Девушка у обрыва (сборник) [Вадим Сергеевич Шефнер] (fb2) читать постранично, страница - 230


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

секретарь.

(обратно)

57

Зрячим электронно-механическим устройствам (кроме медицинских) запрещено вглядываться в лица людей на близком расстоянии.

(обратно)

58

Голяком (в просторечии) земляне именуют голографический телевизор.

(обратно)

59

УТС – Универсальный Трехстихийный Спасатель.

(обратно)

60

Диркосм – директор космоса; научно-административное звание.

(обратно)

61

Пробка Тетмера имеет свойство самоуничтожаться в точно заданный срок.

(обратно)

62

Хамелеоновая краска – мимикрическое химическое покрытие, при котором предмет, попав в любую цветовую среду, немедленно приобретает окраску этой среды. Применяется главным образом в дизайне.

(обратно)

63

Квазифер – высокопрочное прозрачное вещество; обладает консервирующими антибациллярными свойствами. Полимагнитно.

(обратно)

64

Фамилии процитировать считаю невозможным из этических соображений.

(обратно)

65

Имеется в виду шестибалльная смертная шкала ГИР (Главного Института Реанимации). Оптимальная степень смерти характеризуется цифрой «1». Те, чья смерть соответствует цифре «6», реанимации не подлежат.

(обратно)

66

Это слово всегда пишется с уменьшённой буквы и произносится с особой интонацией, дабы подчеркнуть, что речь идёт не о Человеке в подлинном смысле этого слова, а о самодвижущейся конструкции, отдалённо схожей с человеком и способной действовать самостоятельно в пределах своей схемы. Для удобства чЕЛОВЕКАМ даются имена или прозвища; их всегда заключают в кавычки.

(обратно)

67

Напомню Уважаемому Читателю, что здесь имеется в виду чЕЛОВЕК с маленькой буквы, то есть самодвижущееся квазиразумное многоцелевое устройство.

(обратно)

68

Люксптица – осветительный прибор одноразового пользования, следующий в высоте за тем, кто его запустил. Срок действия – 1 час 48 минут.

(обратно)

69

Паутина Василенко – охранное вещество. Хранится в спецтубах в коллоидном состоянии. При соприкосновении с воздухом застывает, образуя сверхпрочные нити, которые можно разрушить лишь плазменной струёй.

(обратно)

70

Настоечка-то действует не только на подвал, но и на чердак! (Приблизительный перевод.)

(обратно)

71

От перевода четверостишия воздержусь, щадя стыдливость Уважаемого Читателя.

(обратно)

72

Вы делаете явные успехи! Но употребляемый вами подбор слов несколько односторонен.

(обратно)

73

Благодарен вам за помощь в освоении языка, но удивлён, почему в нём нет ни единого…

(обратно)

74

На «Вы» ялмезиане обращаются только к беременным (или несущим на руках младенца) ялмезианкам.

(обратно)

75

В брюхе большой летучей рыбы
Нас прислала умница Земля,
Чтоб пополнить количество дураков,
Которых у вас и без нас хватает.
(Приблизительный перевод.)
(обратно)

76

Милая девушка, это плохая вещь, это – тол!

(обратно)