Частотные списки лексики эсперанто [эсперанто] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


la определённый артикль 19439


kaj союз и. 7601


mi я 6530


de предлог от, с (пространство) : ~ tablo от стола; ~ iu loko с какого-то места; от, с (время) : ~ mateno с утра; ~ nun с сегодняшнего дня; соответствует родительному падежу принадлежности : la libro ~ mia frato книга моего брата; соответствует родительному падежу качества : homo ~ granda talento человек большого таланта; выражает деятеля при страдательном залоге : la tero estas kovrita ~ neĝo земля покрыта снегом; употребляется как приставка и самостоятельный корень ~igi vt отделить; ~iĝi отделиться; 5551


li он 4836


esti быть 4835


ne частица не, нет: mi ~ povas iri я не могу идти; ĉu ~? разве нет? не так ли?; 3748


al переводится дательным падежом или предлогом "к" 3541


en в 3428


vi вы, ты, Вы 2878


ke что, чтобы 2508


sed а, но 2085


kiu кто, который; {~ venis? кто пришёл?; ~n libron vi prenos? которую книгу вы возьмёте? plej bone ridas, ~ laste ridas посл. хорошо смеётся тот, кто смеётся последним}; 1909


por предлог для, чтобы, за; {preparo ~ la kongreso подготовка к конгрессу; donaco ~ la patro подарок для отца; ricevi kvin rublojn ~ la tago получать пять рублей в день; vojaĝi ~ tri semajnoj уехать на три недели; ~ klarigi чтобы объяснить; mi venis, ~ ke vi povu ... я пришёл для того, чтобы вы могли...; aĉeti libron ~ dek rubloj купить книгу за десять рублей; voĉdoni ~ la kandidato голосовать за кандидата}. 1899


ĉi частица, обозначающая близость: tiu ~, ~ tiu этот; tie ~, ~ tie здесь; может использоваться в качестве приставки: ĉi-foje на этот раз; ~-suba нижеследующий; ~-rilate в этом отношении; редк. используется в поэзии в значении tiu(j) или tiu(j) ~: {~ barbuloj эти бородачи}. 1867


ŝi она 1702


ili они 1643


tiu то, тот, та, это, этот, эта 1640


mia мой 1613


sia свой 1484


pri насчёт, про, об, о 1406


ni мы 1364


ĝi оно 1327


kun с 1274


tio то, это 1214


povi мочь 1125


nur только, лишь; ~ mi promenis tie только я (один) гулял там; li estas ~ sesjara ему только шесть лет 1104


lia его (чей?) 1079


kiel как 1009


el из 1000


pli более, больше 944


sur на 933


per посредством, при помощи 922


jam уже 889


diri сказать 833


oni местоим., на русский язык не переводится, обычно соответствует 3-му лицу мн. ч., иногда -- безличному обороту: ~ diras говорят; ~ opinias думают, считается; ~ devas ĉiam esti preta нужно всегда быть готовым. 784


eĉ даже 781


ĉiu каждый, все 779


kiam когда 705


havi иметь 695


kio что 695


se если 691


nun сейчас, теперь 689


via ваш, твой. 681


ĉar ибо, потому что, так как 663


post пред. за (чем-то), после (чего-то) 616


ankaŭ также, тоже 614


devi долженствовать, быть обязанным, быть должным 613


tre весьма, очень 613


dum предлог в течение; союз в то время как; 611


do союз же, итак, следовательно; {venu ~ иди же; ~ kion vi deziras? итак, чего же вы хотите?}; 605


nia наш 598


da предлог, употребляется после существительных и наречий, выражающих количество или меру: 595


alia иной, другой 594


unu числ. один; {dek ~ одиннадцать; ~ kaj ~ один плюс один; ~ post la alia один за другим; ~ el knaboj один из мальчиков; ~ tagon однажды; ~ sola один-единственный; en la ĉambro de ~ poeto в комнате одного поэта}; 591


scii знать 587


pro предлог из-за (по причине) ; за, ради; {~ manko de tempo из-за недостатка времени; ~ tio из-за того, потому; ~ Kristo ради Христа}. 586


tie там 566


si себе, себя 565


iu кто-то, кто-либо, кто-нибудь, некто; 546


tute целиком, совсем, полностью, совершенно 523


ĉe при, у 522


vidi видеть 502


ŝia её (чей?) 482


aŭ или 481


homo человек 475


tiel так 466


eble возможно 461


fari сделать, делать 455


tamen однако 447


plej самый, наи-, наиболее 446


granda великий, большой 430


iom некоторое количество; в какой-то мере 426


du числ. два; {dek ~ двенадцать}; 424


antaŭ перед 423


ja ведь 416


jen то... то, вот, вон 415


ĉiam всегда 385


ĉio всё 385


bone хорошо 381


veni прийти, приходить 381


jes да 369


voli хотеть 369


ankoraŭ ещё 363


mem сам; {mi ~ faris ĝin я сам сделал это}; 359


tuj наречие тотчас, сразу, сейчас же, немедленно, тут же (о времени) ; {li venos ~ он сейчас придёт; li ~ faris, kion mi volis он сразу сделал то, что я хотел; ~ de la komenco li eraris с самого начала он ошибался}; как раз, тут же (о месте) ; {~ apud la muro у самой стены; 351


kelka некоторый (о количестве) ; {~a nombro некоторое число}; 339


ol чем 338


tia такой 335


ho о 334


tiam тогда 334


poste позади (= malantaŭe);\nпотом, позже 331


ĝis предлог до, вплоть до; {li vidas nur ~ la pinto de sia nazo он не видит дальше своего носа; kalkuli ~ dek сосчитать до десяти; mi ne forgesos lin ~ mia morto я не забуду его до смерти; ~ (la) revido ~! до свидания!; ~ morgaŭ! до завтра!} союз до тех пор, пока; {mi atendos, ~