Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))
Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай
подробнее ...
политизированная) тема, а просто экскурс по (давным давно напрочь, забытой мной) истории... а чисто исторические книги (у автора) получались всегда отменно. Так что я окончательно решил сделать исключение и купить данную книгу (о чем я впоследствии не пожалел). И да... поначалу мне (конечно) было несколько трудновато различать все эти "Бургундии" (и прочие давным-давно забытые лимитрофы), но потом "процесс все же пошел" и книга затянула не на шутку...
Вообще - пересказывать историю можно по разному. Можно сыпать сухими фактами и заставить читателя дремать (уже) на второй странице... А можно (как автор) излагать все вмолне доступно и весьма интересно. По стилю данных хроник мне это все сдорово напомнило Гумилева, с его "от Руси, до России" (хотя это сравнение все же весьма весьма субьективно)) В общем "окончательный вердикт" таков - если Вы все же "продеретесь сквозь начало и втянетесь", книга обязательно должна Вас порадовать...
И конечно (кто-то здесь) обязательно начнет "нудный бубнеж" про: "жонглирование фактами" и почти детективный стиль подачи материала... Но на то и нужна такая подача - ибо как еще заинтересовать "в подобных веСчах", не "узколобую профессуру" (сыпящую датами и ссылками на научные труды очередного "заслуженного и всепризнанного..."), а простого и нескушенного читателя (по типу меня) который что-то документальное читает от раз к разу, да и то "по большим праздникам"?)) За сим и откланиваюсь (блин вот же прицепилось))
P.s самое забавное что читая "походу пьесы" (параллельно) совсем другую веСчь (уже художественного плана, а именно цикл "Аз есмь Софья") как ни странно - смог разобраться в данной (географии) эпохи, как раз с помощью книги тов.Старикова))
Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))
В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)
подробнее ...
клянувшемуся (в частях предыдущих) "учиться и учиться" (по заветам тов.Ленина) приходится по факту проходить совсем другое обучение (в стиле "...приветствую тебя мой юный падаван")) и срочно "шхериться" в иной реальности - ибо количество внеземных интересантов ("внезапно понаехавших" на планету) превысило все разумные пределы))
В финале же (терпеливого читателя) ждет очередная локация и новая трактовка (старой) задачи "выжить любой ценой")).
P.s к некоторым минусам (как я уже выше писал) можно отнести некоторую нестандартность сюжета (по сравнению с типовыми шаблонами жанра) и весь этот "экзотеричный" (почти Головачевский) экзорцизм))
Плюс, "к минусам" пожалуй стоит отнести так же и некоторую тормознутость героя (истерящего по поводу и без), что порой начинает несколько раздражать... Как (субьективный) итог - часть следующую я отложил (пока в голове не уляжется предыдущая)) и пошел "за'ценить" кое-что другое ...
В принципе хорошая РПГ. Читается хорошо.Есть много нелогичности в механике условий, заданных самим же автором. Ну например: Зачем наделять мечи с поглощением душ и забыть об этом. Как у игрока вообще можно отнять душу, если после перерождении он снова с душой в своём теле игрока. Я так и не понял как ГГ не набирал опыта занимаясь ремеслом, особенно когда служба якобы только за репутацию закончилась и групповое перераспределение опыта
подробнее ...
уже не работает. Во всех РПГ распределяется опыт за убийство, но не личный опыт от других действий.ГГ автора видимо имеет выключатель набора опыта. Таких минусов много, как и детских глупостей ГГ. Имя Земную богиню мог бы и не брать с потолка. Да и богине Землян явно наплевать на захват планеты чужими игроками. В общем минусов много. Если автор поправит своё произведение, оно бы было бы намного лучше.
Ветерок сморщил поверхность пруда мелкой рябью.
Мэри-Ли наконец-то нашла привлекательную лужайку, выходящую к воде. Не холодно, не жарко, можно двигаться за тенью от кроны старого дуба.
Шляпу Мэри-Ли бросила на газон. Из-под нее немедленно показалась хитрая серая мордочка.
Туси, как любая порядочная мышь, во время похода по магазинам предпочитала хорошо спрятаться.
— Какой жирности сыр? — деловито спросила она.
— Средней, как ты и просила, — ответила Мэри-Ли, доставая покупки и раскладывая их на походной скатерти. — Колбаса неострая, хлеб из смеси злаков, вино без сахара.
— Что-что? — изумленно переспросила мышь, инспектируя продукты и сервировку. — Ты решила меня послушать и перейти на здоровое питание?
— Надо же когда-нибудь испытать не только вкусную еду, но и полезную, — улыбнулась Мэри-Ли, скинула босоножки и опустилась на коротко подстриженный газон. — Мне и самой любопытно.
Мышь по очереди надкусила сыр, колбасу и батон, оторвала половину салфетки, вытерла мордочку и требовательно постучала лапкой по запечатанной бутылке.
— Для красоты стоит?
Мэри-Ли достала из косметички штопор, но на миг призадумалась.
— Подожди, я еще раз проверю, можно ли уже расслабиться на сегодня.
— Часы на площади показывали половину седьмого вечера, — буркнула мышь и отгрызла от колечка колбасы еще один приличный кусок. Прижимая его к себе лапками, она забежала на грудь к Мэри-Ли и заглянула в хозяйкин блокнот.
— Пятен мне не насажай, — проворчала Мэри-Ли, водя острым карандашом по строчкам.
— Все там ровно, ты же проверяла.
Розовая надушенная страница была разделена пополам вертикальной чертой. Левый столбец венчал знак «плюс», а правый — «минус».
В каждой строчке записано по одному действию.
«Выкл. эл-ва во время футб.».
«Ветер высокому граж-ну при откр. портмоне».
«Потерянный носовой платок» (2 шт.).
«Подхваченный торт» (на лестнице почти у самого дома, супруг нес жене мириться).
«Найденный котенок».
«Такси вовремя дяде в аэропорт».
— Пункт пять не в тот столбец записала, — серьезно сообщила Туси.
Мэри-Ли дернулась, но быстро сообразила, что мышь шутит.
— Старушка уж больно убивалась. И котенок-то не особенно здоровый, придется его еще навещать, раз взялась следить.
— Вот-вот, а я тебе о чем. Он слабый от голода и измождения, его надо отслеживать, это раз. Старушке теперь придется покупать ему лекарства и хороший корм, это два. Он испортит ей как минимум две вязаные шапочки и гору клубков, это три. И главное, он вырастет в такую гадкую, огромную, наглую кошку! — Мышь с набитым ртом выпучила глаза и развела лапки в строну. — Давай не будем считать поступок за доброе дело?
Мэри-Ли кивнула, но строчку вычеркивать не стала. Баланс соблюдает она, а не Туси. Ей и отличать плохое от хорошего.
— Строчки на странице почти все заполнила, на редкость насыщенный денек. Кажется, я очень славно потрудилась. Бедные мои ножки. Чтобы я еще хоть раз надела летом лакированные туфли… — Взгляд, брошенный Мэри-Ли на изящные лодочки, красноречиво выражал ее желание пустить их по воде. Но хулиганить в парке желания не было, поэтому она всего лишь окунула в пруд горящие и саднящие ступни.
— Хорошо как!
— Угу, — поддакнула мышь. — Открывай быстрее.
Мэри-Ли еще раз оглянулась по сторонам и снова взялась за штопор. Попадаться не хотелось — после жаркого летнего дня колдовать она страшно ленилась. Кроме того, за любое внушение, сделанное полицейскому, придется придумывать хороший поступок, да еще и совершать его.
Зато вворачивать штопор вручную необязательно, равновесие не нарушится, можно применить магию.
Мэри-Ли зашуршала оберткой на горлышке бутылки, а мышь радостно потерла лапки.
— Давно так хорошо не гуляли! Еще бы эта девочка так не рыдала…
— Какая девочка? — Мэри-Ли положила бутылку рядом и прислушалась. Из соседних кустов доносились горькие всхлипывания.
— Да та, что жалобно-жалобно заливается, — фыркнула Туси. — Потеряла куклу со всеми аксессуарами. Коляску, домик и тележку для пони. Причем, — мышь повела носом, — не просто потеряла, у нее все это украли.
Мэри-Ли ненадолго прикрыла глаза и вздохнула.
— Вижу-вижу, два девчонки лет двенадцати, удаляются отсюда в сторону западного выхода. И ведь не нужны им игрушки, от жадности схватили.
— Хулиганки. Кстати, дело можно будет сосчитать за два. «Нашла потерю», «проучила».
Мэри-Ли вздохнула и отправила так и не распечатанную бутылку обратно. Туда же полетели остатки пиршества. Девушка подхватила пакеты, нацепила шляпу, взяла в руки туфли — и со всех ног бросилась к восточному входу.
Туси уцепилась за подол платья хозяйки в последний момент.
В довольно людной восточной части парка всхлипов девочки нельзя было расслышать даже при помощи магии.
Мэри-Ли отдышалась, нашла свободную скамейку и попыталась расположиться на ней с комфортом. Вином, конечно, уже не побаловаться, зато к остальному лакомству можно прикоснуться. Пока Туси все не слопала.
— Лентяйка ты, — укоризненно сказала мышь.
— Целых два действия, ты что, — простонала Мэри-Ли. — И потом еще рыскать в поисках аж двух нехороших дел.
— Ерунда. Намусорим и не уберем за собой.
— Я так сама не могу, — потупилась Мэри-Ли. — Наверное, никогда и не научусь. Лучше уж мы ее не видели и не слышали, правда? Подумаешь, кукла! Нечего самой зевать.
— Выбор дел на твоей совести, был бы нужный набор баллов.
— Вот именно!
Некоторое время они сидели молча, наслаждаясь бездельем и угощением.
Но белоснежная деревянная скамейка долго не могла принадлежать только им двоим.
Аккуратненькая старушка в клетчатом костюме и мягкой беретке присела на дальний краешек и открыла свою сумку.
Мэри-Ли мысленно застонала.
Немного подплесневевший батон явно предназначался жирным и наглым парковым голубям.
Если бы старушка элегантно разбрасывала птичий корм, то Мэри-Ли напрягаться не пришлось бы.
Но старушка оказалась не очень хорошей — испортила изделие, да еще и собирается оставить мусор на траве. Зажравшиеся голуби зелено-голубую корку есть не будут.
А еще все вместе это означало, что вот-вот последуют неприятности.
— Серый, который самый правый, и вон тот белый в центре, — подсказала мышь. — Инфекция. Не птичий грипп, но гадость та еще.
— Я их в упор не вижу, — сказала Мэри-Ли. — Я ем.
— Зато я вижу. Они больны. И заразны для людей.
— Сейчас они объедятся старушкиной отравы, сдохнут и никого заразить не успеют.
— К завтрашнему вечеру заболеет вся стая. А живут он в голубятне на территории частной школы. У малышей сейчас как раз экзамены. Карантин и отмена. Кроме того, резь в животе, температура, тошнота и рвота, долгий реабилитационный период, мышечная слабость…
— Хватит. Уговорила.
Доброе личико Мэри-Ли приобрело суровое выражение. С нахмуренными бровями и сосредоточенным взглядом она выглядела совсем иначе: не мирная клуша, с которой можно обсуждать последние сплетни, а самая настоящая «смешанная» колдунья.
Колдовала Мэри-Ли всегда осторожно и тщательно. Путаницы почти не возникало, чем она особенно гордилась.
Сейчас у нее было два варианта: скормить больных голубей кошке, а кошку вылечить. Или попробовать дать им лекарство, хотя бы через испорченный хлеб.
Ну и немного скомкать в организмах у голубей время, дней на пять. чтобы антибиотик успел подействовать. Голуби лениво продолжали бороться за подпорченную горбушку. Двое подозреваемых в болезни толкались вместе со всеми.
— Вот и хорошо, — подытожила мышь. — Я же знала, что ты на самом деле добрая.
— И теперь мне искать жертву для подведения баланса.
— Времени до полуночи много, успеешь.
Мэри-Ли кивнула.
— Деваться-то некуда. Собирайся, пошли искать, кому бы…
Мышь запрыгнула в шляпу и лукаво посмотрела на хозяйку.
— А я свою порцию уже съела!
Мэри-Ли в очередной раз сгребла остатки еды побрела к выходу из парка. Голова пухла от трудов. Гадкое дело или подлость совершать в парке уже не могла, люди заслужили отдых после трудовой рабочей недели. Придется искать лоботрясов, которых не было бы жалко.
— Погоди, а что это такое? Ерунда какая-то.
Туси соскочила с плеча Мэри-Ли и сурово посмотрела в сторону пруда.
— Не пойму, лебеди, что ли? — Мэри-Ли тоже нахмурилась.
По самому крайнему искусственному озерцу парка плавала пара огромных белых лебедей.
А перед самим прудом остановилось несколько черных автомобилей с тонированными стеклами. Группа молодых людей прохаживалась вокруг машин, пытаясь поразмяться. Двое или трое держали в руках ружья.
— Пейнтбольные, — пояснила Туси. — А лебеди — мишень по спецзаказу.
— Пойдем поближе, — решительно сказала Мэри-Ли.
Вблизи лебеди выглянули почти отталкивающе.
Корыта с бортами-крыльями. Пенопластовые туши с условной фигурой и толстой, чтобы получше держалась, шеей. Пустые нарисованные глаза. Мишень на боку.
— Нет, этого я вынести не могу, — сурово сказала Мэри-Ли. — Стрелять шариками краски по лебедям из пенопласта — верный путь закончить день на резиновой женщине. Давай спустим оставшиеся на сегодня плохие дела на эту компанию. Навредим им.
— Простите, но я мало что смог разобрать из ваших слов, — раздался смущенный голос из-за ее спины.
Мэри-Ли не улыбнулась.
— Хорошо, что стреляете не по настоящим, — сказала она.
— О да, а то пришлось бы их всех сдавать в полицию, эх, такой добрый поступок мы бы до ночи не уравновесили, — зашептала Туси в ухо хозяйке. Сидеть внутри шляпы ей было жарко, поэтому она раскачивалась на локонах Мэри-Ли, как обезьянка на лиане. — Давай их простим, а? Кажется, ребята неплохие.
— Как можно! Мы же не живодеры и не преступники. У нас корпоративная вечеринка, решили для разнообразия устроить пикничок в парке. Может быть, присоединитесь?
Мэри-Ли посмотрела на говорившего. Типичный офисный работничек. Рубашка-галстук-безукоризненные-брюки-правильные-ботинки. Выбрит-подстрижен-надушен. Вежлив-улыбчив-аккуратен.
Она задрала и без того вздернутый носик и фыркнула:
— Барбекю из пенопластового лебедя в жару и под минералку? Нет уж, спасибо.
— Ну, если передумаете, то подходите. Джонни так замечательно маринует крылышки, минут через десять здесь будет стоять столь соблазнительный запах, что вы не сможете удержаться.
Поддерживать беседу смысла не имело, и Мэри-Ли отошла в сторонку, присела на газон и стряхнула мышь на землю.
— Для начала я попробую залить их запасы угля, — пробормотала она, приглядываясь к бумажному пакету, прислоненному к одной из машин. — Надеюсь, это все их запасы.
Глаза Мэри-Ли потемнели, наполняясь мраком темной силы. Туси привстала на задние лапки в ожидании результата.
Лохматый бродячий пес налетел на компанию неожиданно. Он принюхался и прислушался, оценивая лежащие без присмотра крылышки и расстояние от ближайшего участника пикника до них, понял, что похищение вряд ли возможно, высунул язык, отвернулся и презрительно задрал лапу.
— Фи, — скривилась Туси, — это ты некрасиво придумала.
— Что? — Мэри-Ли с недоумением посмотрела на мышку. — Почему некрасиво? Сейчас вон тот рыжий парень с пятилитровой бутылью воды споткнется и зальет пакет с углем.
— А собака?
— Что — собака? Собаку я не звала. Ах ты… Как ты вообще могла такое обо мне подумать! Тем более что пес всего лишь пометил дерево.
Мэри-Ли сердито ткнула мышь пальцем, заваливая ее на спину.
— Да сейчас я что угодно могу о тебе подумать. Ты так взъелась на этих ребят на ровном месте, что я уже могу предположить самое невероятное.
— Не на ровном. Они меня раздражают. И в пейзаж не вписываются. И крылышки еще эти дурацкие… — Она сглотнула слюну и отвернулась.
Рыжий парень и в самом деле уронил бутыль на пакет с углем. Крышка оказалась незакрученной, и вода под возмущенные возгласы бодро полилась внутрь мешка.
Пока повар и его товарищи пытались справиться с бедой, а Мэри-Ли искоса любовалась содеянным, картинка вокруг пруда изменилась.
Подъехали еще два черных автомобиля. Трое широкоплечих горилл в черных очках вытащили с заднего сиденья упирающегося человечка в очках и потащили к пруду.
Из другой машины появился коренастый орангутанг с мешком цемента и ведром в руках, а за ним — гамадрил в джинсах, сиреневой рубашке и с сигарой в зубах.
— Никак не могу понять, на кого похож бедняга, — с досадой сказала Мэри-Ли.
— На лемура, — подсказала Туси. — Хотя, думаю, ему определение уже можно и не давать. Минут через десять он будет похож на утопленного кота.
— Свалим по-быстрому, а? — с тоской проговорила Мэри-Ли. — Кажется, пикник отменится и без нас.
Туси хмыкнула.
— А ночью ты будешь ворочаться и стонать: «Это не я дала ему утонуть, это он сам хотел…»
— Я устала. У меня может не хватить сил справиться со всем этим обезьянником.
— Не прибедняйся.
— Может быть, подождем, пока они уедут? А его потихоньку потом вытащим. Все меньше возни…
— Да начинай уже колдовать! — сердито воскликнула мышь. — Пока разгонишься, они такого успеют натворить… Не забывай, парк полон народу. Вон, самые ретивые уже полезли нарываться!
Мэри-Ли поспешно зашептала заклинание.
Свинцовые тучи набегали на ярко-голубое небо. Холодный ветер тянулся по самой земле. Смешная шутница в старомодной шляпке преображалась в ведьминское обличье. Здоровый румянец сменился мертвенной бледностью. Черты лица заострились почти до неузнаваемости. Колючий ледяной взгляд нес смерть. Кроваво-красные скрюченные когти впились в ладони. Много, много силы надо позаимствовать у подземных демонов, чтобы справиться с вооруженными бандитами. Мэри-Ли занимается подобным редко, но иногда приходится идти и на такое.
Она сосредоточена и не слушает только что начавшийся разговор.
— Эй, парни, а что это вы затеяли?
— Не твое дело, офисная крыса. Беги, пока не подпалили хвост.
— Но мы первые заняли эту лужайку для пикничка!
— Говорю же, вали отсюда, пингвин, у нас тут дело.
— Но вы загораживаете нам вид на наши мишени!
Два выстрела — и лебеди разнесены на пенопластовый снежок.
Ехидный смешок.
— Тебе еще непонятно, против кого лезешь?
В разговор встревает другой голос, принадлежащий недавнему собеседнику Мэри-Ли.
— Нет, это вы не понимаете. Наш отдел принадлежит одной из крупнейших корпораций по производству прикладного программного обеспечения. У нас в этот выходной день запланирован пикник, у администрации парка получено разрешение на приготовление трех килограммов куриных крыльев на решетке, тренировочную стрельбу и прослушивание музыки в течение трех часов. А вы прерываете нам отдых.
— Я тебе щас дыхание прерву, щенок. Навсегда. Не видишь? У нас срочное дело. Очень срочное. А бетон быстро не стынет, затягивать с задуманным не стоит. Поэтому не отвлекай меня больше.
Мышь пнула Мэри-Ли в бок, прерывая заклинание.
— Если ты хочешь их смести миниатюрным смерчем, то будь осторожна. Там все перемешались. Наши барбекюшники и обезьяны в штанах.
— Ах ты, — Мэри-Ли прикусила губу. — И как их теперь отличать?
Она встала и попыталась подобраться поближе.
Гориллы размахивали оружием, орангутанг наседал на бывшего собеседника Мэри-Ли. Лемур тихонько отползал в сторону ближайших деревьев.
Любители жаренных на решетке крыльев скидывали пиджаки, снимали очки и засучивали рукава.
Орангутанг, окончательно рассвирепев, бросил свой мешок с цементом и протянул вперед длинные волосатые руки.
Недавно проходивший мимо пес прокрался к мешку, понюхал его и разочарованно пометил.
Орангутанг кинулся на него с руганью:
— Ты чё делаешь, гад? Магазины все уже закрыты, где я новый найду?
Мэри-Ли надула губки и тихонько присвистнула.
Орангутанг рухнул как подкошенный — головой в мокрый цемент, ногами в рассыпавшийся уголь.
Его противник обернулся и заметил девушку.
— Не стоит вам здесь находиться, сейчас такое начнется!
Он крепко обхватил ее, приподнял и в несколько прыжков донес до машины.
— Сидите пока здесь. Лучше ложитесь на пол и не выглядывайте, — быстро проговорил он и захлопнул дверь.
— Он так и не представился, грубиян, — обиделась Мэри-Ли.
— Начинаю всерьез волноваться за ребят, — озабоченно сказала Туси, вылезая из-за пазухи хозяйки. — Обезьяны рассержены не на шутку.
— Кто-нибудь вызвал полицию? У меня телефон остался вместе со шляпой и едой там на траве!
— Да кругом полно народу, кто-нибудь, наверное, давно вызвал. Не все же такие медлительные, как ты, — зашипела Туси. — Приедут, куда денутся. Но не опоздали бы…
Снаружи в машину постучали.
Мэри-Ли приоткрыла дверцу и втащила связанного бедолагу. После ползанья по траве и рассыпанному углю он стал еще больше похож на полуобезьяну с Мадагаскара.
Мэри-Ли освободила его от наручников, а взамен добавила ему угольных разводов на лице, особенно аккуратно очертив круги вокруг глаз и губ.
Туси невольно хихикнула.
— Какая у вас неделикатная мышь, — заметил спасенный, разглядывая себя в зеркало заднего вида и пытаясь вытереться рукавом.
— Зато я — сама деликатность, — сказала Мэри-Ли и светским тоном осведомилась: — Чай? Кофе? Банан? Финик?
— Эти ваши друзья, они что, тайные чемпионы по секретным видам борьбы? — спасенный лемур пропустил издевку, он с восхищением наблюдал драку.
— А вы не знали? — Мэри-Ли отметила бросок, которым орангутанг оказался отправлен рожей на разогретую решетку барбекюшницы. — Любой офисный работник все свободное время посвящает своему здоровью, пытаясь скомпенсировать вред, наносимый организму сидячей работой.
— И умственной, — добавила мышь.
Лемур кивнул.
— Выездные пикники… Секции по занятию спортом… А я вот о своих работниках так не заботился, надеялся на профессиональную охрану. Были бы в компании такие ребята, фиг бы меня так легко выкрали по заказу конкурента.
— Эти, похоже, еще парусным спотом увлекаются, — добавила Туси. — Вон как ловко поперевязали всех морскими узлами!
К их убежищу, на ходу поправляя немного перекошенный галстук, направлялся недавний собеседник Мэри-Ли.
— Можете выходить, опасности нет. Кстати, меня зовут Том.
Он подал Мэри-Ли руку и помог выбраться из машины.
— Это выглядело великолепно, — сказала она, разглядывая его из-под скромно опущенных ресниц.
— Спасибо. Справиться с разъевшимися лентяями оказалось несложно.
— Кто же вы, отдел суперменов из корпорации спасителей мира?
— Почти. Мы трудимся над новой единой системой платежей за квартиру, коммуникации и прочие услуги. Все для удобства граждан. Вы можете заплатить, не покидая своего жилья. Работа непростая и достаточно неблагодарная — все равно найдутся недовольные. К сожалению, крылышки уже безвозвратно испорчены. Могу я предложить вам поужинать в другом месте?
Мэри-Ли так красочно представила себе увлекательную работу Тома, что даже не обратила внимания на то, что он продолжал держать ее за руку и приобнимать за плечи. Кроме того, он нагло и бессовестно заглядывал ей в вырез блузки.
— Как-нибудь в другой раз, — пробормотала она, с сожалением вырываясь на свободу.
Шляпа одиноко валялась на газоне. Остатки еды были давно утащены вездесущим бродячим псом. Мэри-Ли подхватила свои вещи и, не удержавшись, помахала Тому рукой.
— Ты ему понравилась, — сказала Туси.
— Угу.
— Он сразу заметил тебя. Несмотря на наше заклинание условной невидимости.
— Угу.
— И ни слова не сказал по поводу твоей старомодной шляпы, платья тридцатых годов прошлого века, странной прически и смешных туфель.
— Угу.
— Разве это не забавно?
Мэри-Ли резко остановилась, сняла мышь с головы и поднесла ее в ладони к своему лицу.
— Это бы было забавно, если бы я смогла сразу вычеркнуть его из памяти.
— Сразу и не получится, мы еще не до конца обсудили нынешнее веселье.
Мэр-Ли вздохнула и погладила мышь.
— Ты не понимаешь… Боюсь, я его вообще нескоро забуду.
Туси шлепнулась на заднюю часть и почесала в затылке.
— Вот это новость! Он же совсем не в твоем вкусе? Ухоженный, занудный, правильный и скучный? Да и внешне совсем не похож на тех мачо, что иногда кружили тебе голову?
Мэри-Ли на миг обернулась и мечтательно посмотрела в сторону парка.
— Эй, девочка, ты мне не нравишься. Хочешь заморачиваться с объяснениями по поводу твоего рода деятельности? Хочешь приходить домой вовремя и готовить ему ужин? Ау?
Мэри-Ли не отвечала. Мышь была совершенно права, влюбленность грозила обернуться кучей сложностей и ограничений, измучить сердечко и истрепать нервы.
— И кроме того, ты не забыла про компенсацию?
Мэри-Ли покачала головой. Дурацкое перераспределение сил и чувств.
Если она позволит себе влюбиться, если эта влюбленность разрастется в сильное чувство, то где-то в городе точно такое же сильное чувство должно исчезнуть. Причем не у одной пары, а у нескольких. Три-четыре семьи, прожившие вместе лет по десять, внезапно примут решение расстаться. Несколько пар расторгнут помолвку, и как минимум одна из них разойдется после страшного скандала, воспылав друг к другу ненавистью.
Проще ничего себе не разрешать и никого не подпускать.
Проще вернуться домой в одиночестве и постараться забыть того невероятно обаятельного типа из парка…
Мэри-Ли хлюпнула носом и посмотрела вверх, на темное окно своей квартирки.
Тряхнула головой и прошла мимо, до перекрестка.
До телефонной будки с толстым справочником.
Найти нужную компанию и рабочий телефон начальника известного отдела несложно.
Сложности возникнут потом.
В разговоре с Томом.
В беседах с его мамой.
В укорах и упреках от Туси.
В дополнительной работе по ликвидации последствий необдуманной любви.
Маленькой колдунье Мэри-Ли придется хорошо потрудиться, сводя новые пары и укрепляя старые, поддерживая хрупкое равновесие.
Последние комментарии
54 минут 33 секунд назад
1 час 11 минут назад
1 час 32 минут назад
4 часов 14 минут назад
11 часов 37 минут назад
17 часов 21 минут назад