Мститель, или Охотник за головами [Эдгар Ричард Горацио Уоллес] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Эдгар Уоллес
Мститель, или Охотник за головами



ДОЛИНА ПРИВИДЕНИЙ
I

Благодаря случаю и быстро мчавшемуся автомобилю, Андрю Маклэд очутился в районе Беверли. Город лежит у конца второстепенной железной дороги и, собственно говоря, не оправдывает своего существования, не имея доходных источников. Однако, жители города еще поныне не вымерли; наоборот, владельцы маленьких, опрятных лавок, тянущихся вдоль широкой, тенистой главной улицы, по-видимому, бойко торгуют, хотя обитатели аристократического предместья Беверли-Грин являются неважными покупателями, так как закупают все нужное им в больших торговых домах, прибегая к услугам мелких торговцев лишь в случаях крайней необходимости.

Андрю затормозил свою большую машину у здания почтамта и направился к телефону. В течение пяти минут беседовал он с полицейским управлением в Лондоне относительно Эллисона Джона Уикера, известного под кличкой «Скотти» с четырьмя глазами». Прозвище получено было им благодаря очкам, которые он надевал.

Когда директор-распорядитель «Аgent Diamond Syndicate» вошел однажды в понедельник утром в бюро, он констатировал, что во время его отсутствия кто-то взломал несгораемый безопасный шкаф при помощи термита и кислородных раздувных мехов. Характер взлома бесспорно указывал на то, что работа» является очередным проявлением искусства Скотти и он смело мог бы оставить квитанцию об «изъятии» семи пакетов бриллиантов. Все железнодорожные станции и гавани страны были под надзором полицейских чинов, а списки приезжих в отелях были тщательно просмотрены: вся полиция была поставлена на ноги.

Андрю Маклэд, по прозвищу Энди, как раз был в отпуске. Он выехал в провинцию, имея при себе чемодан, полный книг и рыболовных принадлежностей. Неожиданный вызов начальства с поручением организовать слежку за Скотти, прервал его отпуск.

Доктор Маклэд сначала поступил на службу в Скотленд-Ярд в качестве помощника патолога, но потом, сам того не замечая, стал детективом и ловцом преступников. Официально он все же числился врачом и присутствовал на судебных процессах в качестве эксперта для установления причин смерти; неофициально - даже младший из полицейских именовал его не «доктором», а «Энди».

- Три дня тому назад он пешком миновал Пэн-тон Миль. Я убежден, что это был Скотти, - доложил начальнику Энди. - Я теперь исследую район между Беверли и Три-Лэк. Местные полицейские чины утверждают, что его и поблизости не было, но это именно говорит за то, что он был у них под носом. Они настоящие «типы»: они удивленно расспрашивали меня о том, не совершил ли Скотти опять какого-либо проступка - в то время, как неделю тому назад они получили подробное извещение о взломе с указаниями о деталях преступления, а также - индивидуальное описание Скотти.

В этот момент в почтамт вошла молодая дама. С восхищением Энди смотрел на нее через боковое окошко телефонной будки. «Привлекательна… мила… хороша», - думал он про себя. Она была высока и стройна.

- Да, я думаю, - по инерции отвечал Энди своему начальнику, так как его глаза и мысли были заняты дамой.

Когда она подняла руку, Энди увидел на четвертом пальце левой руки кольцо. Последнее имело вид золотого обруча со смарагдом, а может быть… с сапфиром; нет, он ясно видел по зелено-морскому блеску, что это были смарагды.

Когда конфиденциальная часть его рапорта была закончена, он приоткрыл немного дверцу будки и жадно прислушивался к голосу дамы.

«Да, замечательно красивый голос», - решил он. Он восхищался ее профилем, когда она повернулась вдруг в его сторону.

И вот случилось нечто необычайное. По всей вероятности и она заметила его, когда он был занят разговором по телефону. Возможно, что она расспрашивает почмейстера о нем. Энди, чтобы добиться немедленного соединения с Лондоном, показал словоохотливому почмейстеру свою визитную карточку, и последний не преминул дать этой даме надлежащие сведения. Энди, прислушиваясь к их разговору, уловил слово «детектив». Со своего наблюдательного пункта Энди мог теперь хорошо рассмотреть лицо дамы.

«Детектив»!

Дама лишь прошептала это слово, но Энди услышал его и вперил свой взгляд в даму. Она сильно побледнела и вынуждена была ухватиться за край прилавка.

Энди был настолько ошеломлен, что отнял наушник от уха. В этот момент дама повернулась к нему и взгляды их встретились. Ее глаза выражали страх, ужас. Ее лицо приняло мучительное выражение, будто она была поражена и пленена. Она смущенно смотрела вперед, стараясь заняться деньгами, полученными ею. Но ее руки дрожали так сильно, что одной рукой ей пришлось удерживаться за прилавок, а другой она