Харальд Поттер. Наследники Слизерина [Сергей Александрович Ким] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Харальд Поттер. Наследники Слизерина

Пролог

…Выдержка из Магического кодекса Соединённого Королевства:


Часть 1. Особо тяжкие преступления против магического сообщества.


Статья 48. Терроризм

48.1. Определение террористической деятельности.

Террористическим признается всякое целенаправленное действие, создающих опасность гибели волшебников, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных общественно опасных последствий, если эти действия совершены в целях нарушения общественной безопасности, устрашения населения либо оказания воздействия на принятие решений органами власти, а также угроза совершения указанных действий в тех же целях.

48.2. Деяния, считающиеся террористическими действиями:

48.2.1. Вооружённое восстание или вторжение с целью захвата власти.

48.2.2. Умышленное убийство волшебника.

48.2.3. Умышленное массовое убийство волшебников.

48.2.4. Убийство (массовое убийство) волшебных существ и маглов.

48.2.5. Пытки и истязания.

48.2.6. Лишение воли.

48.2.7. Захват заложников.

48.2.8. Диверсия.

48.2.9. Пропаганда или агитация, содержащие призыв к свержению, подрыву или ослаблению власти или к совершению отдельных террористических деяний.

48.2.10. Всякого рода организационная деятельность, направленная на подготовку или совершению террористических деяний.

48.2.11. Недонесение о достоверно известном, готовящемся или совершенном террористическом деянии.

48.2.12. Террористический саботаж, то есть сознательное неисполнение кем-либо определенных обязанностей или умышленно небрежное их исполнение со специальной целью ослабления власти.

* * *
Кап.

Кап.

Кап.

Три шага вперёд. Поворот направо. Три шага вперёд. Поворот направо. Три шага вперёд. Поворот направо. Три шага вперёд.

Кап.

Кап.

Кап.

Три шага вперёд. Поворот направо. Три шага вперёд. Поворот направо. Три шага вперёд. Поворот. Направо. Три. Шага. Вперёд.

Раз за разом. Час за часом. Больше десяти лет.

Грубые каменные стены, построенные из гранитных глыб. Небольшое окошко под самым потолком, забранное толстыми прутьями. Старый продавленный матрас и, не уступающая по удобности валуну, подушка на грубых деревянных нарах. Дыра в полу около внешней стены вместо тёплого клозета. Местами проржавевшая решётка взамен одной из стен.

Кап.

Кап.

Кап.

Бесконечный стук стекающих из окна капель воды. Шум дождя снаружи и далёкий рокот морского прибоя.

Здесь почти всегда шёл дождь. Стылый влажный морской воздух, дожди и холод были отличной заменой мгновенной и безболезненной «аваде» или даже жуткому, исторгающему душу, Поцелую.

Воздух, вода и холод убивали гораздо медленнее и страшнее.

Не так уж и плохо, если ты ещё не сошёл с ума. Пробыв здесь пять лет, многие сходили с ума. Пробыв десять лет — почти все.

Сохраняли рассудок лишь те, у кого вместо плоти была живая сталь, а вместо души — обжигающий огонь Ада. Ржавчина съедала сталь, оставляя лишь самое крепкое и неподвластное. Огонь затухал, оставляя угли, которые могли гореть чуть ли не вечно.

Территория Ноль.

Самое страшное место в жуткой тюрьме для преступников волшебной Британии — замке Азкабан. Самые опасные преступники, которых только знала страна. Только пожизненные сроки без права помилования. Почти вся гвардия Волдеморта, которая осталась верна своему повелителю даже после его падения. Долохов, братья Лейстрейндж, брат и сестра Кэрроу, Розье-старший — шестеро из Ближней Семёрки Тёмного Лорда. Ещё один её член — Люциус Малфой, как и многие другие сумел откупиться от тюрьмы деньгами, информацией и связями. Яксли, Мальсибер, Треверс, Сэлвин, Джагсон, Руквуд, Беллатрикс Лейстрендж — ещё семеро одиозных убийц и преступников. Другие Упивающиеся отбывали срок во внешних территориях — с первой по третью.

И лишь один человек на Территории Ноль не носил на своём левом предплечье Чёрную Метку.

Худой высокий мужчина в грязной серой в чёрную полоску старой тюремной робе механически мерил периметр небольшой комнаты. Худое измождённое лицо, длинные грязные спутанные волосы цвета воронова крыла, спускающиеся ниже плеч. Но осанка оставалась всё такой же прямой, как многие годы назад, а в глубоко запавших синих глазах полыхал огонь. И то был не пламень безумия, а долго и кропотливо сдерживаемая дикая ярость и гнев.

На левой стороне груди напротив сердца виднелась табличка с выцветшими восьмизначным номером и инициалами.

«76062417 С. Блэк».

Единственный наследник некогда многочисленного и могущественного рода. Лучший друг Джеймса Поттера и крёстный отец его сына — Гарольда. Диплом Академии Авроров с отличием, благодарности за образцовую службу. Орден Мерлина четвёртой степени.

И одновременно — тот, кого считали настоящим Иудой, продавшим своих лучших друзей и крестника ради служения