы открыли ворота…

— Капитан, — резко вмешался Кен, — давайте попробуем настроить телескоп. Мы летели вслепую — не астрогация, а удача вывела нас на станцию. Мне бы хотелось узнать, что там творится.

— Можно попытаться, — сказал я. — Но наш лазер и радары не действуют, а телескопу требуется источник света…

— Попробуйте, — сказал настойчиво Кен Стар. — Думаю, свет там будет.

Я подлетел к панели управления телескопом. Мы стояли и смотрели на северную стену. Свет — туманные, размытые контуры звезд — был явно недостаточным. Центр аномалии оставался черным.

— Там воронка, сэр, — сказал я Кену Стару. — Пока нет света, мы не увидим машин.

— Погоди, — Кен Стар затаил дыхание. — Там будет свет.

И свет появился. Тонкое бледное перышко выплыло из-за края воронки и понеслось к центру. За нам — второе. Метеоры росли, увеличиваясь в числе.

— Это осколки, образовавшиеся после попадания в станцию микроснаряда, — сказал Стар. — По пути туда мы встретили метеоритное облако. Они дадут достаточно света, чтобы мы моглизаметить их машины.

Секунду я стоял, не дыша. Воображение слишком разыгралось. Эти точки и перышки — частицы нашего собственного астероида, летящие перед нами в невообразимую бездну. Мы были слишком близко от них.

— Капитан! — произнес Стар громче. — Прежде чем свет погаснет…

Хотя пальцы не слушались меня, я нашел зеленоватый образ пришельца, находящегося к северу от аномалии. Он дрейфовал. Когда стало светлей, мы увидели три другие зеленоватые тени, стоящие на страже этой черной бездны.

— Внимание, — сказал Стар еще громче. — Они приближаются. Можно улучшить изображение?

— Нельзя, пока не станет светлей.

При скудном освещении огромные вражеские машины казались крошечными зеленоватыми пятнышками. Поначалу ничего другого я не видел. Затем появилось смутное пятно, вышедшее из тьмы перед нами. Вспыхнула новая искра, и это пятно стало отчетливым.

Я услышал, как вздохнула Лилит.

— Машина! — произнесла она. — Корабль!

— Мать всех машин! — прохрипел со стороны дверного проема Жиль Хабибула. — Она преследовала нас, когда мы бежали из этой Вселенной.

Машина состояла из восьми одинаковых шаров, соединенных вместе. Веретенообразная, она сужалась к концам. Три изогнутые трубы представляли собой клетку для шаров. Она показалась мне чужой и огромной.

— Должно быть, она очень велика!

— Она смертельно велика! — прохрипел старый Хабибула. — Это чудовищная мать кораблей!

Я недоверчиво повернулся к Кену Стару.

— Это действительно корабль?

— Скорее космическая крепость, — сказал он. — Не меньше десяти миль от носа до кормы. Средний шар мили две в диаметре, и вы даже вообразить не в силах, чем он заполнен.

— Вы хотите сказать…

Он кивнул.

— Мы были на борту, — он вцепился в белую бороду, — достаточно долго, чтобы она успела отрасти.

— Годы! — просипел старый Хабибула. — Смертельные годы страха и печали!

Карманы его куртки оттопыривались, а в детской ладошке он держал открытую бутылку редкого земного вина.

— Что вы хотите сказать? — глядя на растущее изображение огромного чужого веретенообразного корабля, я повернулся к Кену Стару. — Что вы там нашли?

— Погодите, капитан, — он поднял желтую кисть. — Я хочу посмотреть.

Осторожно продвигаясь, как заправский космонавт, старый Хабибула приблизился к столу. Вытащил из карманов банки с икрой, бутылки вина. Мы тем временем стояли и смотрели на увеличивающийся объект.

Вдруг в центральном шаре открылся люк — тусклая темная дырочка. Четыре искорки приблизились к нему и одна за другой исчезли в нем. Отверстие закрылось.

— Люк достигает полутора тысяч футов в диаметре, — сказал Стар. — Среди приборов, окружающих его, есть труба — антенна для получения радиосигналов. Этот вход нашел Жиль.

Я с уважением посмотрел на старого Хабибулу — он открывал банку с икрой.

— Это было отчаянное предприятие, — сказал он. — Находясь на службе у Легиона, я десять тысяч раз рисковал драгоценной жизнью. Но никогда мне не было так страшно, как в этот раз!

— Если бы не особый талант Жиля, мы туда не попали бы, — признал Стар.

Кен Стар глядел на смутное изображение отвратительной машины. Когда я стал расспрашивать, что они встретили за аномалией, он оборвал меня.

— Мы были там слишком долго, — пробормотал он. — Я слишком устал… Когда я увидел станцию, мне показалось, что мы, наконец, в безопасности. Но сейчас, поскольку мы попали в аномалию во времени, я полагаю, нет смысла вдаваться в подробности.

— Но… Кен! — в голосе Лилит звучал страх. — Неужели нет способа спастись?

— Никакого. — Его голос выдавал глухое отчаяние. — Мы ничего не можем сделать.

— Ваша теория подтвердилась? — настаивал я. — Вы попали в иное пространство — время?

— Я расскажу вам, что смогу, — сказал он. — Но в другой раз.

— Садись, Кен, — старый Хабибула помахал бутылкой своего драгоценного вина. — Если мы обречены на смерть в стерилизационном луче, словно жалкие вши, давайте не будем умирать от голода!

Мы сели за столик, как в тот раз в кают-компании. Хабибула пустил по кругу бутылку вина, ревниво следя за нею выпученными глазами. Лилит и я не притронулись к ней. Мы смотрели на Кена Стара.

— Капитан, мы пошли по предложенному вами пути, — Кен Стар встряхнул бутылку и отпил глоток. — Выключив дюзы, мы летели со скоростью и в направлении, заданном вами. Через десять минут пришельцы заметили нас. Передние иллюминаторы засияли мерцающим синим свечением. Мы поняли, что они облучают нас какой-то черной радиацией. Мы стали ждать микроснаряда или теплового луча. Не могу понять, почему они не выстрелили… Может быть, они стреляли, когда мы вылетели в пространство, где их снаряды уже не могли достичь нас… Как бы там ни было, когда мы оказались на полпути к центру аномалии, погасли звезды. Я тут же вспомнил последние слова жены шахтера… Мы ничего не почувствовали — ни шока, ни удара, ни боли. Но внезапно мы оказались в другой пространственно — временной Вселенной…

— Коварное пространство! — просипел старый Жиль Хабибула. — Темная страшная Вселенная!

В глазах Кена Стара был страх.

— Вначале все было во тьме, — сказал он. — Кругом — тьма и пустота. Но потом с помощью оптики мы увидели две-три далекие галактики — ближайшая была в десятки раз дальше от нас, чем Андромеда от станции. Я думал, мы попали в пустую Вселенную…

— И что вы там нашли?

— Смертельную опасность! — старый Хабибула оторвал взгляд от очередной банки с икрой и взглянул на меня. — Чудовищное зло — более старое, чем Вселенная! Ах, это было хуже, чем мир кометчиков!

Кен Стар взглянул на экран телескопа. Он был темен. Поток метеоритов, видимо, иссяк — мы не увидели светящихся точек, летящих впереди нас в бездну. Постепенно невероятная космическая крепость погрузилась во мрак. Экран опустел, погас.

— И что вы там нашли? — я повернулся к Кену Стару. — В этом другом пространстве?

— Долгое время мы ничего не видели, — сказал он. — Так было темно. Наш радар и лазер поначалу не работали. Позже, выйдя за пределы аномалии, мы смогли увидеть космические объекты.

— Мое оружие! — воскликнула Лилит, побледнев. — Оно могло там действовать?

— Я не знаю, — Кен Стар сидел, опустив плечи.

— Что это были за объекты?

— Железные астероиды, — ответил он. — Наподобие тех, капитан, которые вы наблюдали. Там их великое множество. Включив лазер, мы насчитали их тысяч сто. Позже мы высаживались на некоторые… Это были те самые необычные камни…

Он невидяще взглянул на меня.

— Странные камни, — пробормотал он. — Но один из них вам известен. Несколько лет назад, по вашему времени… он прошел через аномалию. Шахтеры построили на нем город. Затем он улетел вновь.

— Вы имеете в виду Магнетит?

— Так они его называли.

— Вы нашли старателей? Лицо его потускнело.

— Мы высадились там, — сказал он. — И провели недели, а может быть, и месяцы в поисках следов. Мы нашли пустые здания, брошенные машины, даже замерзшие припасы, благодаря которым мы не умерли от- голода. Находили записки и дневники, кладбища. Это очень мрачная история. Старатели пытались узнать, куда они попали, как вернуться назад. Люди высаживались на некоторые камни, разрабатывали теории, но никто из них не додумался до истины. У них не было Хабибулы…

— Во имя жизни, Кен! — старый Хабибула часто заморгал. — Не шути со стариком!

— В общем, колония обезлюдела много тысячелетий назад, — сказал Кен Стар. — Я не шучу, Жиль. Смерть Магнетита наступила в результате недостатка энергии. Он не имел солнца. Радиевые и ториевые запасы истощились. Последние выжившие использовали часть запасов, чтобы напоследок поискать родную Вселенную. Вместо этого они нашли корабль-матку. Корабль расстрелял их микроснарядами. Последние из них оставили фрагментарные записи о камнях.

Он замолчал. Уставшие глаза смотрели на пустой зеленоватый экран.

— Что это за камни? — я попытался говорить спокойно, но голос был хриплым. — Вы не узнали?

— Мы узнали, что это за камни. Когда-то… я думаю, задолго до рождения нашего пространства и времени — они были кораблями!

Глава XII Множественная Вселенная

В цилиндре управления застыла напряженная тишина. Я услышал сдавленный вскрик Лилит.

— Почему вы так считаете? — спросил я Кена Стара.

— Мы изучили многие из них, — сказал Кен Стар. — Мы нашли записи сообщений на Магнетите, доклады тех отчаянных людей, которые изучали остальные камни. Несколько из них имеют форму кораблей — невероятно огромных кораблей.

— Неужели это корабли? — не верил я. — Они же в мили длиной.

Он кивнул, глядя на пустой экран.

— Такова истина.

— Что с ними случилось?

— Время… Время и катастрофа. Я думаю, последний их вояж начался гораздо раньше, чем родилось наше пространство и время.

— Вы знаете, откуда они появились?

Кен Стар ничего не сказал и вновь уставился на пустой экран. Хабибула поставил банку из-под икры, и та звякнула, заставив нас вздрогнуть. Взглянув на Лилит, я увидел, что она смотрит в насмешливые рубиновые глаза маленького черепа. В ее лице было отчаяние. Она медленно повернулась к Кену Стару. И он продолжил:

— Я вам рассказывал о своей теории пространственно-временной Вселенной — нашей Вселенной, родившейся при взрыве галактики в этой материнской Вселенной. Я думаю, на этих кораблях летели беженцы из той галактики. Величественная и трагическая сага! Героями ее, я полагаю, были существа, походившие на нас. Мы находили двери, не слишком высокие для людей, а на тех местах, где они, видимо, погибали, фосфорную и кальциевую пыль. Мы не в силах воссоздать их биохимию, но корабли доказывают, что технология у них развита была очень высоко. Взрываются только старые галактики. Их раса, должно быть, была могущественной и сильной. Остались следы отчаянной борьбы за существование. Должно быть, они добрались до пределов нашей галактики, опережая взрыв. Вся галактика разлетелась за ними… Но они сумели построить флот. Очевидно, в условиях расширения Вселенной их галактика оказалась в изоляции, и они пошли на отчаянную попытку межпространственного полета.

Он вновь сделал паузу, глядя на черный круг зеленоватой тьмы, окруженной туманными звездами.

— По иронии судьбы, единственный уцелевший корабль управлялся роботами, — сказал Кен Стар. — Беженцы построили его для того, чтобы он открыл проход из пространства в пространство, — чтобы они могли скрыться от взрыва. Когда проход был открыт, он прошел первым, чтобы разведать новый космос и обеспечить плацдарм для вторжения. Я не знаю, как все произошло… Мы не нашли записей… Ничего не нашли, за исключением тех машин. Но я полагаю, часть флота была захвачена галактическим взрывом. Ничто другое не смогло бы так смять и оплавить корабли, чтобы они стали похожи на природные астероиды. Я думаю, еще больше их было изувечено, когда они проникли в новую Вселенную на слишком большой скорости — дело в том, что расширявшие проход силы были так же опасны, как и взрывающаяся галактика. Но самым неприятным сюрпризом для них, видимо, явилась аномалия во времени.

— Ах, какой ужас! — вздохнул старый Хабибула. — Но ради драгоценной сыворотки Лилит я согласился бы провести тысячу лет замороженным в чужой Вселенной.

Задрожав, он допил вино.

— Должно быть, флотилия ожидала, когда роботы подготовят все необходимое для их вторжения, — сказал Кен Стар. — Из-за разницы во времени прошли миллионы или сотни миллионов лет, прежде чем роботы смогли послать им сигнал следовать за ними. К тому времени вся раса, подготовившаяся к вторжению, погибла…

— Выходит, нам противостоят только машины? — прошептал я. — Живых существ там нет?

— Да, — кивнул Кен Стар. — Такие же машины, как эти четыре робота.

— Смертельно большие машины! — прохрипел старый Хабибула. — По их жутким меркам, мы — какие-то жалкие насекомые…

— Но все же они машины, — Кен Стар улыбнулся ему. — И прекрасные машины. Они делают то, для чего их создали, только и всего. Я цитирую Жиля. Он исследовал их — разобрался в их назначении… Вот почему нам удалось уйти живыми…

— Я думал, что мы ушли, — старый Жиль Хабибула сидел, печально глядя на пустую бутылку. — Пока не понял, что мы играем в игру, в которую нас втянули роботы.

— Игру? — держа Лилит за руку, я попытался сдержать дрожь. — С роботами?

— Я полагаю, мы играем в нее по их вине. А они играют с того момента, как родилась наша Вселенная. Они совершают рейды, готовят базу, сигнализируют флоту. Конечно, флот не придет, за исключением нескольких камней, которые кочуют взад-вперед, влекомые силами аномалии.

— И что же будет дальше?

Сидя в напряжении, Кен Стар глядел на экран.

— Будем надеяться, что нам удастся выиграть, — сказал он. — Может быть, роботы придут к выводу, что в план вторжения вкралась ошибка. Они отступят, чтобы попробовать еще раз в какой-нибудь другой Вселенной…

— Думаете, это случится?

— Судя по всему, в прошлом они пытались сделать это, — он кивнул высохшей головой. — Возможно, сотни или тысячи раз. Корабль-матка достаточно стар, хотя время в аномалии почти остановилось, а поврежденные корабли проходили ее миллионы раз… Смотрите! Еще один рой обломков. Видимо, оставшихся после выстрела по нашему астероиду.

Экран снова засиял. Искры и перья света плыли сквозь аномалию, подбираясь к воронке, словно несомые тем же течением, что и мы в полуночной Вселенной. Они осветили корабль-матку — ужасно огромный, необычный и близкий. Бросались в глаза отдельные части-выступы, которые не были дюзами, плоскостями или антеннами. Он быстро вращался — так быстро, что семь шаров сливались воедино.

— Он нацелился прямо на нас! — встревоженно воскликнул я. — Что это значит?

— Скоро узнаем.

Я повернулся в сторону карты. Зеленая точка станции находилась в глубине брюха аномалии. Машина представляла собой яркую красную точку. Мы ползли навстречу друг другу.

— Идем на столкновение, — прохрипел я. — Мы врежемся в нее.

— Не думаю, — голос Кена Стара был спокоен. — Жиль, а ты что скажешь?

— Это машины, — Хабибула медленно заморгал маленькими глазками. — Они делают то, для чего их построили. Они не питают к нам зла, в них нет людского коварства. Но если они сочтут, что движение астероида представляет для них угрозу, то они уничтожат нас в тот же миг.

— Следует ли нам покинуть станцию? — спросил я Кена Стара. — Мы могли бы бежать на спасательной ракете под прикрытием станции…

— Слишком поздно об этом думать, — он печально покачал головой. — Станция недолго будет нас прикрывать. Роботы заметят огонь наших дюз, а они запрограммированы на уничтожение любого неопознанного корабля.

Он взглянул на черный туннель, готовый поглотить нас, на огромный корабль, поджидающий нас у входа. Корабль был похож на шар в кольце зеленого сияния.

— Придется ждать, — хрипло пробормотал он. — Посмотрим.

Старый Хабибула сидел и смотрел на экран, зажав в руке пустую бутылку, словно в ней содержался какой-нибудь способ бежать.

— Расскажи, как мы нашли этот ужасный корабль, — пробормотал он хрипло. — Расскажи, как он сигналит лазерным лучом — красным, как кровь, вызывая флот и не получая ответа; как мы шли на этот сигнал, держась в драгоценной тени мертвого дрейфующего корабля.

Взгляд Кена Стара не отрывался от черного прохода перед нами, ярко-зеленого изображения чудовищной машины в кольце огня. Он молчал.

— Расскажи им, как мы проникли на борт корабля, — прохрипел старый Хабибула. — Расскажи, как я нашел волновод, как открыл его. Расскажи, как мы покинули ракету и проникли в холодное стальное чрево.

Огненное кольцо, окружавшее огромную воронку, стало расширяться, пропуская нас. Яркий шар корабля-робота быстро приближался.

— Расскажи им, как мы прятались и пытались узнать смертельную тайну корабля, — продолжал Хабибула. — Расскажи, как мы попали в каюты, где когда-то жили люди; как на нас охотились ужасные роботы; как мы пробрались в этот жуткий главный компьютер.

Освещенная круглым обручем мерцающего зеленоватого огня, каждая часть чужого корабля выглядела яркой и холодной, невероятно огромной, леденяще-непривычной. Я взял Лилит за руку.

— Расскажи им, как мы выбрались оттуда, — прошептал старый Жиль Хабибула. — Расскажи, как нам удалось проникнуть на борт нашего драгоценного корабля; как мы ждали, пока этот робот принесет нас обратно — а ведь он тем временем пролетел половину той Вселенной…

Глядя на ярко-зеленый диск чужого корабля, увеличивающийся на экране, я произвел быстрые подсчеты. За последние сорок секунд его диаметр удвоился. Это означало, что наша станция за те же сорок секунд прошла половину расстояния. Нам осталось сорок секунд жизни, если ничего не произойдет.

— Расскажи им, как мы вернулись, — хрипел старый Хабибула. — Расскажи, как мы рассчитали угол стерилизующего луча; как мы набрали скорость в тени корабля и проскользнули сквозь обруч с включенными дюзами, причалив к драгоценной станции…

Он всхлипнул и замолчал.

— Ларс! — рука Лилит отчаянно вцепилась в меня. — О, Ларс!

Аномалия исчезла.

Черная воронка и зеленая машина замерцали и исчезли с экранов. Северные звезды сияли там, где они были раньше, в полную силу. Край Света прекратил свое существование.

Не веря своим глазам, я взглянул на другую стену цилиндра. Прожорливая тварь превратилась в прозрачный серый призрак, тающий на электронной лампе.

Яркая магнитная паутина растворилась. Вскоре вся карта опустела, и на ней осталась лишь зеленая крапинка станции.

— Они закрыли ворота, — тихо сказал потрясенный Кен Стар. — Я знал… почти точно знал, что они это сделают. Жиль говорил, что они не позволят нам столкнуться с ними.

— Они — машины, — засопел старый Хабибула. — Они делают, что могут. Не дождавшись флота, они вынуждены были вернуться.

— Я думал… — У меня перехватило дыхание. — Я думал, они выстрелят в нас.

— Мы проникли в главный компьютер, — пропыхтел старый Хабибула. — И разбили немало транзисторов.

— Жиль! — Лилит обняла его — в ее глазах горел веселый огонек. — Я никогда не верила в твои похвальбы…

— Но теперь ты знаешь, что я — бессмертный герой, — он поцеловал ее в губы. — И смертельно голодный герой! В той мертвой Вселенной мы встретили достаточно загадок, опасностей и тайн, но не нашли там ни крошки настоящей еды и питья. Давайте же принесем икры и вина!

— Пойдем в станционный госпиталь, Кен, — она взяла морщинистую руку Кена Стара. — Я хочу взглянуть на наших пациентов, а тебе не мешает сделать укол сыворотки Жиля. Он молодеет на глазах!

Я остался один в цилиндре. Станция вновь была в безопасности. Теперь можно было связаться с базой Сектора и попросить помощи.

Я стоял и с тяжелым сердцем ждал Лилит. Здесь в нашем пространстве и времени, ее оружие вновь могло действовать. Она вновь стала богиней, и ей можно было не бояться тусклого холодного черепа на пальце…

Я старался не слышать веселых шуток по адресу Жиля Хабибулы, не видеть ее улыбки, предназначенной Кену Стару… Одеревенев, я повернулся к компьютеру.

И тут я услышал изумленный голос Лилит:

— Ларс, не думаешь ли ты?.. Не думаешь ли ты, что ты мне больше не нужен?

Я повернулся и увидел, как она летит ко мне — белая и прекрасная птица. Я схватил ее дрожащими руками — теплую, быструю, чудесную… Она страстно прильнула ко мне.

Теперь я знал, что действительно нужен ей.

Э. Ф. Степанов Мастер Чудес и Приключений



Был 1965 год. Оттепель заканчивалась, но первые признаки надвигающейся осени были замечены лишь немногими. В научной фантастике СССР продолжался расцвет. Выходили все новые и новые книги, появлялись новые интересные авторы. В атмосфере творчества и соревнования даже средние писатели поднимались выше своего обычного уровня и создавали запоминающиеся произведения. Потом, уже в другой обстановке, им свой успех не удавалось повторить никогда.

Именно в тот год творческого подъема в круг чтения советских любителей фантастики вошли книги лучших зарубежных писателей — Лема, Несвадбы, Брэдбери, Пола и Корнблата, Чэда Оливера и др. Все эти книги были изданы в новой серии «Зарубежная фантастика», которую затеяло по инициативе И. А. Ефремова столичное издательство «Мир». В одном из томиков карманного формата (явно сделанных под Запад) с непритязательным названием «Экспедиция на Землю» внимательный читатель мог углядеть и фамилию совершенно неведомого нашим фэнам американского писателя Джека Уильямсона. Рассказ назывался «Взгляд в прошлое», а речь в нем шла о космической войне в нашей звездной системе.

Рассказ был так сильно написан, что запомнился многим на долгие годы, но вот новой встречи с полюбившимся автором советским читателям пришлось ждать очень долго, целое поколение, почти четверть века. Лишь в 1992 году вышла первая книга (на русском языке) Д. Уильямсона. Она называлась «Звездное дитя» и была написана им в соавторстве с другим классиком американской фантастики — Фредериком Полом. Российский читатель вновь открыл для себя поразительного по силе таланта писателя, о котором он до сих пор ровным счетом ничего не знал.

Буйство фантазии в его знаменитой (на Западе) трилогии переходило все мыслимые и немыслимые пределы, искрометный сюжет поглощал все внимание читателя и не давал скучать ни секунды, удивительные фантастические идеи, содержащиеся в каждом томе трилогии, поражали воображение; вдобавок ко всему этому многоцветному изобилию на страницах романа шили реальные живые люди, судьба которых по-настоящему волновала читателя.

Что же это за замечательный писатель, который явился российскому читателю стараниями украинского переводчика Виталия Жураховского (фамилия последнего, как ныне водится, не указана ни в первом, ни во втором издании трилогии)?

Как складывалась жизнь Д. Уильямсона, какие книги им написаны, каково его место в мировой фантастической литературе? Об этом — ниже.

Джек Стюарт Уильямсон родился в Бисбу, штат Аризона, 29 апреля 1908 года. Его мать, Люси Бетти Хант, была дочерью рабовладельца-аристократа, разоренного гражданской войной. Она как раз преподавала в школе, когда вышла замуж за Азу Ли Уильямсона, недавно окончившего Техасский университет, потомка революционеров Севера, также преподающего в школе.

Вскоре после женитьбы Аза Уильямсон забросил преподавательскую деятельность и решил вместе с двумя братьями жены завести ранчо в Мексике. Ранчо было расположено в Соноре, у истоков Рио-Яки, в такой забытой богом местности, что до ближайшего транспорта надо было добираться сутки. Апачи наведывались в ранчо, горные львы лакомились их свиньями, скорпионы делали пешие прогулки нелегким делом. Все это вкупе с начавшейся в 1910 году мексиканской революцией заставило Уильямсонов поспешно перебраться через границу назад в США.

В 1915 году Аза Уильямсон привез свою семью в Ллано-Эстакадо, восток штата Нью-Мексико. Они были вновь прибывшими, лучшие земли уже были распроданы, и жизнь семьи превратилась в бесконечное сражение с нуждой. Вместе с братом и двумя младшими сестричками Джек доил коров, приглядывал за курами, кормил цыплят и индюков, носил воду, работал в поле. Угрюмая серая действительность заглатывала. Здесь же, на ферме, родители начали обучение своих детей. Утренние мечты стали единственным бегством Джека от неромантической реальности Юго-Запада.

Когда он стал старше, эти утренние мечты воплотились в бесконечные истории, которые он рассказывал своим братьям и сестрам. Регулярное школьное образование началось для него в 1920 году, в седьмом классе. Столь долгий отрыв от общения со сверстниками сказался — Джек вырос чрезвычайно застенчивым и нерешительным. В старших классах шкоды он полюбил красивую, с отличной фигурой блондинку Бланш Слейтен; Джек так и не набрался смелости признаться ей в своей любви и с грустью наблюдал, как в год окончания школы (1925 г.) она вышла замуж за другого юношу. По окончании школы ему казалось: единственное, что ожидает его в будущем, — это работа на ферме. Но судьба молодого Уильямсона сложилась иначе.

Один из друзей Джека — Эдли Уолкер, адвокат, был страстным радиолюбителем, а таковые неизменно подписывались на «Радио-Новости» Хьюго Гернсбека, что Эдли и сделал. Вскоре после того, как в 1926 году стал выходить первый в мире журнал научной фантастики «Amazing Stories» («Удивительные истории»), редактируемый Гернсбеком, Уолкер бесплатно получил мартовский номер нового журнала за 1927 год. Хьюго Гернсбек практиковал такую бесплатную рассылку в рекламных целях.

Журнал молодого адвоката не заинтересовал, и тот отдал его Джеку. На Уильямсона журнал произвел ошеломляющее впечатление. Поистине гипнотическое воздействие оказало на него описание цивилизации негуманоидного разума, открытой в кратере аляскинского вулкана. Описание это содержалось в блестяще написанном рассказе «Обитатели пропасти» Абрахама Меррита.

С помощью сестры Джек оформил подписку на «Amazing Stories» и начал получать журнал регулярно с июня 1927 года. В этом номере была помещена вторая часть романа Меррита «Лунный бассейн». Персонажи книги — Светящееся Существо, Лакла, Безмолвные, Йолара, Жрица Обитателей, скандинав Олаф, АККА, Зеленый Карлик, Древние — запомнились многим первым читателям книги, но Джека Уильямсона они попросту очаровали. Теперь был только один бог, и его истинным последователем был Джек Уильямсон. Он сел за пишущую машинку и один за другим стал сочинять рассказы в стиле Меррита — «Летающие цветы», «Пропасть Алых Сфер», «Семивратный Замок», «Принц Атлантиды»… Большинство этих произведений так никогда и не были опубликованы, другие были посланы в «Amazing Stories», но так и остались ненапечатанными. Из этих ранних рассказов лишь один — «Кристалл Смерти» — был опубликован в августе 1940 года в полупрофессиональном журнале «Stardost» («Звездная пыль»).

Первым опубликованным произведением Уильямсона стал рассказ «Металлический человек», напечатанный в декабрьском за 1928 г. номере журнала «Amazing Stories». На обложке, нарисованной известным иллюстратором тех лет Фрэнком Полем, была изображена сцена из рассказа Уильямсона, что стало предметом особой гордости начинающего автора. Как приятно было держать в руках журнал, еще пахнущий свежей типографской краской, с твоим первым опубликованным произведением, видеть свою фамилию рядом с известными тогда писателями-фантастами, еще и еще раз просматривать рассказ о разумной кристаллической жизни, радиоактивные излучения которой превращали все объекты в металл.

Энтузиазм Уильямсона рос на глазах, и все рождественские каникулы студент Западно-Техасского педагогического колледжа провел за машинкой, создавая повесть «Чуждый Разум», описывающую затерянную долину в Австралии, населенную таинственной насекомоподобной расой. Повесть была продана Хьюго Гернсбеку и увидела свет в только что основанном им журнале «Wonder science stories» (номера за июль — август 1929 года). Уильямсон, поглощенный своими идеями, оставил учебу в колледже на втором году обучения и полностью отдался писательству.

«Зеленая девушка», опубликованная как сериал в мартовском и апрельском номерах журнала «Amazing Stories» за 1930 год, имела особенный успех. Описывающая странный мир на дне океана, повесть изобиловала различными научными идеями — атомное энергетическое оружие, разумные летающие растения, натренированные на борьбу, и т. д., — была полна самых невероятных приключений. Фактически Джек Уильямсон (опубликовавший повесть под псевдонимом Уилл Стюарт) стал именно тем автором, который заполнил брешь между школой романтических приключений в стиле Меррита, Берроуза, Отиса Аделберта Клайна и Ральфа Майлна Фарли и группой супернаучных фантастов, сгруппировавшихся вокруг Хьюго Гернсбека.

Влияние Абрахама Меррита на творчество Уильямсона продолжалось еще три года. Из 21 произведения, опубликованного им между 1928 и 1932 годом, 13 носят явные следы такого влияния.

Как и все фантасты гернсбековской школы, Джек Уильямсон строил свои произведения вокруг какой-либо «научной» фантастической идеи. Он пишет о девушке, которой позволяют жить разумные обитатели скрытой цивилизации Антарктики, потому что им нравится ее пение («Озеро Света», 1931); о крошечной искусственной планетке, созданной в лаборатории («Планета-пигмей», 1932); о прекрасной девушке, летающей в космосе и обращающейся к изумленным космонавтам с просьбой впустить ее в звездолет («Леди Света», 1932). Возможно, влияние Меррита продолжалось бы еще долго, если бы не неудача в совместной с Мерритом работе. Уильямсон списался с Абрахамом Мерритом и вскоре получил согласие своего кумира написать в соавторстве роман, который должен был называться «Пурпурная гора». Уильямсон написал свою часть — примерно 20 тысяч слов — и выслал Мерриту по почте. Шел 1930 год. Рукопись была доставлена по назначению, но никогда не вернулась к автору.

Лучшим произведением Джека Уильямсона этого периода был рассказ «Лунная Эра» (1932). Главный герой произведения, вылетев с Земли на космическом корабле, попадает в петлю времени и оказывается отброшенным назад в далекое прошлое. Он приземляется на Луне в то время, когда спутник Земли был еще молодым миром и обладал атмосферой, водой, был полон жизни. Вскоре землянин встречается с представителями последней лунной расы, возглавляемыми Матерью, пытающейся спасти испаряющиеся моря. Спустя некоторое время землянин узнает еще одну печальную истину — лунарянам приходится сражаться не только с умирающей природой, но и с Вечными — цивилизацией мозгов, упрятанных в гигантские металлические тела роботов.

Человеком, который вывел Уильямсона из-под влияния Меррита, был Майлс Брейер, известный тогда физик, который писал и научную фантастику. Он не был стилистом, но идеи, содержащиеся в произведениях Брейера, не устарели и поныне. Его замечательный роман «Рай и Сталь», описывающий мир, в котором доминируют думающие машины, новаторский для своего времени, произвел неизгладимое впечатление на Джека Уильямсона. Он написал письмо Брейеру, получил ответ, и с тех пор они переписывались, а затем и встречались долгие годы. Общение с известным физиком очень скоро сказалось на творчестве Уильямсона, который от создания романтических фантазий в духе Меррита перешел к «твердой» научной фантастике.

Одним из произведений, ознаменовавших этот переход, и был роман «Космический Легион» (1934), который вместе с книгами Рэя Каммингса, Эдмонда Гамильтона и Эдварда Э. Смита стал классикой жанра, получившего впоследствии название «космическая опера».

Идея «Космического Легиона» пришла к Уильямсону на лекции доктора Джорджа Сейнт-Клера, читавшего курс мировой литературы в университете Альбукерке и сообщившего студентам, что польский романист Генрик Сенкевич при написании своей исторической трилогии использовал характеры, разработанные Александром Дюма в «Трех мушкетерах». Если это сработало у польского писателя, подумал Джек, то почему бы этому не сработать и у меня. И он написал научно-фантастическую трилогию, в которой действовали «три мушкетера» космоса — Джон Стар, Джей Калам и Хал Самду в компании с космическим Фальстафом, позаимствованным у Шекспира, — Жилем Хабибулой. Спустя многие десятилетия автор еще раз вернулся к полюбившимся читателям героям и написал продолжение трилогии — роман «Королева Легиона». Романы трилогии оказали сильное воздействие на всю последующую приключенческую фантастику, а Жиль Хабибула послужил прообразом для целого сонма толстых гротескных героев, во множестве шествующих по страницам фантастических книг, и среди них самого известного — Николаса Ван Рийна из книг Пола Андерсона.

С годами Уильямсон набрался опыта и писал все лучше и лучше. Его произведения конца 40-х годов ознаменовали собой переход на более высокий литературный уровень. Именно в это время опубликована, наверное, лучшая его книга «Гуманоиды» (1949) — произведение, эпохальное для всей научной фантастики. В 50–70-е годы Уильямсон много книг пишет в соавторстве. Вместе с Джеймсом Ганном он написал космическую оперу «Звездный мост» (1956), с Фредериком Полом создает целых три серии романов — «Звездное дитя», «Поиск под водой», «Самая дальняя звезда».

В эти же годы в его карьере наметился новый поворот — он стал доктором философии, специалистом по английской литературе. Его диссертация (1964) была посвящена творчеству самого выдающегося английского фантаста Герберта Д. Уэллса. С тех пор и по сей день он совмещает преподавание систематического курса научной фантастики с созданием этой самой научной фантастики. Его репутация среди читателей и литературных критиков по-прежнему чрезвычайно высока.

В 1976 году за особый вклад в развитие научной фантастики ему было присуждено звание «Великий Мастер» — специальный приз Небьюла; до него подобной чести удостоился только один фантаст — и это был Роберт А. Хайнлайн.


Оглавление

  • Космический Легион
  •   Пролог Человек, который помнил будущее
  •   Глава I Форт на Марсе
  •   Глава II Глаз и убийство
  •   Глава III Трое из Легиона
  •   Глава IV «Да, Джон, я предатель!»
  •   Глава V «Пурпурная Мечта»
  •   Глава VI Пустой трон
  •   Глава VII Призвание Жиля Хабибулы
  •   Глава VIII За спиной — смерть!
  •   Глава IX План
  •   Глава X Ловушка на луне Плутона
  •   Глава XI Шторм в космосе
  •   Глава XII Пояс опасности
  •   Глава XIII Планы медузиан
  •   Глава XIV В пучинах неведомого моря
  •   Глава XV Только бы добраться до берега
  •   Глава XVI Пересечь Черный континент
  •   Глава XVII Город Рока
  •   Глава XVIII «Нужна некоторая ловкость»
  •   Глава XIX Ужас в холле
  •   Глава XX Красная буря на закате
  •   Глава XXI Желтая пасть ужаса
  •   Глава XXII «Нужен кусочек металла величиной с гвоздь»
  •   Глава XXIII Крылья над стенами
  •   Глава XXIV Предатель делает поворот
  •   Глава XXV Шутка над человечеством
  •   Глава XXVI Зеленая тварь
  •   Глава XXVII АККА — и что было после
  • Кометчики
  •   Глава I Узник Фобоса
  •   Глава II Хранитель мира
  •   Глава III Рычаг и сила
  •   Глава IV Человек по имени Меррин
  •   Глава V Честь Легиона
  •   Глава VI Девушка в стене
  •   Глава VII Тварь в тумане
  •   Глава VIII Смерть на Нептуне
  •   Глава IX Поле кометы
  •   Глава X Кометчик
  •   Глава XI Астероид
  •   Глава XII Из стены
  •   Глава XIII Топливо для кометы
  •   Глава XIV Голос Орко
  •   Глава XV Стадо и пастух
  •   Глава XVI Сын Джона Стара
  •   Глава XVII Человек-ракета
  •   Глава XVIII Пустой ящик
  •   Глава XIX Существо, которое ломало людей
  • Один против Легиона
  •   Глава I Смертоносное изобретение
  •   Глава II Улика
  •   Глава III Знак Василиска
  •   Глава IV Пешка в преступной игре
  •   Глава V Голубой Единорог
  •   Глава VI «Ты — Чан Деррон»
  •   Глава VII Удача Жиля Хабибулы
  •   Глава VIII Мерцающий человек
  •   Глава IX Тварь из ниоткуда
  •   Глава X Ключ к разгадке на Контр-Сатурне
  •   Глава XI Неземной робот
  •   Глава XII Разграбленный бункер
  •   Глава XIII Сотый
  •   Глава XIV Человек и андроид
  •   Глава XV Страшная скала
  •   Глава XVI Геофрактор
  •   Глава XVII Финальная игра
  • Край света
  •   Глава I Человек, который любил машины
  •   Глава II Севернее Края Света
  •   Глава III На границе аномалии
  •   Глава IV Враждебная машина
  •   Глава V Невероятные камни
  •   Глава VI Пузырь тьмы
  •   Глава VII Старше самой Вселенной
  •   Глава VIII Абсолютный нуль
  •   Глава IX Черный ход на Край Света
  •   Глава X Аномалия во времени
  •   Глава XI Мать машин
  •   Глава XII Множественная Вселенная
  • Э. Ф. Степанов Мастер Чудес и Приключений