Основные тенденции американской идеи [Ирвин Шоу] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сидела на стуле, положив руки на колени и чуть повернув голову, словно для того, чтобы не пропустить ни слова.

— Я думал, у меня на счету порядка четырехсот долларов, — сказал Эндрю в трубку.

— У вас перерасход в сто одиннадцать долларов, — повторил человек из банка.

Эндрю вздохнул.

— Я проверю.

— В чем дело? — спросила мать.

— У меня перерасход в сто одиннадцать долларов.

— Это нехорошо, — мать покачала головой. — Не надо бы тебе так сорить деньгами.

— Да, — Эндрю вернулся в кабинет.

— Ты ужасно безалаберный, — мать последовала за ним. — Ты должен вести учет своим деньгам.

— Да, — Эндрю уселся на диван.

— Поцелуй меня, — попросила мать.

— Зачем?

— Просто так, — она рассмеялась.

— Хорошо, — он поцеловал, и мать на мгновение обняла его.

ОН вновь сел на диван. Она пробежалась пальцем под его левым глазом.

— У тебя мешки под глазами.

— Совершенно верно.

Она поцеловала его и скрылась в глубинах дома. Он закрыл глаза. Из глубин дома донесся шум пылесоса. Эндрю чуть не взвыл. Поднялся, пошел в ее спальню, где она, встав на колено, собирала пыль, накопившуюся под кроватью.

— Эй! — крикнул Эндрю. — Эй, мама!

Она выключила пылесос, повернулась к нему.

— В чем дело?

— Я пытаюсь уснуть.

— Так почему ты не спишь?

— Пылесос. От него трясется весь дом.

Мать встала, лицо посуровело.

— Я должна прибираться в доме, не так ли?

— Почему ты должна прибираться именно в тот момент, когда я пытаюсь уснуть?

Мать вновь опустилась на колени.

— Я не могу пользоваться пылесосом, когда ты работаешь. Я не могу пользоваться им, когда ты читаешь. Я не могу пользоваться им до десяти утра, потому что ты спишь. Когда же, по-твоему, я могу прибираться в доме? крикнула она, перекрывая шум пылесоса. — Почему ты не можешь спать ночью, как все? — она наклонилась ниже и энергично заелозила щеткой под кроватью.

Эндрю несколько секунд смотрел на нее. Возражений не находилось. Гудение пылесоса било по нервам. Он вышел из спальни матери, плотно закрыв за собой дверь.

Зазвонил телефон, он снял трубку.

— Алле.

— Эндрю? — голос агента. Его агент был родом из Бруклина, но твердо выговаривал «А», чем производил впечатление на актеров и рекламодателей.

— Да, Эндрю. Мог бы и не звонить. Сценарии Дасти Блейдса закончены. Завтра они их получат.

— Я звоню по другому поводу, Эндрю. На сценарии Блейдса постоянно идут жалобы. Действие развивается очень уж медленно. Тянется, как жевательная резинка. Ничего не происходит. Эндрю, ты же пишешь не для «Атлантик мансли».

— Я знаю, что пишу не для «Атлантик мансли».

— Я думаю, ты уже иссяк, — гнул свое агент. — Я думаю, тебе надо отдохнуть от Дасти Блейдса.

— Иди ты к черту, Герман, — Эндрю понял, что Герман нашел другого сценариста, который готов работать за меньшие деньги.

— Это не разговор, — ответил Герман все тем же вкрадчивым, масляным голосом. — В конце концов, мне приходится ходить на студию и выслушивать жалобы.

— Печально, Герман. Это очень печально, — и Эндрю положил трубку.

Раздумчиво потер шею, нащупал маленькую шишку за ухом.

Прошел в свою комнату, сел за стол, посмотрел на наброски пьесы, к которой давно уже не прикасался. Достал чековую книжку и корешки чеков, выписанных в прошлом месяце, разложил их перед собой.

— Сто одиннадцать долларов, — пробормотал он, — и начал подсчитывать свои расходы и доходы. Руки его чуть дрожали, потому что в спальне матери по-прежнему гудел пылесос. На поле мальчишек прибавилось. Они уже организовались в две команды, Крики стали громче.

Доктор Чамберс, семьдесят пять долларов. Это мать и ее желудок.

Аренда жилья, восемьдесят долларов. Крыша над головой равнялась двум сценариям для Ронни Кука и его друзей. Пять тысяч слов за аренду жилья.

Бадди попал в руки Флекера. Флекер будет пытать его шесть страниц. Потом Дасти Блейдс вместе с Сэмом бросятся спасать его, на лодке. Лодка даст течь, потому что ее владелец — человек Флекера. Еще шесть страниц они будут откачивать воду и драться с владельцем лодки. У него может оказаться пистолет. Нет, придется обойтись без пистолета, Дасти Блейдс уже четыре раза обезоруживал своих противников.

Мебель, сто тридцать семь долларов. Мать всегда хотела хороший обеденный стол. Служанки у нее нет, поэтому, говорила она, он должен купить ей хороший обеденный стол. Во сколько же слов он ему обошелся?

— Давай, бэби, — донеслось с бейсбольного поля. — Вдарь, как следует.

Эндрю захотелось взять старую перчатку и присоединиться к ним. Учась в колледже, по субботам он всегда играл в бейсбол, с десяти утра чуть ли не до темноты. Но теперь усталость никогда отпускала его, и даже играя в теннис, он едва передвигал ноги, все из-за усталости, и удары не получались.

Испания, сто долларов. О Боже!

Сто пятьдесят долларов отцу, на заработную плату. У отца работали девять человек, изготовляли какие-то жестяные штучки,