Алеф (CИ) [Виктор Глебов] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Виктор Глебов АЛЕФ

 (с) Оформление: Виктор Глебов

Издательство REDBOOK, 2018 г.

Ограничение 18+ 

От автора


Автор обращает внимание читателей, что все эпатирующие заявления, присутствующие в данной книге, делаются её вымышленными персонажами - в частности, главным героем. Их точки зрения и мнения являются их характеристиками, они могут не совпадать - и, как правило, не совпадают - с точкой зрения и мнением автора и уж точно не служат пропагандой уже хотя бы по той простой причине, что показывают героев с отрицательной стороны. Автор надеется на адекватное восприятие читателями данных аспектов книги и заявляет, что, со своей стороны, чтит законы РФ и не имеет намерения нарушить их ни в слове, ни в духе.


Предисловие


Новый роман Виктора Глебова - ядрёный коктейль из киберпанка, классического детектива, нуара с примесью библейских мотивов. Взболтать, но не смешивать. Пить умеренными дозами, делая паузы на размышления. Именно так. Иначе ничего не поймете.

В этом романе вы не найдете прямой сюжетной линии, ведущей из точки А в точку Б. Вскрывать слои нужно постепенно, пробуя на вкус каждую мысль, которую автор вложил в уста того или иного персонажа, двигаться неторопливо и вдумчиво. Роман не только для развлечения, но и для мозгов.


Александр Матюхин


«Откуда берёшь ты смелость, - сказал мне

однажды Тамбиев, - так сходно изображать

человека, созданного по подобию Аллаха?

Души ты не можешь ведь дать твоему

изображению. Смотри, когда ты умрёшь,

на том свете твои суреты отнимут у тебя

покой, требуя для себя бессмертной души;

а откуда ты её возьмёшь?»


Ф. Ф. Торнау «Воспоминания кавказского офицера»


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Убийцы, трупы, глобальная угроза и азотная кислота 

Глава 1


Фабрика, владельцем которой я являюсь, выпускает уродов. Да, именно так, маленьких отвратительных ублюдков здесь заспиртовывают, накачивают формальдегидом или покрывают слоем стеклопластмассы, а затем продают по всему миру.

Сейчас я в своём кабинете - просторной комнате на пятнадцатом этаже недавно построенного небоскрёба, который включает сто двадцать этажей и целиком сдан в аренду под офисы различных компаний. Чем лучше у фирмы идут дела, тем дольше её сотрудникам подниматься на лифте. Этакая современная Вавилонская башня, выстроенная во имя коммерческого успеха и благодаря ему. Последний ярус практически упирается в небо - там трудятся «боги». Так мы, обитатели нижних этажей, их называем.

Чем больше у фирмы доход, тем сильнее гордыня её владельца, и тем выше он сидит. Я мечтаю вознестись на вершину этого фаллического Олимпа, исполненного в стекле и бетоне, обозреть распростёршийся у подножия город и почувствовать себя построившим свой мир, в котором нет места жалости, стыду или сомнению.

Но пока что я занят попыткой сбыть один из экземпляров нашей продукции. Мистер Бриджес мне омерзителен - впрочем, не более чем любой другой посетитель моего кабинета. Он надутый и самодовольный психопат, решивший, что собирать уродцев - модно. У него в глазах нет ни интеллекта, ни даже здравого смысла - только азарт. Наверняка подобные ему личности украшали некогда свои кабинеты креслами, обтянутыми человеческой кожей, и покупали ненаглядным фройляйн гребешки из костей убитых в Бухенвальде евреев.

- Обратите внимание, сэр, перед вами редчайший представитель «русалки», - говорю я развалившемуся на стуле извращенцу. - Помнится, такого в вашей коллекции ещё нет. Прошу, оцените остроту и длину хвоста. Он аккуратнейше заштопан нашим лучшим мастером - шва почти не видно, и экземпляр выглядит совершенно, как живой.

- Да, действительно прелесть, - соглашается толстяк, поправляя соскальзывающие с потного носа очки, - но, к сожалению, я уже приобрёл такого частным путём на прошлой неделе, и он гораздо крупнее. Гораздо.

- Но, уверен, не такой тонкой работы, сэр, - учтиво замечаю я, демонстрируя ему содержание банки на свет. Полный идиотизм. Я чувствую себя ярмарочным зазывалой, но меня забавляет, что Бриджес воспринимает всё так серьёзно.

- Безусловно, репутация вашей фирмы не подлежит сомнению, - он вяло улыбается, давая понять, что я должен расценить эту жалкую сентенцию как комплимент, - однако второй экземпляр мне ни к чему. А вот нет ли у вас «сирен»?

- Отчего же? - говорю я, придвигая другую банку. - Вот замечательный малютка, совершенно свежий, вчера доставили из Малайзии. Обратите внимание на пигментацию кожи, она целиком