Тайна библиотеки Агларон (СИ) [Каралина] (fb2) читать постранично, страница - 2

Книга 406996 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чего демонстративно покинули офис, сославшись на срочные дела.

Телефон родителей не отвечал. Оставив сообщение, что я вылетаю сегодня, вернулась домой и лихорадочно заметалась по квартире, пытаясь одновременно решить, что включают в себя «необходимые вещи», дозвониться до начальника, чтобы взять отпуск и подготовить мое жилище к длительному отсутствие. Я не понаслышке знаю сколько занимает бумажная волокита с оформлением недвижимости. Поэтому на скорое возвращение рассчитывать не приходится. Поскольку климат в Ирландии довольно неоднозначный и прохладный для меня я отдала предпочтение более теплым вещам, не смотря на царившее дома лето.

В аэропорту я была в назначенное время, хотя ожидавший меня Озеров уже нетерпеливо расхаживал у стойки.

Вручив мне увесистую папку с документами, мужчина подхватил мой чемодан и сопроводил к стойке регистрации вновь отказавшись что-либо пояснять. Проследив, чтобы я успешно прошла регистрацию и сдала багаж, мужчина растворился в толпе.

Уже в самолете, уставившись в иллюминатор, я пыталась обдумать случившееся. Еще утром я была у себя дома с книгой в руках, а сейчас лечу в Ирландию, даже не представляя зачем.

Четыре часа полета пролетели незаметно, а я терзаемая сомнениями так и не смогла уснуть.

Ирландия встретила меня моросящим дождиком, свинцовыми тучами и хмурым мужчиной в черном пальто и шляпе в аэропорту, который безошибочно признал во мне внучку Белослава Ивановича.

Я растерянно промямлила приветствие на английском, мне кивнули и, проводив до небольшой старенькой машинки, помогли устроиться на заднем сидении.

Совет отдохнуть в дороге я не приняла всерьез, лишь когда мужчина обернулся и настоятельно порекомендовал закрыть глаза и немного поспать почувствовала усталость и практически сразу отключилась.

***

Когда проснулась, пришла к выводу, что действительно устала во время перелета и странный водитель здесь совсем не причем.

Разительные перемены за окном заставили потрясенно уставиться на бурную растительность под палящим солнцем, множество небольших особняков, мимо которых мы катили по гравиевой дорожке и необычно одетых горожан. Все вместе напоминало старую Англию, вот только на современную Ирландию походило мало.

Я повернулась к водителю и растерянно умолкла, разглядывая улыбчивого голубоглазого мужчину, подмигнувшего мне в зеркало заднего вида. На нем был такой же необычный наряд как и на людях за окном.

— Мы подъезжаем, Снежана Валерьевна.

Тот факт, что говорил он не на английском, удивил, но когда сложилось впечатление, что это не русский, я

потрясла головой и приоткрыла окно. Похоже, я переутомилась в дороге.

Рассмеявшись, мужчина вновь подмигнул и посоветовал снять куртку, поскольку на улице довольно жарко.

Он оказался прав. Когда мы подъехали к невзрачному старому зданию, бывшему когда-то светло бежевым, сейчас же приобретшим оттенок грязно-серый, я стянула куртку, и расстегнула несколько верхних пуговичек на рубашке.

Осмотреться мне не дали, тут же проводив ко входу и буквально втолкнув в затянутый паутиной холл. Навстречу мне вышла сухопарая высокая женщина в строгом черном платье, которая поджав губы, процедила.

— Добро пожаловать в Агларон, Снежана Валерьевна. Ваша комната готова. Завтрак через двадцать минут.

И ушла.

Я растерянно перевела взгляд на встретившего меня мужчину, но тот уже садился в машину.

Не знаю, что подразумевала экономка (я решила, что это именно она) под готовностью комнаты, но встретившая меня пыльная каморка с грязным окном и крошечным шкафом в углу о гостеприимности говорила мало.

Оставив чемодан у двери, я со вздохом опустилась на застеленную грубым покрывалом полуторную кровать.

Подумать обо всем решила в спокойной обстановке чуть позже. А пока подошла к единственной двери, за которой обнаружилась небольшая ванная с пыльной, но привычной сантехникой.

И сколько здесь не убирались, мне интересно? Чем вообще эта экономка здесь занимается?

Особняк был в жутком состоянии. Везде царило такое запустение, что я даже не могла оценить обстановку дома. Не удивительно, что дед пропал. Из такого кошмара кто хочет «пропадет без вести».

На завтрак я спустилась во время, хотя и с некоторой опаской. Страшно представить в каком состоянии кухня.

Поплутав некоторое время, я обнаружила небольшую столовую, в которой уже собрались около десятка незнакомых мне людей, из которых я до этого видела только экономку и водителя.

Последний и шагнул ко мне, улыбнувшись.

— Снежана Валерьевна, давайте знакомиться. Меня зовут Нолан, а это Бридди.

Экономка величественно мне кивнула и отвернулась. А Нолан продолжил.

— Мэйди — наша непревзойденная повариха и ее муж Бартл, он следит за садом и конюшней. Дэрин и Мирна — горничные. Остальные — Бран, Мазуин, Фаолан и Лью — они… присматривают за библиотекой, — запнулся и