Под бархатным плащом [Пирс Энтони] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

будущее девочки; правда, не так далеко. Но всё равно это было обязательно для того, чтобы быть уверенной в выравнивании В2.

— Прошу прощения за то, что не разглядел, — отозвался он весело. — Я смотрел на тебя не теми глазами.

Он сфокусировался, и Керена почувствовала мощь его внутреннего взора.

— Ого!

— Вам нужна помощница, — сказала она утвердительно. В конце концов, это было так очевидно.

— А тебе нужно учиться, чтобы обрести могущество.

— Значит, Вы меня возьмёте, — и вновь она не спрашивала, а утверждала.

— Разумеется, — согласился он. — Но ты должна понимать, что тебя ждёт не только рутинная работа.

— Я буду Вашей ученицей.

— И это тоже.

Усвоить понадобилось слишком много.

— Пожалуйста, объясните мне проще.

— У тебя невероятный потенциал провидицы. Я чувствую его в тебе точно так же, как ты признаёшь это могущество во мне самом. Но, кроме того, ты очаровательная молодая женщина. Это всё усложняет.

Керена в отрицании качнула головой:

— Нет, я вовсе не красива.

Ты прелестна.

— Я вижу тебя два года спустя, уже повзрослевшей. Я полюблю тебя. Это не разумно.

Её озарила очередная вспышка интуиции.

— А я — Вас. Это плохо?

— Плохо не в области зла. Но чувства повлияют на наши силы, а это опасно.

— Что мне терять? Дома у меня всё равно нет будущего.

— Положение. Репутацию. Жизнь. Под угрозой абсолютно всё.

— Вы рискуете даже больше, чем я.

Он вздохнул.

— Я пытался тебя предупредить, но бутон твоей красоты просто ошеломляет глупого мужчину внутри меня. Да будет так. Осталось переговорить с твоими родителями.

И мы можем отправляться в путь. Нужным путём. Керена даже не удивилась: её мимолётное видение будущего явилось не чёткой картинкой, а ощущением тесноты. Это было её предназначение.

— Вероятно, нам надо представиться, — сказал он по дороге. — Я Морли.

— Керена.

— Твоё имя мне уже слишком нравится.

Она поняла.

Никогда до этого она не чувствовала такой сильной и полной привязанности к незнакомцу. Но он перестал быть чужаком с момента, когда их взгляды встретились. Она ощутила в нём мощь, которую искала, хотя до этого не знала, что вообще искала её. Он бы прекрасно дополнил её.

Они подошли к её дому. На пороге возник хмурый отец:

— Что здесь происходит?

— Я провидец Морли. Я хочу забрать эту молодую женщину с собой в качестве ученицы. В соответствии с обычаем предлагаю за неё три серебряных монеты.

Недовольство исчезло с морщинистого лица. Серебро поможет им пережить зиму с куда большим комфортом, особенно учитывая тот факт, что больше им не придётся содержать дочь. Однако вполне могло оказаться, что на самом деле ей придётся прислуживать ему в роли молоденькой любовницы, а это семью не устраивало.

Нет, он не растлитель детей. Но Керена уже поняла это, благодаря своему видению. В любом случае, она не считала себя ребёнком, как дала понять это ранее. Что бы этому человеку от неё ни понадобилось, она готова была предоставить. Это было частью сделки.

Её отец принял серебро. Таким образом контракт был подтверждён.

Керена собрала свои немногочисленные пожитки. Кэтрин заглянула обнять её напоследок.

— Не теряйся, — сказала она со слезами.

Они всегда поддерживали хорошие отношения, в значительной степени потому, что Керена предчувствовала тщетность проявления любого рода ревности.

— Хорошо.

Керена провела ночь в лагере Морли, разделив его скудную трапезу у костра.

— Я даже не подозревала, что тебе придётся так много заплатить.

— Обычно ожидается, что подмастерье будет работать на учителя, пока не выплатит заплаченную за него сумму полностью. Но это чисто теоретически; ты ничего мне не должна.

— Я всё-таки постараюсь не разочаровать тебя.

— Ты можешь спать в моей постели. А я — по другую сторону костра.

Она не спорила, хотя и чувствовала себя не в своей тарелке из-за ночлега вне дома. Каких чудищ скрывала тьма? Тем не менее, такова была цена её обязательства; она справится.

Постель представляла собой ложе из сосновых игл с наброшенным на них покрывалом и объёмным бархатным плащом вместо матраса. Огонь отогнал большинство насекомых. Этого было достаточно.

Ситуация живо напомнила Джоли её собственное погружение в реальность воплощений бессмертия. Тогда она была до смерти напуганной маленькой француженкой из семнадцатого или восемнадцатого столетия, тоже ученицей волшебника. Ей понадобилось много времени, чтобы довериться ему, но, когда это произошло, Джоли влюбилась. Эта девочка, Керена, обладало даром ясновидения, поэтому всё прошло намного быстрее. Однако ей предстоит усердно поработать над собой, прежде чем она сможет пользоваться даром во всей его полноте, а не периодическими вспышками.

Следующий день они провели в дороге. Пока шли, Морли объяснял суть своего дела.

— Часть магии вполне реальна, но умение произвести эффект ценится больше. Людей нужно убедить