Эльфийский трэш 2 [Владимир Абрамов noslnosl] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Извращенец!

- Скачки! – Произнесла Беллатриса.

- Это что – шантаж? Ты не поведёшь меня на скачки, если не зайдём в этот жуткий книжный отдел?!

- Нет-нет, Дракусик, ты меня не правильно понял. Скачки – это название новой книги Хмелевской. Она там описывает своё путешествие по разным казино и ипподромам.

- Да ладно! Скажи, что не шутишь.

- Ни капельки, я абсолютно серьёзна.

- Так почему мы до сих пор тут стоим? А ну бегом за книгой!

- Пупсик, ты прелесть! – Беллатриса наклонилась и расцеловала меня в щёки. – Кстати, я слышала, что автор прилетела в Англию на скачки в Эйнтри и осталась для презентации своей книги, она сегодня будет раздавать автографы.

- Нья-ха-ха! Лунная призма, дай мне силу!

- О, нет! Только не это… – Беллатриса закатила к потолку глаза и поднесла левую руку к лицу. – И зачем я купила тебе ту пиратскую видеокассету на японском языке? Как ты вообще понял, о чём там говорят?

- Для мага нет ничего сложного, и уж тем более выучить язык смертных! – С пафосом заявляю я.

- Пупсик, скажи, для чего ты переделал жезл с обсидиановым навершием в это ужасное розовое нечто с большим красным сердечком наверху?!

- Потому что я несу возмездие во имя луны!

- Может быть, ты хотя бы снимешь с головы эту диадему в форме месяца с рубином по центру? На мальчике такое украшение смотрится глупо…

- Что? Ты хочешь, чтобы я избавился от Лунной диадемы?! А чем я буду рассыпать Звёздную пыль?

- Но это же всего лишь алхимический порошок, действующий по принципу отменяющего чары заклинания! – Возмущённо произнесла Беллатриса. – Какая ещё звёздная пыль?!

- Ничего ты не понимаешь в сортах Звёздной пыли! Там в расширенном пространстве хранится несколько десятков различных алхимических наполнителей на всевозможные случаи.

- Но может быть, хотя бы сделаешь нормальную причёску? – С сомнением спросила Беллатриса. – Конечно, эти хвостики по бокам в китайском стиле смотрятся невероятно мило, но ты с такой причёской становишься похож на девочку!

- Эта причёска называется Оданго. Завидуй молча моей невероятной красоте! Нья-ха-ха!

- Хорошо, что ты хотя бы матроску не носишь! – Радостно произнесла Беллатриса.

- Я мерил матроску, но в таком случае точно становлюсь похожим на девочку, к тому же под юбку дует и карманов мало. В шерстяном мужском костюме лучше.

- Лучше бы ты как Такседо Маск наряжался, – с укором произнесла Беллатриса.

- У него нет классного розового жезла! И вообще, ты почему мне не сказала, что самые интересные лошадиные бега проходят в июне?

- Пупсик, я и сама только недавно узнала. Королевские скачки в Аскоте обычно приходятся примерно на твой день рождения и длятся два дня, примерно через две недели после них проводятся трёхдневные скачки в Эйнтри. Мы с тобой сумеем попасть лишь на Глориус Гудвуд в Чечестере, но эти скачки пройдут лишь в конце июля.

- Печально. В таком случае предлагаю уже сегодня же вечером отправляться в путешествие. Для начала нам надо посетить США, штат Аризона.

- А что мы там забыли?

- Там находится издательство журнала, в котором мне надо кое-что выяснить.

- Хорошо, – согласилась Беллатриса. – Но может быть, причёску всё же сменишь?

- Только после того, как сто человек назовёт меня девочкой!

Мы купили все книги Иоанны Хмелевской и в ожидании автора я приступил к чтению книги, упомянутой Беллатрисой. Книга оказалась довольно неплохой, из неё я почерпнул правила игры в кости, которые тут были очень подробно описаны. Надо будет попробовать поиграть, жаль, что в ближайшее время меня не пустят в казино, но думаю, по окончанию каникул можно будет скрасить время в компании детей Блек-Джеком и игрой в кости в гостиной Слизерина.

Не успел я прочесть и половины книги, как появилась сама писательница. Улыбчивая дама в возрасте за пятьдесят лет, слегка полноватая. У неё короткие крашенные под блондинку волосы, пронзительные и весёлые карие глаза, на лице широкая искренняя улыбка. Дама была одета в лёгкую белую блузу без рукавов и длинную, спускающуюся ниже колен юбку. Она заняла место за столом, приготовленным для неё сотрудниками магазина, внимательно осмотрелась и обнаружила из посетителей лишь нас двоих.

- Здравствуйте мадам Хмелевская! – Тут же поприветствовала Беллатриса писательницу, поймав её взор.

- Добрый день, пани. – С улыбкой произнесла Иоанна. В её речи чувствуется сильный акцент, но в целом видно, что дама английским владеет замечательно. После писательница с сарказмом добавила. – Я смотрю, в Англии просто невероятный ажиотаж на мои книги! Как вас зовут, пани?

- Я Беллатриса, а это Драко.

- Какая милая девочка! – Сказала писательница, смотря на меня.

- Девяносто девять!

- Что, милая? – Спросила писательница.

- Я сказал тёте, что сменю эту причёску девочки-волшебницы на другую после того, как меня сто раз назовут девочкой…

- Уху-ху-ху-ху! – Задорно рассмеялась писательница. – Так выходит, что ты мальчик?!

- Да, это так.

- Странно, я