КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы
Всего книг - 424387 томов
Объем библиотеки - 578 Гб.
Всего авторов - 202132
Пользователей - 96219

Впечатления

Colourban про Гедеон: Делай что должен (Боевая фантастика)

медвежонок, спасибо! Действительно кто-то развлёкся, создал ФЕЙК, а я попался, отформатировал файл и выложил. Прошу меня извинить, давно с такими «шутками» не сталкивался. Правда, если это сами авторы пошутили, то понять можно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
медвежонок про Гедеон: Делай что должен (Боевая фантастика)

Файл битый. После 12 нормальных глав идет Ремарк "На западном фронте без перемен".
Люди, будьте бдительны.
Без оценки, ибо авторы тут не виноваты...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Александр2020 про Татарин: Тайный смысл весны (Героическая фантастика)

Прочитал книгу, и могу сказать - отлично!!! Прекрасный, незатянутый сюжет, легкочитаемый слог. Книга больше ориентирована на женскую аудиторию. Я бы даже сказал - на подростковую. Мистика, невинная подростковая первая любовь. Все в этой книге. Дочь, которая и дала мне прочесть, - в восторге. Поискала продолжение, но не нашла. Будем ждать.
P.S. Прочитал предыдущий отзыв на "Тайный смысл венсы". Что могу сказать. Автор данного отзыва брызжет ядом. Иначе не сказать. Книга замечательная. Успехов автору. И не обращать внимание на таких рецензентов))))

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
кирилл789 про Федотовская: Ведьма для дракона. Академия Четырех Лун (Фэнтези)

к драконам там обращаются "рион", к остальным "лейт". я прочитал три главы, и так и не понял, что заставляет ни разу не видевшую ни одного лейта, а сразу увидевшую только драконов ггню всё время повторять ихнему королю: "лейт"? тупость афтора, или врождённое тупоумие ггни?
вот я ни разу не дракон, не король, испепелить плевком дур не могу, просто читаю, а прибить кретинку захотелось до невозможности.
в начале четвёртой главы я, наконец, увидел, что дура прикидывается, и чуть не застонал: опять про хамку!
дуры-героини и такие же, по состоянию ума, афторши! имея в иномирье молоко, муку, яйца и вилку (веничек), и испекая торты, пирожные, булочки - не додуматься до пошлых блинов??? вы, кретинки, своими блинами-оладьями, тупые кухонные криворучки, ЗАДРАЛИ!!! но.
имея, битком набитый хамлом-девками реал, вы серьёзно думаете, ЧТО в ИНОМИРЬЕ СВОИХ ХАМОК НЕ ХВАТАЕТ?!! да этого г-на - как у дурака фантиков! ВЕЗДЕ ЕСТЬ!
я мотанул на конец, ну, конечно, дурак-король-дракон влюбился и на этом хамле женился. и, кстати, опус очередной её склокой с мужем и заканчивается. в добрый путь, дурак! жизнь тебе мёдом не покажется.
хорошо, что заблокировано.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
кирилл789 про Федотовская: Академия магии Трёх Королевств (Любовная фантастика)

вот её сунули в допросную к цепям на стене, а она расспрашивает тюремщика о погоде. я так понимаю, дальше по тексту рояли не в кустах будут сидеть, а все на поляну вылезут. нечитаемо и хорошо, что заблокировано.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
time123 про Абрамов: Почувствуй силу, Люк (СИ) (Космическая фантастика)

Ебаное говно нестоящеее потерянного времени, от автора "РИЧИ".

Не ебу в душе что такой Абрамов, но noslnosl такого говна не писал.

Паходу "негритянская" мода дошла и дусюда.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Shcola про Мушкетик: Белая тень. Жестокое милосердие (Советская классическая проза)

Сама книга не плоха, но как же можно испортить впечатление переводом. Изида Зиновьевна Новосельцева - эта не к ночи будет помянута, "переводчица", после идиша и иврита, которой с большим трудом даётся великий и могучий русский язык. Читать лучше в оригинале.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 (fb2)


Антон Антонович Дельвиг   Николай Михайлович Карамзин   Александр Сергеевич Пушкин   Аполлон Александрович Григорьев   Иван Сергеевич Тургенев   Иван Семенович Барков   Денис Васильевич Давыдов   Иван Иванович Дмитриев   Александр Васильевич Дружинин   Павел Александрович Катенин   Иван Андреевич Крылов   Алексей Константинович Толстой   Дмитрий Владимирович Веневитинов   Александр Федорович Воейков   Михаил Юрьевич Лермонтов   Михаил Ларионович Михайлов   Каролина Карловна Павлова   Яков Петрович Полонский   Василий Андреевич Жуковский   Федор Иванович Тютчев   Лев Александрович Мей   Афанасий Афанасьевич Фет   Константин Сергеевич Аксаков   Алексей Николаевич Плещеев   Александр Петрович Сумароков   Иван Иванович Хемницер   Михаил Васильевич Ломоносов   Константин Николаевич Батюшков   Николай Иванович Гнедич   Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий   Федор Богданович Миллер   Владимир Григорьевич Бенедиктов   Аполлон Николаевич Майков   Александр Иванович Полежаев   Николай Васильевич Берг   Сергей Фёдорович Дуров   Иван Иванович Козлов   Евгений Абрамович Баратынский   Николай Порфирьевич Греков   Степан Петрович Шевырёв   Михаил Васильевич Милонов   Алексей Федорович Мерзляков   Вильгельм Карлович Кюхельбекер   Эдуард Иванович Губер   Михаил Данилович Деларю   Виктор Григорьевич Тепляков   Семён Егорович Раич   Николай Васильевич Гербель   Александр Христофорович Востоков   Михаил Павлович Вронченко   Василий Иванович Туманский   Александр Иванович Пальм   Ермил Иванович Костров   Николай Дмитриевич Иванчин-Писарев   Александр Николаевич Струговщиков   Иван Яковлевич Лебедев  

Поэзия  

Антология поэзии - 1968
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 1.99 Мб, 311с.   (читать) (читать постранично) (скачать fb2)
  издано в 1968 г.   в серии Библиотека поэта. Большая серия,   Мастера русского стихотворного перевода. В 2-х томах (№ 1) (post) (иллюстрации)

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 (fb2)Добавлена: 31.07.2018 Версия: 1.1.
Дата авторской / издательской редакции: 1968-08-09
Дата создания файла: 2018-07-16
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Советский писатель Город: Ленинград
Поделиться:
   (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.



Теги: басни басни Зарубежная поэзия классика лирика лирика лирика переводчики переводы русский язык песенная поэзия

  (Custom-info)





Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 311 страниц - немного выше среднего (235)
Средняя длина предложения: 88.64 знаков - близко к среднему (84)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1672.58 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (26%)
Подробный анализ текста >>


Оглавление