Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III [Уильям Шекспир] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Вильям Шекспир ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В 14 ТОМАХ Том 3

ГЕНРИХ VI историческая хроника в V актах

Часть II




Действующие лица

Король Генрих VI


Хемфри, герцог Глостер, его дядя

Кардинал Бофорт, епископ Уинчестерский, внучатный дядя короля

Ричард Плантагенет, герцог Йоркский

его сыновья:

Эдуард

Ричард


приверженцы короля:

Герцог Сомерсет

Герцог Сеффолк 

Герцог Бекингем

Лорд Клиффорд 

Клиффорд Младший - его сын


приверженцы Йорка:

Граф Солсбери 

Граф Уорик 


Лорд Скелс, комендант Тауэра

Лорд Сей

Сэр Хемфри Стеффорд

Уильям Стеффорд, его брат

Сэр Джон Стенли

Вокс

Метью Гофф


Капитан корабля

Шкипер

Штурман


Уолтер Уитмор

Два дворянина, взятые в плен вместе с Сеффолком


священники:

Юм

Саутуэл 


Болингброк, заклинатель


Томас Хорнер, оружейник

Питер, его слуга


Четемский клерк

Мэр Сент-Олбенса.

Симпкокс, обманщик

Александр Айден, кентский дворянин


Джек Кед, бунтовщик

приверженцы Кеда:

Джордж Бевис 

Джон Холленд 

Дик, мясник 

Смит, ткач 

Майкл 


Королева Маргарита, жена Генриха VI

Элеонора, герцогиня Глостер

Марджери Джорден, колдунья

Жена Симпкокса


Дух.

Лорды, леди, слуги, просители, олдермены, герольд, палач, шериф и полицейские, горожане, подмастерья, сокольничьи, стража, убийцы, гонцы и т. д.


МЕСТО ДЕЙСТВИЯ - АНГЛИЯ.

АКТ I

Сцена 1

ЛОНДОН. ПАРАДНЫЙ ЗАЛ ВО ДВОРЦЕ.

Трубы, затем гобои.

Входят с одной стороны король Генрих, герцог Глостер, Солсбери, Уорик и кардинал Бофорт, с другой - королева Маргарита, Сеффолк, Йорк, Сомерсет и Бекингем.


Сеффолк

Когда меня вы, государь, послали
Во Францию, то повелели мне,
Чтоб я, ваш представитель, вместо вас
С принцессой Маргаритой обручился.
И вот явились в древний, славный Тур
Французский государь и Сицилийский
И герцогов четыре: Орлеанский,
Бретонский, Калабрийский, Алансонский,
Семь графов и четырнадцать баронов
И двадцать почитаемых прелатов;
При них в соборе был я обручен.
Теперь смиренно, преклонив колени,
В присутствии английских гордых пэров,
Свои права на королеву вам
Вручаю, милостивый повелитель,
Чью тень великую изображал я.
Не приносил вассал богаче дара,
Не принимал король супруги краше.
Король Генрих

Встань, Сеффолк. - Мой привет вам, королева!
Нежней не выражу свою любовь,
Чем этим поцелуем. — О господь,
Жизнь давший мне, дай сердцу благодарность!
Ты целый мир земных восторгов мне
С ее лицом пленительным даруешь,
Коль свяжет нас любовное согласие.
Королева Маргарита

Король английский, повелитель мой,
Беседа мысленная, что беззвучно
Днем, ночью, наяву и в снах моих
Вела я с вами, мой супруг бесценный,
Дает мне смелость высказать привет вам
В простых словах, подсказанных рассудком
И сердцем, преисполненным блаженства.
Король Генрих

Чарует вид ее, но прелесть речи,
Проникнутой ума - ее величием,
Восторга слезы вызвала во мне,
Так радость сердца моего безмерна.
Приветствуйте любовь мою, милорды.
Все

(преклоняя колени)

Да здравствует на троне Маргарита!
Королева Маргарита

Благодарю вас всех.
Сеффолк

Милорд протектор, не угодно ль будет
Вам огласить условия договора,
Что между вашим королем и Карлом
На год шесть месяцев упрочит мир.
Глостер (читает). "Во-первых, решено между королем Французским Карлом и Уильямом Де-Ла-Пуль, маркизом Сеффолком, послом Генриха, короля Английского, что вышеупомянутый Генрих вступает в брак с принцессой