О том, как человек в черепаху превратился [Автор неизвестен - Народные сказки] (fb2) читать постранично
- О том, как человек в черепаху превратился (а.с. Японская сказка) 9 Кб скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично) - Автор неизвестен - Народные сказки
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
О ТОМ, КАК ЧЕЛОВЕК В ЧЕРЕПАХУ ПРЕВРАТИЛСЯ Японская сказка
Давным-давно жили в одной деревне муж с женой. Бедно они жили. Муж тот ленивым был, крестьянского труда не любил, только и делал, что целыми днями по двору слонялся. А жена его с утра до ночи в поле трудилась — да только вот богатства никак не прибавлялось! Случилось это как-то вечером. Заглянула жена в амбар, а там ничего, кроме горстки ячменя и нет вовсе. Вздохнула она и решила ячменную кашу сварить. — Ты что же, опять ячменем меня кормить надумала? — рассердился муж. — Не хочу есть эту кашу! — Что же нам теперь делать? — ответила жена. — Риса в доме давно нет, да и ячменя совсем немного осталось. А ведь этот ячмень на нашем с тобой поле уродился, мы и за него-то богов благодарить должны. — Глупая ты, и голова у тебя дырявая! — не унимался муж. — Не желаю больше есть ячменную кашу! Отшвырнул он миску. — Бедный! Только и делаешь, что бездельничаешь, лучше бы работал! — вздохнула жена и принялась за еду. — Не смей мне перечить, негодная! — закричал муж и выгнал жену из дома. Побрела она куда глаза глядят: вот уж и деревня позади, и поле. Вышла жена на горную тропинку. «Пойду в горы, там и умру», — думает. Шла она, шла — тихо кругом, только изредка где-то сова угрюмо ухнет. Вдруг видит — горит среди деревьев тусклый огонек, будто окошко светится. Подошла жена поближе — и вправду: стоит меж скал ветхий домик. Заглянула она в дом, а там у огня бородатый человек сидит, кабанье мясо варит. — Простите меня за беспокойство, — сказала женщина. Обернулся человек и говорит: — В такую ночь люди в горы не приходят! Может, ты оборотень?! — Выхватил он из-за пояса длинный охотничий нож. — Смилуйтесь надо мной! — взмолилась бедная женщина. — Я — крестьянка из деревни, что под самой горой. Пустите меня переночевать. — Да ты, я вижу, в самом деле живой человек, — проговорил бородач. — Что ж, входи, коль пришла. Приоткрыла жена соломенную дверцу и в дом вошла. — Расскажи мне, какая беда тебя ночью в горы привела? — стал расспрашивать ее хозяин. Нечего было жене от него скрывать, она обо всем и рассказала. — Надо мужа твоего за леность проучить, — сказал хозяин. — Поживи пока здесь. Вот увидишь — нужда его работать заставит. А муж жену ждал, ждал — не верил, что надолго она из дому уйти может. А потом отправился ее искать. До утра по деревне ходил, каждый уголок осмотрел, в каждый закоулок заглянул, а жены так и не нашел. День прошел, другой. Слоняется муж по двору — работать-то он не умеет. На третий день не стало больше сил голод терпеть. Пришлось тогда мужу учиться бамбуковые корзины плести. Сплетет — продаст, тем жить и стал. Так десять лет, как сон, и пролетели. Смирился муж с тем, что его жена давно умерла, и редко о ней вспоминал. Жил он бедно, работал плохо, совсем опустился. Вот как-то раз понес муж бамбуковые корзины по горным деревням. Шел-шел, да и пришел к тому самому домику, что меж скал стоял. — Корзины! Корзины! Покупайте прекрасные бамбуковые корзины! — закричал он, подойдя поближе. Вышла из домика женщина, посмотрела на него, да чуть было от удивления не вскрикнула. Но решила виду не подавать, что мужа признала. — Милости просим, господин торговец, заходите в дом, — говорит, — очень нам нужны бамбуковые корзины. Да вы, наверное, с дороги устали — отдохните, поешьте. А муж-то с годами подслеповат стал, жену и не признал сразу. Поставила она перед ним миску с ячменной кашей и угощать стала: — Кушайте, не стесняйтесь! Голоден был муж, мигом угощение заглотил и нахваливать стал: «Что за каша! Ах, как вкусно!» — С каких это пор полюбил ты так вареный ячмень? — рассмеялась вдруг женщина. — Помнится мне, раньше ты его терпеть не мог! Посмотрел тут муж на нее и жену свою узнал. — Ах! — только и вскрикнул он. Стало ему вдруг так стыдно, что схватил он большую корзину, натянул себе на голову и бросился прочь из дома. — Эй, подожди! — закричала жена, бросаясь вдогонку. — Подожди, остановись! Я ведь давно тебя ждала! Давай вернемся в деревню и будем жить в мире и согласии! Но муж все бежал и бежал, пока не увидел быструю горную речку. Остановился он было передохнуть, да вдруг чувствует: стала корзина медленно с головы на спину сползать. Сделался он маленьким-маленьким, а потом — раз! — и превратился в горную черепашку! — Ой, что же с тобой случилось?! — закричала жена. Подбежала она к реке, подхватила черепаху на руки и горько-горько заплакала. А черепаха от стыда голову в панцирь втянула. С тех пор, говорят, и стал панцирь у черепах на Окинаве напоминать бамбуковую корзину, а капризным детям, которые родителей не слушаются и плохо едят, стали говорить: «Ешь хорошенько, а не то превратишься в горную черепашку!»- 1
Последние комментарии
1 час 42 минут назад
9 часов 6 минут назад
14 часов 50 минут назад
15 часов 57 минут назад
16 часов 55 минут назад
17 часов 9 минут назад